EP 2. YAKUZA 0!!! Playing in Japanese 竜の如くゼロ

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 сер 2024
  • New Website! fromzero.com
    Now Streaming Korean From Zero! videos
    / koreanfromzero
    Check out Adventures In Asia! channel
    / adventuresinasia
    Subscribe to the podcast on:
    SPOTIFY: open.spotify.c...
    iTunes: podcasts.apple...

КОМЕНТАРІ • 3

  • @masayama1618
    @masayama1618 Місяць тому +8

    16:24 下手(へた)打(う)つ is a slang. It's not 下手に打つ. This 打つ doesn't mean literary action "hit". It means "do something". So 下手打つ means likes "do fault".
    17:19 チンケ is often used in western japan. 価値(かち)がない is more closer phrase in standard Japanese in this context.
    17:34 I explained カタギ(堅気) in previous stream video. Please check it.
    18:07 殺(や)っちまった. This 殺る read as やる It's a slang for "kill". っちまった works to say past. Likes "ってしまった".
    36:34 事ァ収まる. Proper ideom is 事(こと)は収(おさ)まる. Sometimes は can be が. This small ァ works to change pronunciation "towa" to "taa". This change sometimes happen in some diarects.
    45:31 おかみ(お上) is a slang. It means "governments". Because governments are above citizen. Police belong to governments.
    52:21 カシラ(頭) isn't persons name. It say about rank. It means "top/head of (a) group".
    52:56 I explained 親(おや)っさん in previous stream video. Please check it.
    58:16 チャカ(拳銃) is a slang in yakuza society. One of reasons is it came from sounds of revolver/hammer.
    1:01:34 転(ころ)がす is often used in daily life. It means "leave something".
    1:01:58 悪(わる)あがき. It's not あく(悪).
    1:12:39 若頭(わかがしら)補佐(ほさ). This is compound word says about post in a group. 補佐 means helper or next rank of previous word. I don't know the post of 若頭 in yakuza society. But it's quite high.
    1:17:38 地上(じあ)げしよう. George divides it as 地-上げましよう(this ま is wrong). But It's 地上げ-しよう. しよう is an another way to say やろう. 地上げ means "make the owners/living people move from a land with using dirty ways". It's used in 80's a lot. Because prices of land will be more expensive and expensive in 80's in japan. Called "Bubble economy".
    1:26:30 おまけに doesn't mean literary. It means "on more (something)".
    1:31:42 小指(こゆび)を詰(つ)める. This is a famous slang phrase in yakuza society. When yakuza person did big mistakes, they cut off their little finger as a proof of apologies to the group they belong. エンコ is just a slang for little finger.
    1:41:54 フィッシュハートあればウォーターハート is with a direct translation for an idiom 魚心(うおごころ)あれば水心(みずごころ).
    1:47:04 I guess ブル野(の). Maybe it came from Bruno.
    1:47:13 強情(ごうじょう)張(は)り通(とお)す is a common phrase.
    1:58:09 タイマン is a slang for fighting 1:1.
    2:00:48 動(うご)き . It's not 働(はたら)き.
    2:16:04 泰平(たいへい).
    2:17:41 キリトリ is a slang. It means likes "collect credit"
    2:27:34 一件(いっけん)落着(らくちゃく) is a famous compound word. It's used as a phrase.

  • @rikudou947
    @rikudou947 Місяць тому +3

    Really enjoying this Let’s Play / japanese breakdown. Yakuza 0 is one of my favourite video games of all time.

  • @vallejomach6721
    @vallejomach6721 Місяць тому +1

    From a reddit post of the game I saved some years ago...
    ケジメを付ける - taking responsibility and making up for your mistakes (a punishment of some sort typically by sacrificing something money/statue....little finger)
    Oyabun/親分: Patriarch of a family. Literally “parent figure”. Sometimes just “Oya/親”, meaning parent. More affable terms include Oyaji/親父 and Oyassan/親っさん, usually used directly by the “son” to address their patriarch.
    Kaichō/会長: Chairman of a yakuza syndicate, above patriarchs of individual families.
    Katagi/堅気: Civvie. Someone who isn’t in the yakuza. Literally “honest”.
    Shinogi/シノギ: Yakuza moneymaking/business methods, like bodyguarding, extortion, drug trade, or real estate/cabaret club management. Named for the ridge on the side of a katana which would get damaged over time in a hardened samurai’s career.
    Shima/シマ: Turf, territory. Literally “island”. Also known as “nawabari/縄張り”.
    Tama/タマ: Short for “tamashii” (soul), often used as part of the phrase “tama wo toru/タマを取る”, “taking someone’s soul”- a yakuza euphemism for murder.
    Chaka/チャカ: Yakuza slang for a gun. Named for the sound of pulling a trigger. Other (older) terms include “hajiki/ハジキ” or “pachinko/パチンコ” (not to be confused with the game machines).
    It was a long list...picked out a few I heard mentioned