I like that you were willing to admit you changed your opinion on a past review, and even make a video about it; not everyone would go to the trouble. Moreover, I like your explanation as to why dubs are quite worthwhile when done right. So yeah; excellent video. :)
Monthly Nozaki Kun was godly. One of the only anime that had me widely smiling & giddy every Every single week it aired on cr in the last few years. Show was amazing😍
Glass Reflection Arkada I respectfully request for you to Review Aldnoah Zero! Its an anime series that has to be Reviewed! You must! It screams for your name! Especially that ending! As for all you haters screw you!!!
So wait......Can you even tell that the entire point of Nozaki-kun is to be a Parody of shoujo romance tropes or not? I'm still confused even after watching this. Making romantic progression isn't the point, and the biggest joke is that there are multiple ships that would work great together but they never becomes a thing because the characters are so wacky and weird. This whole thing is why I disliked your original Nozaki-kun review in the first place.
I agree completely! I was always really irked by the fact that he seemed to have completely missed the point of Nozaki-kun in the first review, and this video was more of a "oh I guess the dub was pretty good though" thing than a realization that Nozaki-kun was supposed to be a subversion of pretty much every romance trope imaginable... > >; Also, just my two cents here, but I honestly think Nozaki-kun cannot be enjoyed in full unless you watch it subbed. It has A LOT of manga jargon and references to things that are uniquely Japanese, and I feel like it might be hard to maintain that meaning while matching mouth-flaps. There are some anime that can freely make the leap to dub because their subject matter is pretty much universal, or they take place in a created world with its own culture. Nozaki-kun is not one of those. LOL
Exactly! This is a Shounen parody of Shoujo tropes, not a comedic Shoujo series. It's even tagged "Shounen" on most video sites. It's a night and day difference, and if your coming at it from the wrong perspective you CAN'T appreciate it fully.
It's closer to a slice of life parody than a shoujo anime. It's weird how he mentions Nichijou as an example of this being done right even though both shows are more or less equally succesful in getting their humour across.
If you don't read ALOT of shoujo manga then YOU ARE NOT GOING TO UNDERSTAND GEKKAN SHOUJO NOZAKI-KUN. IT'S A PARODY OF SHOUJO MANGA. HOW HARD IS IT TO UNDERSTAND
@@flamingequinox Yes! It works as a GOOD romantic comedy (more comedy than romance) on it's own, but becomes BRILLIANT when you know the tropes it subverts and parodies.
Thank you for being seemingly the ONLY anime youtuber that is willing to admit that dubs aren't always shit, & in many cases can be quite good. I have a very slow reading rate so when I watch subbed anime I find myself pausing & rewinding so god damn much I can't help but think I might as well be reading the manga, & it can be quite infuriating when so little of the western anime fan community shares my viewpoint. I fear sometimes it even colors the decisions on which anime get dubbed & when (If at all that is), & for someone like me to think that a show you've been looking forward to watching may never get dubbed, it can be quite depressing.
I find a lot of irony in this. When it comes to anime, I tend to watch English Dub, I watch Japanese Dub as well. I like English a bit more, but I like going both ways. I even defend English Dub for the anime. However in this case on Monthly Girls Nozaki kun, I like the Japanese Dub more then the English Dub. The voice for the Japanese Dub sounds so expressive and the actors get so into it, that it makes it so much more enjoyable. The English Dub however to me sounds off, it's hard to explain but their delivery on their lines sounds restrained. This is why it's funny that Arkada likes the English Dub more the Japanese Dub, but if he enjoyed the show then there is no problem.
Santiago Scarpino Tell me about it. Probably the worst English Dub I've heard was an anime called Ladies Versus Butlers. Maybe it was the show in general, but it's phenomenal how bad the English Dub is.
As much how easy it is to make fun of the 4Kids dub, Ultimate Muscle, Shaman King, and Kirby right back at ya were at least the most decent in the bunch.
Arkada your comedic timing and commitment to each gag improve your content a lot, compared to when I started watching you only a year ago. You've come a long way. Great job, great video you're hilarious.
I don't see how you can dislike it. It's more like Ouran--it's a complete parody of shoujo and makes fun of it. It's just Ouran has a legit romantic payoff in the end of the manga. Shh.
I don't really have a problem with timing of jokes in subbed anime. I think it is because of 2 decades of watching subbed anime, I have learned basic understanding of what they say in most jokes even without reading the subtitles. They don't usually use very complicated statements in jokes when the comedic effect is usually brought up with just a word or two.
Does he get that this is a parody for the hardcore anime/manga fan? It's not made for scrubs. You either get the comedy or you haven't fallen down the rabbit hole far enough.
I was expecting Arkada would access that this anime is a parody of every shoujo anime...that's why it's so brilliant to me. They took all the tropes and archetypes, twisted them and made fun of them. The cheeky, smug badboy? Turned into a self-conscious, fake, goofy nerd. The hottest, prince-like, flirtatious guy on the school? Turned into a tomboy ( also joke with the girly look some male characters have). The badass, hot-blooded, manly badboy? Another tomboy. The cold, controlled and quiet guy? Well... Not to mention, the main female was a parody of shoujo manga MCs with those dramatic, overreactive girly personalities that's a cliché.
I completely disagree with your comment on Nozaki's character in the sub. He is portrayed as a loveable goof. The whole propose of his charcter is that looks are deceiving as his appearance makes him seem "cool, distant, serious and your typical ikkemen (handsome) hero". The whole comedy surrounding his character is how dorky he actually is despite his appearance and that is what makes him so likeable. I dont watch the dubs as i believe that watching a show the way it is made originally is the best way to enjoy it. Also most of the time english voices make me cringe super hard :p
I derived my enjoyment from viewing him as an intentional or unintentional troll. His troll reputation was what made me watch that show to begin with, and I was not disappointed. 'Lovable goof' was never on my radar.
4:10 Yeah that's true but it might just start off terrible. Kanna's voice got better as time went on in "Kobayashi's Dragon Maid". And Toohru's voice was perfect
He gave SAO a higher numerical score(I believe), but he gave it a higher rating. He himself said that numerical ratings were complicated and messy, hence why he removed them altogether.
Watching this video and your comments on the problems non-Japanese speakers have with subs made me very glad I took 6 years of Japanese culture and language courses in high school and college so I could read an untranslated light novel, so I don't have this problem. Even though 99% of all dubs I've seen/heard now make me cringe, I still respect the fact that they are an important part of the industry and everyone has their own preferences for various genres, shows, voice actors, etc.
I am a simple person : I see Sakura Chiyo, I click. ... Now let's see what's the video about. EDIT : Oh, Arkada. I was one of those salty watchers back when you uploaded your review, and now I just want to hug you for making me discover this brilliant dub. So glad you ended up liking the show :')
Slightly Sleep Deprived I don't mind considering it was just supposed to be a comedy and nothing else. It's not like it was going to be the anime version of Bojack Horseman (as awesome as that sounds).
The dub makes me cringe. But I'm glad you changed your opinion on the series because I always felt that you had looked at the series for what it wasn't and not what it was. It's more so a comedy than anything. Yes it has romance in it but that was never the main driving force that made you want to watch.
That's why I wish romantic comedy were split into two types: romantic comedies (focusing more on comedy with some romance bits in it), and comedic romances (focusing more on romance with some comedy bits in it).
This dub, just from what I've heard in the video, sounds like a low-quality fan dub with fresh-faced amateurs. Not the stellar performances Arkada was saying it was...
among all other slice of life anime, gekkan shoujo nozaki kun and asobi asobase are the ones that i find genuinely entertaining and funny that i dont have to cringe at all
If you're going to watch Gintama make sure it's not the dubbed bc you would miss way to many references and Sugita Tomokazu (Kyon, Chrom, Hidenori) is great (this is a settle hint to watch Gintama)
As someone who shared your original thoughts on the series, I'm glad to see that something like this was able to change your mind. I might have to go and check out the dub when I can.
Man, your jokes are changing ever so slightly, and the way you speak. As a depressed person i have a pretty good eye for people with same issue. If you are feeling down again you can always talk to us, i belive you already did that in the past. You have a good community, i am sure people will support you with kind words.
I watched Nozaki-kun subbed and thought all the jokes landed perfectly. The overall humor wasn't even that foreign or obscure, just awkward, weird people in uncomfortable, awkward situations that made it hard to watch at times (which I love). But, wow, that English dub is terrible, I can see why so few of the jokes landed.
I find it *really difficult* to move from either sub to dub or dub to sub. Even if it improves the experience, the first language I hear the voices in is the one I'll always identify with the characters - switching between them for anything other then interest, or REALLY good VA work, just jars the hell out of me.
You say Nichijou, the anime with almost as many Japanese references as Lucky Star, that is firing Japanese puns at you at the speed of light, *doesn't* need an English dub? _w h a t_
True but I just think that dubbing Nichijou would be impossible to do well, and I love the Japanese voice acting. Particularly for Yuuko. Some things do get lost in translation but there's really no helping that.
Hey Arkada, I am glad you changed your mind, and I understand why too. (at least relating to the Nozaki and Sakura aspect of the anime) I believe a large reason why you preferred the dub in this instance is because of the way your brain interprets language into meaning. There are at least two factors we use when interpreting language, tone(or the manner of speaking) and content(the words used). I believe you place a higher emphasis on the words used, because you always articulate, and you choose your words wisely. In other words your tone emphasizes the words you use, when I listen to you I generally don't derive a different meaning from your tone, all the information your trying to convey are on the words expressed. Here is the rub with subtitles, is that they are usually not faithful to the phonetic delivery of that language, so we will miss out on nuances of the language, like articulation and word-play. In this case Nozaki being like a kind ogre was not conveyed to you as clearly in the sub because they didn't choose the right framing of the words, and you couldn't rely on the articulation to pick up on that nuance. I feel like I am the opposite of you, because when I interpret language the 'how' a thing is said is more important than the words used. (and in English dubbing we always use simple words anyway, so weak word + reserved tone = unmotivated performance) So for me Nozaki(in the sub) was tremendously oblivious, frighteningly innocent, but face-value genuine which was basically like a slap in the face, because he also genuinely cared about his fellows and his demeanor didn't show that, but I could hear it. Obviously because English can be a strong-typed language, the tone can sometimes not matter, hence why careful selection of words adds flavor to a person's meaning. /end text, you can stop here ----------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------- To Reader, (yes, YOU who are reading this) You no longer have to read past this point, i am keeping this here for historic reasons(why? I don't know, i guess I put too much work in this to not want to delete it) Behold! A lesson in catering an idea to an audience! Original draft below, prime criticism: "Why would Arkada care about me? Shouldn't I start with how it is relevant to him?" - - edits thus to the form above, took the final paragraph and made that the opener, re-arrange ideas for integretity and delivery ------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------- Hey Arkada, I am glad you changed your mind, and I understand why too. For me I get a more empathetic response usually from the dub, because I interpret audio as a frequency. So I hear something and have to interpret it in my head. For whatever reason, it is more important to me 'how' a thing is said, rather then the words themselves(usually). Maybe I have trouble empathizing with English, or maybe because I can pay more attention to nuances in tone and pitch that I have trouble being convinced by the actor, and generally English dubs are much more reserved than what I can hear in the Japanese dub. Regardless I think you are the opposite of me, the content of what is said is more important to you, and that makes sense to me. You always articulate and choose your words carefully. And subtitles are not faithful to the presentation of the phonetics of that language, so we miss out on articulations, and word-play. I also think English's use of subjunctive attributes to this, because there are always better and stronger words to convey our point; but does that matter in Japanese?
[Dub available on Netflix] Thanks GR. I just binged the series based on your recommendation. Tried the 2 episodes of the sub years ago, but trying the dub now made it worth the watch. I only knew one of the dub cast going in, but it was a solid localization effort. And thanks for the shoutout to JubyPhonic's channel. Now onto Nichijou. I've seen the original subbed, but the dub clips look pretty solid. Hopefully it's another solid localization.
Hey! I like translator's notes that explain things! It means that next time an anime makes a joke based off the same thing, I'll be able to understand what they're saying, rather than having to deal with the translator's attempt of coming up with a different joke of the same value. If I hadn't read a translator's note about the Japanese belief that sneezing is an indication of someone somewhere thinking/talking about you, I would have missed out on so many things in so many animes.
Can someone tell me what anime hes talking about that "he's glad doesnt exist anymore?" I dont care enough to listen close enough but I hope someone will tell me here!
quafine The anime of Tsukihime was so absolutely bad that fans of it's original visual novel like to pretend that the anime doesn't exist, either because it was so bad on it's own that they wish they could forget about it or because it is so bad of an adaptation that you could say it is not even an adaptation at all.
Sometime second watching can help make you appreciate a show or movie even more than the first.. and that's what happened when I watched Logan for a second time! Back to the main subject, it's great to see Nozaki-kun being appreciated again, hope for a second season.
I honestly didn't know that JubyPhonic played Chiyo. I freaking love JubyPhonic's covers. That isSO cool! I didn't even know she DID dubs! Does she do any other dubs?
Yes, you were. Word of advice. Never put Nozaki-kun and Skip It in the same sentence ever again. Edit: Do you guys even get the point of the anime? It's not your typical romance series, it's supposed to be a parody of it. They're aware of the cliches in romance, and they play off of them.
You know, I watched your original review of GSNK before the dub came out and either forgot your final verdict or disregarded it because the concept of the show sounded interesting. I went, watched the show, enjoyed it, formed my own opinion of it, and went back to your review some time later and being shocked that you actually didn't give it a good review. So it's nice to hear that you've revised your opinion of it because of the dub.
I'm so glad that Arkada was able to watch the dub and really love it! When I watched it, I absolutely enjoyed the english dub and agree it brought a new performance that gave off a more entertaining feel to it. Seeing him give it a chance and saying he liked it a lot is such a wonderful thing.
okay, wow, this might explain some of my problems I had with this show. I absolutely love sgn (or mgn I guess). It's obviously not perfect, but it was mostly my kinda funny. But whenever I would recommend it, people always came back with like warm opinions. I thought maybe I was just odd, but now it makes sense. I was raised with my Japanese uncle very prominent in my life. I learned to speak Japanese with my cousin, so subtitles were never a big deal (which is good because I'm hella dyslexic). The only thing I need translation for is writing. I really suck at reading because I learned to speak phonetically, but that's beside the point. I will need to buy the English dub so that my friends can properly enjoy it.
I watched it in spanish-latin dub cause im from uruguay when growing as a kid, now i only watch dub for nostalgic reasons but i think that that dub is really bad, the translation is really poorly made, idk about the english dub
I have to admit, from the clips shown I'm not a big fan of Nozaki's English voice but Juby as Chiyo is awesome! I'm kinda bummed that I probably can't stream the dub (legally), but at least the original is still available. Anyway, awesome review as always!
I see dubs and subs are different things so comparing two is nonsense at least for me. Because the acting for dubs and the changing in contexts are not checked and directed by the original directors or the original source material authors. It can't be helped though since they only speak Japanese but I always like to know the thoughts of the original creators so I prefer sub more than dub. That doesn't mean subs are better though. Dubs are somewhat like remakes for me.
it might seem like he made a mistake, but you just have to remember that the Japanese is dubbed as well. those aren't actually the anime characters talking guys, it's a human being talking over the 2D drawing regardless of the language
Nozaki sounds like he has a cone around his neck. Honestly I don't think this dub looks good. I loved it as a sub, and I watch dubs regularly, but none of the clips made me want to watch the dub. In fact they made me want to rewatch the sub. Sorry, my man, but I disagree this time.
Completely agree. At first when this showed clips from the dub I thought it had to be a sub-par fandub because the acting was just so wooden and the voices were just so...blah.
I'm glad this guy was able to enjoy this anime. That's whatbis most important. I'm thankful he brought up the localization issue. If I want a "localised' slice of lif anime, I can watch some stuff on Cartoon network, nickelodeon, or whatever animation is playing on Fox. If I want to watch anime though, want to see and hear what isn't local.
I like that you were willing to admit you changed your opinion on a past review, and even make a video about it; not everyone would go to the trouble. Moreover, I like your explanation as to why dubs are quite worthwhile when done right. So yeah; excellent video. :)
I was wrong
Don't get me wrong
You're playing with paradoxes
SNAKE! YOU'VE CREATED A TIME PARADOX!
Boss... I was wrong
YOU'VE CHANGED HISTORY!
Glass Reflection I ask of you to Review Aldnoah Zero! I promise you its not a waste of time.
Ramon Reyes is it as bat shit as the manga? granted I've only read the first 3 volumes and it makes like no sense at all.
*watches the video before commenting*
Ihsan ingersoll Hey now, you stop being a responsible watcher and come here and scream about, Digibro or some shit.
That comment is a paradox.
Heretic!
If there is a set that contains all sets which do not contain them selfs, does it contain it's self?
nah
I love that one of the mob voices in the background is Joseph Joestar going "OOOOH SHIIIIIT!!" at 3:03.
HAHAHAHAHAHA I DIDN'T NOTICE AT FIRST. Fuck, my sides.
Code Blaze Fate OOOOOOOOHHHHH MMMMMMMYYYYYYYYY GGGGGGGGGGAAAAAAAWWWWWWWDDDDD. You're right.
Code Blaze Fate thats so brilliant haha
I fucking lost it when I heard Joseph.
Code Blaze Fate SONOVABITCHHHH
Monthly Nozaki Kun was godly. One of the only anime that had me widely smiling & giddy every Every single week it aired on cr in the last few years. Show was amazing😍
You should read the manga aswell IT IS REALLY GOOD
I thought lazy town was a bad anime, I was wrong.
the best right after cory in the house
And I thought Cory in the house was a bad anime I was wrong.
Glass Reflection Arkada I respectfully request for you to Review Aldnoah Zero! Its an anime series that has to be Reviewed! You must! It screams for your name! Especially that ending! As for all you haters screw you!!!
Eduardo Gonzalez Luna I though Sword Art Online was terrible.
Gave us a great Abridged series though
I'm a simple Man
I see tanuki's exploding
I give it a 10/10 on MAL
"Ahh, I see you are a man of culture as well."
Do you know about the A.I. Channel? If not, You should prob check it out :p
First Waifu Utuber...
when r/dankmemes is beeing quoted
"Ahh, I see you are a man of culture as well"
MAEEEEEEEEEEEEEENOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Marple Pyke
Just as I read that it happened in the video. Amazing.
Yep. There was a patented Joseph Joestar "OH SHIT!" in that mob chatter.
IS THAT A MOTHERFUCKING PERSONA REFERENCE?
So wait......Can you even tell that the entire point of Nozaki-kun is to be a Parody of shoujo romance tropes or not? I'm still confused even after watching this. Making romantic progression isn't the point, and the biggest joke is that there are multiple ships that would work great together but they never becomes a thing because the characters are so wacky and weird. This whole thing is why I disliked your original Nozaki-kun review in the first place.
AnimeFlyz all I care about in this video that he say dub can improve that the sub made a mistake on.
I agree completely! I was always really irked by the fact that he seemed to have completely missed the point of Nozaki-kun in the first review, and this video was more of a "oh I guess the dub was pretty good though" thing than a realization that Nozaki-kun was supposed to be a subversion of pretty much every romance trope imaginable...
> >;
Also, just my two cents here, but I honestly think Nozaki-kun cannot be enjoyed in full unless you watch it subbed. It has A LOT of manga jargon and references to things that are uniquely Japanese, and I feel like it might be hard to maintain that meaning while matching mouth-flaps. There are some anime that can freely make the leap to dub because their subject matter is pretty much universal, or they take place in a created world with its own culture. Nozaki-kun is not one of those. LOL
+L100Meganium Well as someone who has seen both the sub and dub, I completely disagree. I found both equally hilarious.
Exactly! This is a Shounen parody of Shoujo tropes, not a comedic Shoujo series. It's even tagged "Shounen" on most video sites. It's a night and day difference, and if your coming at it from the wrong perspective you CAN'T appreciate it fully.
It's closer to a slice of life parody than a shoujo anime. It's weird how he mentions Nichijou as an example of this being done right even though both shows are more or less equally succesful in getting their humour across.
If you don't read ALOT of shoujo manga then YOU ARE NOT GOING TO UNDERSTAND GEKKAN SHOUJO NOZAKI-KUN. IT'S A PARODY OF SHOUJO MANGA. HOW HARD IS IT TO UNDERSTAND
Maniac Bunny I DONT EVEN READ THAT MUCH SHOUJO MANGA AND I STILL LOVED IT. LIKE, A LOT. A HELLUVA LOT.
@@flamingequinox Yes! It works as a GOOD romantic comedy (more comedy than romance) on it's own, but becomes BRILLIANT when you know the tropes it subverts and parodies.
Idk I understood it just fine
Thank you for being seemingly the ONLY anime youtuber that is willing to admit that dubs aren't always shit, & in many cases can be quite good. I have a very slow reading rate so when I watch subbed anime I find myself pausing & rewinding so god damn much I can't help but think I might as well be reading the manga, & it can be quite infuriating when so little of the western anime fan community shares my viewpoint. I fear sometimes it even colors the decisions on which anime get dubbed & when (If at all that is), & for someone like me to think that a show you've been looking forward to watching may never get dubbed, it can be quite depressing.
I find a lot of irony in this. When it comes to anime, I tend to watch English Dub, I watch Japanese Dub as well. I like English a bit more, but I like going both ways. I even defend English Dub for the anime.
However in this case on Monthly Girls Nozaki kun, I like the Japanese Dub more then the English Dub. The voice for the Japanese Dub sounds so expressive and the actors get so into it, that it makes it so much more enjoyable. The English Dub however to me sounds off, it's hard to explain but their delivery on their lines sounds restrained.
This is why it's funny that Arkada likes the English Dub more the Japanese Dub, but if he enjoyed the show then there is no problem.
Santiago Scarpino Tell me about it. Probably the worst English Dub I've heard was an anime called Ladies Versus Butlers. Maybe it was the show in general, but it's phenomenal how bad the English Dub is.
Santiago Scarpino that one piece 4kids intro is simultaneously the worst and best thing in existence
As much how easy it is to make fun of the 4Kids dub, Ultimate Muscle, Shaman King, and Kirby right back at ya were at least the most decent in the bunch.
Arkada your comedic timing and commitment to each gag improve your content a lot, compared to when I started watching you only a year ago. You've come a long way. Great job, great video you're hilarious.
I agree that the dub was incredible. The main voice cast slayed.
I don't see how you can dislike it. It's more like Ouran--it's a complete parody of shoujo and makes fun of it. It's just Ouran has a legit romantic payoff in the end of the manga.
Shh.
I don't really have a problem with timing of jokes in subbed anime. I think it is because of 2 decades of watching subbed anime, I have learned basic understanding of what they say in most jokes even without reading the subtitles. They don't usually use very complicated statements in jokes when the comedic effect is usually brought up with just a word or two.
Does he get that this is a parody for the hardcore anime/manga fan? It's not made for scrubs. You either get the comedy or you haven't fallen down the rabbit hole far enough.
See that's why hentai is the best, the language and cultural barriers are not a problem *Kappa*
Too true. I don't even NEED the subtitles for those.
I disagree, without the subs I wouldn´t know why female MP keeps yelling "ochinchin saiko"
GG, but I know most of my Japanese from this kind of thing :(
Brekner Catalin have you heard dub hentai? Sounds like shit.
Haha god, I hate myself for knowing that.
I was expecting Arkada would access that this anime is a parody of every shoujo anime...that's why it's so brilliant to me. They took all the tropes and archetypes, twisted them and made fun of them.
The cheeky, smug badboy? Turned into a self-conscious, fake, goofy nerd. The hottest, prince-like, flirtatious guy on the school? Turned into a tomboy ( also joke with the girly look some male characters have). The badass, hot-blooded, manly badboy? Another tomboy. The cold, controlled and quiet guy? Well...
Not to mention, the main female was a parody of shoujo manga MCs with those dramatic, overreactive girly personalities that's a cliché.
I completely disagree with your comment on Nozaki's character in the sub. He is portrayed as a loveable goof. The whole propose of his charcter is that looks are deceiving as his appearance makes him seem "cool, distant, serious and your typical ikkemen (handsome) hero". The whole comedy surrounding his character is how dorky he actually is despite his appearance and that is what makes him so likeable. I dont watch the dubs as i believe that watching a show the way it is made originally is the best way to enjoy it. Also most of the time english voices make me cringe super hard :p
Exactly! I just wrote the same thing >.
Did you watch the video?
I derived my enjoyment from viewing him as an intentional or unintentional troll. His troll reputation was what made me watch that show to begin with, and I was not disappointed. 'Lovable goof' was never on my radar.
Hey man, you should do a review/comparison between Ghost in the Shell and the movie coming out.
The JoJo in the background was hilarious
OH SHI-
SAN AV A BEEEEAAAACCCCCHHHHH
4:10 Yeah that's true but it might just start off terrible. Kanna's voice got better as time went on in "Kobayashi's Dragon Maid". And Toohru's voice was perfect
You still dont get it. its a parody.
Now admit that you're being a silly goose by giving SAO a higher score than Samurai Champloo and we can call it even.
Elaine wait wha-?!
...
omfg that is just unnacceptable..
That has to be a bait comment, no way anyone would say that... right??? >_
He gave SAO a higher numerical score(I believe), but he gave it a higher rating. He himself said that numerical ratings were complicated and messy, hence why he removed them altogether.
Claudiu-Mihai Puiu well that's good atleast....but still though...that's just not cool.
His taste is pretty shit, isn't it.
bruh, this editing. on point.
I prefer the original sub far more than the dub. But that's just my opinion and I can respect why you like the dub~
Love the videos recently! Glad to know that you can see things you've changed on, and correct it.
Watching this video and your comments on the problems non-Japanese speakers have with subs made me very glad I took 6 years of Japanese culture and language courses in high school and college so I could read an untranslated light novel, so I don't have this problem. Even though 99% of all dubs I've seen/heard now make me cringe, I still respect the fact that they are an important part of the industry and everyone has their own preferences for various genres, shows, voice actors, etc.
I am a simple person : I see Sakura Chiyo, I click. ... Now let's see what's the video about.
EDIT : Oh, Arkada. I was one of those salty watchers back when you uploaded your review, and now I just want to hug you for making me discover this brilliant dub. So glad you ended up liking the show :')
I loved Nuoaki-Kun and found your first review odd, but the backlash was just ridiculous
I always wondered about this because you tend to share quite a few Monthly Girls' Nozaki-kun gifs and memes on your tumblr.
8:33 I do agree but remember: this is made by Izumi Tsubaki, the queen of manga misunderstandings
Aka it was never really suppose to be really romantic in the first place. You think it's a heart felt moment but it's just one great joke
If your watching this from the future the show, dub, is on Netflix now.
What does the "Fuck It" rating you gave Watamote mean? You spent most of the review giving it praise and the final verdict didn't sound negative.
He felt that there was no pay-off at the end of the show, since everything constantly remained at stage 1.
Slightly Sleep Deprived I don't mind considering it was just supposed to be a comedy and nothing else. It's not like it was going to be the anime version of Bojack Horseman (as awesome as that sounds).
manga has progress she has friends now, So nice watching her grow. cringe is replaced by warm feelings
SupremeMarioGamer Welcome to the NHK is the anime equivalent to Bojack Horseman.
It's darker, but not exactly the same. It's more about adult shut-ins than actual social anxiety.
This video is a step up in editing and variation on your usual format with the added filmed skits. I give this a certified frosty.
The dub makes me cringe. But I'm glad you changed your opinion on the series because I always felt that you had looked at the series for what it wasn't and not what it was. It's more so a comedy than anything. Yes it has romance in it but that was never the main driving force that made you want to watch.
That's why I wish romantic comedy were split into two types: romantic comedies (focusing more on comedy with some romance bits in it), and comedic romances (focusing more on romance with some comedy bits in it).
Jamie Caldwell both sub and dub made me cringe
Jamie Caldwell I can like dubs. But not this dub.
+crazo3077 I agree. I like some dubs. This is definitely not one of them.
This dub, just from what I've heard in the video, sounds like a low-quality fan dub with fresh-faced amateurs. Not the stellar performances Arkada was saying it was...
among all other slice of life anime, gekkan shoujo nozaki kun and asobi asobase are the ones that i find genuinely entertaining and funny that i dont have to cringe at all
If you're going to watch Gintama make sure it's not the dubbed bc you would miss way to many references and Sugita Tomokazu (Kyon, Chrom, Hidenori) is great (this is a settle hint to watch Gintama)
I love the sense of humour that shines through in the way you edit your videos. XD
The part where you slowly turned around really got to me for some reason. It was really funny.
loved that downward cam shot. loved the little extras and the entire vid tbh.
Memes
Youyous
go away r/4chan, no one likes you
= dreams
Itsy Bitsy Ritsy Des I like him....
=hopes
As someone who shared your original thoughts on the series, I'm glad to see that something like this was able to change your mind. I might have to go and check out the dub when I can.
I love this show so much! I’ve never laughed that much at any show before and it’s one of the only 10/10 shows for me.
Man, your jokes are changing ever so slightly, and the way you speak.
As a depressed person i have a pretty good eye for people with same issue.
If you are feeling down again you can always talk to us, i belive you already did that in the past.
You have a good community, i am sure people will support you with kind words.
I watched Nozaki-kun subbed and thought all the jokes landed perfectly. The overall humor wasn't even that foreign or obscure, just awkward, weird people in uncomfortable, awkward situations that made it hard to watch at times (which I love). But, wow, that English dub is terrible, I can see why so few of the jokes landed.
You do you realized he said the exact opposite right.
@@fightingmedialounge519 exactly 😂
I find it *really difficult* to move from either sub to dub or dub to sub. Even if it improves the experience, the first language I hear the voices in is the one I'll always identify with the characters - switching between them for anything other then interest, or REALLY good VA work, just jars the hell out of me.
You say Nichijou, the anime with almost as many Japanese references as Lucky Star, that is firing Japanese puns at you at the speed of light, *doesn't* need an English dub?
_w h a t_
True but I just think that dubbing Nichijou would be impossible to do well, and I love the Japanese voice acting. Particularly for Yuuko. Some things do get lost in translation but there's really no helping that.
Agreed.
Coming from 3 years in the future.
The Nichijou dub rules.
Nichijou got dubbed and it's actually quite good.
Hey Arkada, I am glad you changed your mind, and I understand why too. (at least relating to the Nozaki and Sakura aspect of the anime)
I believe a large reason why you preferred the dub in this instance is because of the way your brain interprets language into meaning.
There are at least two factors we use when interpreting language, tone(or the manner of speaking) and content(the words used). I believe you place a higher emphasis on the words used, because you always articulate, and you choose your words wisely. In other words your tone emphasizes the words you use, when I listen to you I generally don't derive a different meaning from your tone, all the information your trying to convey are on the words expressed.
Here is the rub with subtitles, is that they are usually not faithful to the phonetic delivery of that language, so we will miss out on nuances of the language, like articulation and word-play.
In this case Nozaki being like a kind ogre was not conveyed to you as clearly in the sub because they didn't choose the right framing of the words, and you couldn't rely on the articulation to pick up on that nuance.
I feel like I am the opposite of you, because when I interpret language the 'how' a thing is said is more important than the words used. (and in English dubbing we always use simple words anyway, so weak word + reserved tone = unmotivated performance)
So for me Nozaki(in the sub) was tremendously oblivious, frighteningly innocent, but face-value genuine which was basically like a slap in the face, because he also genuinely cared about his fellows and his demeanor didn't show that, but I could hear it.
Obviously because English can be a strong-typed language, the tone can sometimes not matter, hence why careful selection of words adds flavor to a person's meaning. /end text, you can stop here
-----------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
To Reader, (yes, YOU who are reading this) You no longer have to read past this point, i am keeping this here for historic reasons(why? I don't know, i guess I put too much work in this to not want to delete it)
Behold! A lesson in catering an idea to an audience!
Original draft below, prime criticism: "Why would Arkada care about me? Shouldn't I start with how it is relevant to him?"
- - edits thus to the form above, took the final paragraph and made that the opener, re-arrange ideas for integretity and delivery
-------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Hey Arkada, I am glad you changed your mind, and I understand why too.
For me I get a more empathetic response usually from the dub, because I interpret audio as a frequency.
So I hear something and have to interpret it in my head. For whatever reason, it is more important to me 'how' a thing is said, rather then the words themselves(usually).
Maybe I have trouble empathizing with English, or maybe because I can pay more attention to nuances in tone and pitch that I have trouble being convinced by the actor, and generally English dubs are much more reserved than what I can hear in the Japanese dub.
Regardless I think you are the opposite of me, the content of what is said is more important to you, and that makes sense to me. You always articulate and choose your words carefully. And subtitles are not faithful to the presentation of the phonetics of that language, so we miss out on articulations, and word-play. I also think English's use of subjunctive attributes to this, because there are always better and stronger words to convey our point; but does that matter in Japanese?
Maybe is bc I'm a spanish speaker, but I'd never going to understand the love of Arkada for dubs ._.
Maya Chan if they were to dub in spanish shows like this one I would go crazy. It would be so baaaad
Javiera V that would be probably the worst thing ever 😂😂
[Dub available on Netflix] Thanks GR. I just binged the series based on your recommendation. Tried the 2 episodes of the sub years ago, but trying the dub now made it worth the watch. I only knew one of the dub cast going in, but it was a solid localization effort. And thanks for the shoutout to JubyPhonic's channel. Now onto Nichijou. I've seen the original subbed, but the dub clips look pretty solid. Hopefully it's another solid localization.
Get your cameras ready.... This is only going to happen once... I was wrong... School Days is the best anime we've seen in the last 10 years.
Well maybe not the best, but I did like it.
I am a fan of the change in editing on this video, would like to see more of it.
WAIT WAIT WAIT WAIT WAIT
there's a dub?
*furious googling*
It's available on England Netflix in dub for those of you who have that VPN thing. Hope that helps some of you :)
I loved the [OH SHIT] part.
the editing on this video is so beautiful ✨✨✨✨👏👏👏
RESPECT!~~
I highly appreciate the editing put into this video
I love the bycicle part in Japanese she sounds funny XD
I'm loving how more and more otaku are coming around and acknowledging the good points of dubs :)
papa Joestar OOH SHIIITT
Hey! I like translator's notes that explain things! It means that next time an anime makes a joke based off the same thing, I'll be able to understand what they're saying, rather than having to deal with the translator's attempt of coming up with a different joke of the same value. If I hadn't read a translator's note about the Japanese belief that sneezing is an indication of someone somewhere thinking/talking about you, I would have missed out on so many things in so many animes.
Can someone tell me what anime hes talking about that "he's glad doesnt exist anymore?"
I dont care enough to listen close enough but I hope someone will tell me here!
IamRyan I'd like to know aswell
IamRyan several views later and still wondering
Tsukihime
I looked up tsukihime, I don't get the joke.
quafine The anime of Tsukihime was so absolutely bad that fans of it's original visual novel like to pretend that the anime doesn't exist, either because it was so bad on it's own that they wish they could forget about it or because it is so bad of an adaptation that you could say it is not even an adaptation at all.
Sometime second watching can help make you appreciate a show or movie even more than the first.. and that's what happened when I watched Logan for a second time!
Back to the main subject, it's great to see Nozaki-kun being appreciated again, hope for a second season.
The English dub of Ghost Stories is the funniest anime, IMO.
Seth Chafee So stupid,its funny? or sth else?
Jr. B, it's just like an abridged anime, so it doesn't take itself seriously at all. It's also hilariously offensive.
you just need the wisdom of Jesus to understand it~
You can legally stream the dub on Hidive now.
Nozaki kun was such a good comedy , dont care about the dub
3:02 Joseph Joestar just casually dropping in.
Fuck the dub is bad. But glad you're enjoying it. Whatever works for you
George Harris sakura's voice in english is so not cute D:
I honestly didn't know that JubyPhonic played Chiyo. I freaking love JubyPhonic's covers. That isSO cool! I didn't even know she DID dubs! Does she do any other dubs?
Yes, you were. Word of advice.
Never put Nozaki-kun and Skip It in the same sentence ever again.
Edit: Do you guys even get the point of the anime? It's not your typical romance series, it's supposed to be a parody of it. They're aware of the cliches in romance, and they play off of them.
Landon Wilson Honestly 😂 its blasphemy
Unless of course the words 'since i'm not a fan of comedy i'm going to...' is in-between them XD
Shush, don't point it out! XD
Darkseid I meant in a review! I didn't mean... ok fuck I played myself
Will gm I skipped it, and it'll stay skipped
You know, I watched your original review of GSNK before the dub came out and either forgot your final verdict or disregarded it because the concept of the show sounded interesting. I went, watched the show, enjoyed it, formed my own opinion of it, and went back to your review some time later and being shocked that you actually didn't give it a good review. So it's nice to hear that you've revised your opinion of it because of the dub.
SAN AV A BEAAAAAAACCCCHHHH!!!
I'm so glad that Arkada was able to watch the dub and really love it! When I watched it, I absolutely enjoyed the english dub and agree it brought a new performance that gave off a more entertaining feel to it. Seeing him give it a chance and saying he liked it a lot is such a wonderful thing.
This video seems random to me. I don't know why
you delivered that BTTF line PERFECTLY! 😂😄 I'd argue even better than McFly himself!
notice me senpai
Aaron lariosa Senpai notice me
The ending was a kick to the balls
*Grrr Grrr purist weeb dub rage*
1:22
Funny you say that, because Funimation just announced that they're adding a straight-to-DVD dub onto that show.
8:32 *SPOILER ALERT!!!*
okay, wow, this might explain some of my problems I had with this show.
I absolutely love sgn (or mgn I guess). It's obviously not perfect, but it was mostly my kinda funny. But whenever I would recommend it, people always came back with like warm opinions. I thought maybe I was just odd, but now it makes sense.
I was raised with my Japanese uncle very prominent in my life. I learned to speak Japanese with my cousin, so subtitles were never a big deal (which is good because I'm hella dyslexic). The only thing I need translation for is writing. I really suck at reading because I learned to speak phonetically, but that's beside the point.
I will need to buy the English dub so that my friends can properly enjoy it.
Attempt number 14: Review rurouni kenshin please
Ripertox One of the few that I prefer the dub for. Can't tolerate Kenshin's voice in the original japanese.
Ripertox Yes!!! And/or Yu Yu Hakusho
RadgarEleding I respect your opinion but at all I don't like the dub imo the sub utterly destroys the dub
I watched it in spanish-latin dub cause im from uruguay when growing as a kid, now i only watch dub for nostalgic reasons but i think that that dub is really bad, the translation is really poorly made, idk about the english dub
I haven't watched in awhile but your videos have improved drastically. I approve this message 👍🏽
Respect Arkada, respect
Really like the way you've edited this video!
Ok... I guess...
I have to admit, from the clips shown I'm not a big fan of Nozaki's English voice but Juby as Chiyo is awesome! I'm kinda bummed that I probably can't stream the dub (legally), but at least the original is still available. Anyway, awesome review as always!
I will never understand why some people are so agaisnt dub. Some dubs are actually better than the dub.
Rakeem Beckett-Scott you meant to say some dubs are better than subs right?
He meant to say that some subs are better than the subs
I see dubs and subs are different things so comparing two is nonsense at least for me.
Because the acting for dubs and the changing in contexts are not checked and directed by the original directors or the original source material authors.
It can't be helped though since they only speak Japanese but I always like to know the thoughts of the original creators so I prefer sub more than dub.
That doesn't mean subs are better though.
Dubs are somewhat like remakes for me.
Rakeem Beckett-Scott I love dubs but hate dubs
it might seem like he made a mistake, but you just have to remember that the Japanese is dubbed as well. those aren't actually the anime characters talking guys, it's a human being talking over the 2D drawing regardless of the language
The Tomoda-kun joke and the house drawing joke makes it worth watching alone.
plz review Sgt frog
this title is so shocking it could be considered clickbait
Nozaki sounds like he has a cone around his neck.
Honestly I don't think this dub looks good. I loved it as a sub, and I watch dubs regularly, but none of the clips made me want to watch the dub. In fact they made me want to rewatch the sub.
Sorry, my man, but I disagree this time.
Completely agree. At first when this showed clips from the dub I thought it had to be a sub-par fandub because the acting was just so wooden and the voices were just so...blah.
I don't even like this show to begin with, and I tried the dub because sometimes the dub is better than the sub. This one...oh my god no.
Moe sounds cringey in English because it's cringey in Japanese and everyone just doesn't realize it.
do monogatari at least season 1
Cherukuri Praharsha please god I just wanna know
Thank you for the correction, and setting up Nozaki as a gem :) It really is.
well i personally found the dub absolutely terrible but i do love the show so whatever gets you into it...i guess
maybe its because i enjoy the japanese style of joke delivery more than the seemingly soulless way most dubs handle it
TheEpicHobo To each their own. Because dubs don't sound "souless" to me.
well i did say most for a reason
I'm glad this guy was able to enjoy this anime. That's whatbis most important. I'm thankful he brought up the localization issue. If I want a "localised' slice of lif anime, I can watch some stuff on Cartoon network, nickelodeon, or whatever animation is playing on Fox. If I want to watch anime though, want to see and hear what isn't local.