What do you find hard and easy in Spanish? The app I use to learn languages -> bit.ly/3bu55yX My 10 FREE secrets to language learning -> www.thelinguist.com
Soy de Guatemala de un pueblo donde se habla un dialecto y estudié poco. Estudié 6 años y todo ese tiempo aprendí un poco español. A los 15 años fuí a trabajar en la ciudad there empezé a mejor el español, ahora vivo en NYC y estoy aprendiendo inglés con el profesor Steve Kaufmann.
Thank you Steve: When I took the classes for Spanish in college, they called it “the personal Ahh.” a Maria, a la familia, a todos… Maybe that jogs someone’s memory.
Steve, qué honor tan grande es para mí que me hayas invitado a tu canal de UA-cam. Te admiro mucho, no solo por tu capacidad para aprender idiomas, sino por tu determinación por hacerlo, pues para mí, una persona que invierte su tiempo en aprender otras lenguas es una persona llena de empatía que además entiende que la diversidad del mundo es algo valioso. Muchas gracias por haberme invitado.
Hi Steve! My native language is spanish and I can help you to remember when to put the prepositon "a". You use it when the object of the sentence is alive (people, animals) : visitar a María, visitar a mi perro; in the other hand you don't use it when the object is not alive (place or thing) : Visitar México, visitar tu canal.
Are there any exceptions to this rule? And does it vary between Spanish spoken in Spain vs Mexico? I'm learning Spanish and I travel to Mexico often to practice.
@@liquidbeagle5341 Almost all the transitive verbs ( which receive the action of the verb) follow this pattern: besar a María, besar tu mano; patear a mi enemigo, patear la pelota; amar a mi esposo, amar mi trabajo... I think there is no exceptions. Latin american spanish and spanish from Spain have small differences, but I can understand both without any problem; if you learn spanish in Mexico and go to Spain, You just have problems with slangs and with Vosotros insted of Ustedes (both mean exactly the same) : Vosotros sabeis cocinar, ustedes saben cocinar; Vosotros hablais bien español, ustedes hablan bien español.
Es muy lindo quando Steve le pregunta a Maria sobre como usar "a" frente a los sustantivos. Me da una perspectiva sobre lo que si los gigantos como él podria faltar algo pero simplemente preguntan y aprenden, por consiguiente yo puedo hacer lo mismo sin perder mi coraje.
Ahora les comparto otros errores típicos: En pronunciación: 🔴las vocales, en español cada vocal tiene un único sonido, nunca cambia. 🔴el sonido de la RR es fuerte y el de la R es suave, pero a veces cuando logran hacer que la Rr fuerte suene (esto es de lo más complejo), palabras con r suave las pronuncian con una r semifuerte, hay que suavizarlas. 🔴la t y la d, en español suenan un poco diferente en inglés y no suelen terminar sílabas si después de ellas viene una vocal, por ejemplo la palabra ATLETA, se pronuncia A TLE TA, pero los angloparlantes suelen decir AT LE TA. 🔴los verbos en ing: en inglés el ing también puede ser un sustantivo, ejemplo “I love running”, pero en español, cuando queremos sustantivizar el verbo, usamos el infinitivo: “Amo correr”. Aquí pueden ver un video especial con errores similares ¿Cómo sonar como un nativo al hablar?: Consejos para gringos y latinos | Español con María ua-cam.com/video/i1c_5i_X_DI/v-deo.html
Don’t know if you will see this given how long ago this video was put up, but I just wanted to say aside from Steve Kaufman being that inspiring and motivational person he is, you should also give yourself credit as well for coming on here and also motivating and inspiring people, opening the door for people who are entirely comfortable with within entire process with language learning, seeing you freely communicate with no worries of mistakes should be a constant reminder for everyone that language learning should be a fun process. Thank you!
Hi, Steve! Yes in portuguese visitar does not need preposition. Visitar um amigo. Visitar o túmulo da família. Visitar a casa da minha mãe (but this "a" is a definite article). I really enjoy your videos. Abraços!
As a student of Spanish, the difficulties in my own learning experience have been the past, por and para, genders and the subjunctive. I note the difference between understanding these from a conceptual, grammatical or analytical basis and yet still continuing to make silly errors in all these areas in real life conversations. The solution: more input, more time with the language, more speaking. Magic will happen!
Te expresas muy bien escribiendo el español, Te daré un consejo para que le des un toque más perfecto, la letra "y" debe ser cambiada por "e" cuando la siguiente palabra comienza con el sonido "i" o "hi", es decir: español, alemán, inglés "e" hindi. Suerte!!
Estoy encantado de escuchar a Steve hablar en español. Él no habla perfectamente, así que no me siento mal por no poder hablar perfectamente yo tampoco.
Haha I feel that about the articles in Spanish. Initially I was reserved about them and would use them as frequently as in English, which is not always as there are exceptions. But in Spanish it's much safer to just put an article before every noun and then learn those few exceptions where you're not supposed to use them.
I look forward to starting my journey with the Spanish language in either 2023-24. I want to push my second language up to an advanced C level first before I start learning a third language.
It's cute how Steve mixes Spanish and French from time to time. Il a dit "habitude" à la place de "hábito" et il a utilisé le mot "donc" quand il voulais dire "entonces". Moi comme native en espagnol et apprenant de la langue française depuis longtemps, j'suis capable de comprendre cette mélange dans nos têtes😁
@@espanolconmaria Coincido! También me pasa seguido de estar hablando en cierto idioma pero querer utilizar una palabra de otro, ya que esa palabra se ajusta más a lo que quiero expresar
Acabo de escuchar a Steve Kaufmann hablando mi lengua materna, el alemán, y ahora cambiamos los dos al español. Bueno, al llevar 30 años viviendo en España, también puedo considerarlo "mi idioma". Como algunos más.
Well. I have been teaching Spanish in person in NYC for 20 years and I have had 1000s of students. The most difficult parts are more complex than those. To become in Spanish is very hard for many people from many languages, like ponerse, hacerse, llegar a ser, y pronominales. In Italian is mainly diventare, In Spanish to become is not that easy. Something else that is very difficult is por and para. Written accents (tildes) are also difficult. Preterite and imperfect, when to use which one, there are many rules. For Italians, French, it's not that difficult, but for English-speaking people!!! The preterite is very difficult, it has many little groups of conjugations of irregular verbs, you need to memorize in the preterite. And yes, we use preterite a lot. On the other hand, imperfect is very easy, only 3 irregular verbs. The pronunciation of the consonant L is difficult for English-speaking people, the RR also, somehow the T and the D. Many people want to use the verb GET ( a catch-all verb in English) in Spanish, and no, we don't have the same GET verb that has many uses in English. The gender agreement with adjectives. Comparisons in Spanish are extremely difficult, bigger than, more than, slower than, the tallest, the smallest, the youngest, comparisons in Spanish are a nightmare for English speakers. The difference between cuál and qué as questions. Things that don't exist in English like se me cayó el plato, se me hizo trade, se me perdieron las llaves. That's hard to explain and it does not come natural in them when they try to use it. Indirect object pronouns, OMG, it's not that easy. Even Spanish-speaking people make mistakes using indirect object pronouns. Agreement of nouns and adjectives. Genders of nouns. The list can go on and on and on.
The commands (imperative) negative commands have a different format than affirmative commands in tú. In other languages they are easy, you just add NO. In Spanish, it's more complex. Subjunctive for romance languages speakers is not so bad, but for English speakers it's difficult. Even Spanish-speaking people make many mistakes using the subjunctive. Now many people copy the format from English: Ahorra dinero para que compres un carro. Now many people in US Spanish TV say Ahorra dinero para tú comprar un carro. (ugly) They avoid using the imperfect subjunctive. The form of the imperfect subjunctive is based on the preterite, so you need to know the difficult preterite first in order to learn the imperfect subjunctive. In addition, you need to learn the rules for when to use the subjunctive. The phonetic system of Spanish is easier than English, only 5 vowels, instead of 12 (?) vowel sounds in English. So Engli8sh speaking people have to unlearn 7 vowel sounds to pronounce Spanish correctly.
Romance-languages speaking people almost don't need to learn grammar in order to learn Spanish., Watching movies or getting started with an app would do most of the hard work. For English-speaking people it's less easy, they would need some rules at some point for fine-tuning.
thank you both for your interesting talk. if in Spanish the word idiom means a language, what is the Spanish word for idioms as set phrases, often with figurative meaning?
It's funny because in all my life it's been considered valid to put "tú" anywhere you want in the phrase "qué quieres"; beginning, middle, end: they all work. As Steve mentions and to add on to it, the pronoun in a second-person question is unnecessary sprinkle because the verb conjugation already implies "tú"/"usted".
Soy nativo y no tenía ni idea de que "pararse" significaba "levantarse" en otros países. Este es el problema número 1 de todos los profesores de español: asumen que todos sus usos son universales. A los españoles nos pasa con el "vosotros", que enseñamos como si fuera universal en todo el español y no lo es. Además de gramática y pedagogía, los profesores deberían tomar clases de variedades de español porque si eres colombiana y enseñas a un alumno que va a estudiar en España vas a tener que cubrir el "vosotros" y si eres español y tienes un alumno que va a ir a Argentina tendrás que cubrir el vos.
parar es un verbo interesante. Existe la expresion parame que estoy hablando, que se traduce come prestame atencion que estoy hablando! (disculpa la falta de tildes)
Yo te escucho a ti (too much of the obvious). Te escucho ( says it all) Unless you want to emphasize. Spanish is easy to pronounce but very complex otherwise :)
Do you also get the chance to learn grammar in the chosen language? Is the grammar going to sink in as you immerse yourself in the texts and videos or there is a special and separate means that LingQ offers to facilitate learning grammar? I am interested in Arabic but am daunted and about to give up. Thank you!
When you are curious about aspects of grammar, look them up. There is no shortage of grammar information, in books and on line, but until you have enough exposure you will have trouble learning the grammar.
@@Thelinguist Thank you Sir for responding. Your response agrees with what I have come to understand in the last two months. I purchased 18 books of grammar but I have not touched them the last too months because I was overwhelmed. I started immersing myself in reading and listening and this has catapulted my learning. LingG has the means to assist me in continuing my study.
@@gondishapur I also recommend watching shows from a country whos version of Arabic you fancy. And dont be afraid of becoming familiar with the "dialects." I spent years stuck on basic grammar in Arabic, and that really helped me start to finally push forward more.
Spanish teacher: This is how spanish verbs work. Steve: No, spanish verbs work like blah blah blah (repeats basically what she just said). 😅 P.S. I love Steve! Not judging. Just thought it was funny.
It's great that these channels are getting more exposure but why is it always someone who speaks a langauge you do? Some of us are learning, or are eager to learn, languages that even you don't know. Why not interview this guy next? ua-cam.com/users/AdamBradshawvideos He's an American English teacher in Thailand who speaks fluent Thai. Some here may be eager to learn this language. Do what you will; it's for the sake of some learners here, maybe discuss how he got started, tips for beginners, etc. Sure, he speaks a language you don't but that shouldn't matter unless it's somehow an ego bruiser
@@espanolconmaria I never heard you speak English, is there a video where you speak English? I'm a huge fan. Nunca he escuchado de tí hablar con inglés, hay un vídeo de tí hablando inglés? Soy un gran fanático de tí
There are many languages to choose from. Find one that fascinates you and one that you will be motivated to learn. Are there any countries/parts of the world that you are interested in? If so, you might have an answer.
supongo que sabes español y ingles, a mi me gusta mucho el japones y pablo de dreaming spanish tambien habla japones, es una idioma que nececitas muuyyy tiempo para aprenderla asi que si no quieres, quizas una lengua romanica combo italiano o frances es mejor
What do you find hard and easy in Spanish?
The app I use to learn languages -> bit.ly/3bu55yX
My 10 FREE secrets to language learning -> www.thelinguist.com
Understanding native speakers at real life speeds !
Mister Kaufmann your Spanish accent is from 🇪🇸
Soy de Guatemala de un pueblo donde se habla un dialecto y estudié poco. Estudié 6 años y todo ese tiempo aprendí un poco español. A los 15 años fuí a trabajar en la ciudad there empezé a mejor el español, ahora vivo en NYC y estoy aprendiendo inglés con el profesor Steve Kaufmann.
@@rodolfoperez611 yes!!!! That's right!!! Why???
Thank you Steve: When I took the classes for Spanish in college, they called it “the personal Ahh.” a Maria, a la familia, a todos… Maybe that jogs someone’s memory.
Steve, qué honor tan grande es para mí que me hayas invitado a tu canal de UA-cam. Te admiro mucho, no solo por tu capacidad para aprender idiomas, sino por tu determinación por hacerlo, pues para mí, una persona que invierte su tiempo en aprender otras lenguas es una persona llena de empatía que además entiende que la diversidad del mundo es algo valioso. Muchas gracias por haberme invitado.
Muchos Españoles no saben ni conocen su idioma.
@@alonsochanakya538 son turistas que viven en españa tío.
Hi Steve! My native language is spanish and I can help you to remember when to put the prepositon "a". You use it when the object of the sentence is alive (people, animals) : visitar a María, visitar a mi perro; in the other hand you don't use it when the object is not alive (place or thing) : Visitar México, visitar tu canal.
Are there any exceptions to this rule? And does it vary between Spanish spoken in Spain vs Mexico? I'm learning Spanish and I travel to Mexico often to practice.
@@liquidbeagle5341 Almost all the transitive verbs ( which receive the action of the verb) follow this pattern: besar a María, besar tu mano; patear a mi enemigo, patear la pelota; amar a mi esposo, amar mi trabajo... I think there is no exceptions. Latin american spanish and spanish from Spain have small differences, but I can understand both without any problem; if you learn spanish in Mexico and go to Spain, You just have problems with slangs and with Vosotros insted of Ustedes (both mean exactly the same) : Vosotros sabeis cocinar, ustedes saben cocinar; Vosotros hablais bien español, ustedes hablan bien español.
@@sherezadeetchebarne7043 buena explicación bro
Thank you! That was helpful
Thank you
Admiro a Steve es un verdadero genio. El español tiene su variedad de acuerdo al país pero lo importante es que se entiende. Saludos desde Costa Rica
Mis dos UA-camrs favoritos
Mis tres youtubers favoritos.
Ay me dio mucha alegría leer este comentario, mil gracias ❤️
Здоровье, чувак!
Уй! Ь!!! Ъ!!
Лангуидьжь симп, eres наш God. Спасибо тебе за эврисинг.
Es muy lindo quando Steve le pregunta a Maria sobre como usar "a" frente a los sustantivos. Me da una perspectiva sobre lo que si los gigantos como él
podria faltar algo pero simplemente preguntan y aprenden, por consiguiente yo puedo hacer lo mismo sin perder mi coraje.
Ahora les comparto otros errores típicos:
En pronunciación:
🔴las vocales, en español cada vocal tiene un único sonido, nunca cambia.
🔴el sonido de la RR es fuerte y el de la R es suave, pero a veces cuando logran hacer que la Rr fuerte suene (esto es de lo más complejo), palabras con r suave las pronuncian con una r semifuerte, hay que suavizarlas.
🔴la t y la d, en español suenan un poco diferente en inglés y no suelen terminar sílabas si después de ellas viene una vocal, por ejemplo la palabra ATLETA, se pronuncia A TLE TA, pero los angloparlantes suelen decir AT LE TA.
🔴los verbos en ing: en inglés el ing también puede ser un sustantivo, ejemplo “I love running”, pero en español, cuando queremos sustantivizar el verbo, usamos el infinitivo: “Amo correr”.
Aquí pueden ver un video especial con errores similares ¿Cómo sonar como un nativo al hablar?: Consejos para gringos y latinos | Español con María
ua-cam.com/video/i1c_5i_X_DI/v-deo.html
Don’t know if you will see this given how long ago this video was put up, but I just wanted to say aside from Steve Kaufman being that inspiring and motivational person he is, you should also give yourself credit as well for coming on here and also motivating and inspiring people, opening the door for people who are entirely comfortable with within entire process with language learning, seeing you freely communicate with no worries of mistakes should be a constant reminder for everyone that language learning should be a fun process. Thank you!
¡María es chévere! He aprendido mucho de su canal. Ella es un rayo de sol. Es una mujer hermosa y me encanta su energía y su pasión.
Tom gracias por tu cariño y apoyo, me dio mucha alegría llegar a los comentarios de este video y encontrar el tuyo. Muchas gracias
@@espanolconmaria De nada, María. Y gracias por todo lo que haces. ¡Eres una estrella!
Un fuerte abrazo.
Yo sigo a María y soy española. Me encanta seguir aprendiendo sobre mi propia lengua y comparar el español de Colombia con el mío.
Hermoso video❤
Hablo español, italiano, portugués, italiano, ruso y alemán. Y quiero más y más y más. Saludos desde Bs As.
Hablo español, ruso
Y ingles no?
Felicidades Señor Steve usted tiene muy buen español. Se entiende perfectamente
Hi, Steve! Yes in portuguese visitar does not need preposition. Visitar um amigo. Visitar o túmulo da família. Visitar a casa da minha mãe (but this "a" is a definite article). I really enjoy your videos. Abraços!
Hola Steve y María! Muy buen video. Con gusto veré tus siguientes videos.
謝謝分享, thanks for sharing!👍😄👏
As a student of Spanish, the difficulties in my own learning experience have been the past, por and para, genders and the subjunctive.
I note the difference between understanding these from a conceptual, grammatical or analytical basis and yet still continuing to make silly errors in all these areas in real life conversations.
The solution: more input, more time with the language, more speaking. Magic will happen!
Con mucha práctica termina interiorizando esas palabras, yo estoy aprendiendo inglés y confío que con el tiempo lo pueda entender mejor
Me encanta y admira mucho Maria y su tropicalismo.
Wow Mr. Kaufmann, I'm really impressed at your Spanish.
Que guay Señorito 🙏🙏. Su gran fan desde India 🇮🇳🇮🇳. Hablo tambien Español, Alemán Inglés y Hindi 🤓😎. Quiero aprender mas 💪💪
Te expresas muy bien escribiendo el español, Te daré un consejo para que le des un toque más perfecto, la letra "y" debe ser cambiada por "e" cuando la siguiente palabra comienza con el sonido "i" o "hi", es decir: español, alemán, inglés "e" hindi.
Suerte!!
@@juancely4667 Muchas Gracias 🙏❤️ saludos
Wow!!! Su pronunciación es increíble!!!
Mi paisana de mi amada Colombia di señoresssss!!!!!! Desde Houston TX un saludo Maria!
Qué Genial @steve Kaufman! Tú hablas español muy bien!
Estoy encantado de escuchar a Steve hablar en español. Él no habla perfectamente, así que no me siento mal por no poder hablar perfectamente yo tampoco.
Haha I feel that about the articles in Spanish. Initially I was reserved about them and would use them as frequently as in English, which is not always as there are exceptions. But in Spanish it's much safer to just put an article before every noun and then learn those few exceptions where you're not supposed to use them.
Aprendo español con María desde Brasil ❤️ ¡Mil gracias!
Hola Lucas, un gran abrazo para ti
Hola Lucas, un gran abrazo para ti
Muchas gracias Estes videos muy beneficial con subtitulos y sin subtitulos también.
Muchas gracias por estos videos******
I look forward to starting my journey with the Spanish language in either 2023-24. I want to push my second language up to an advanced C level first before I start learning a third language.
What language are you learning?
@@J_Trask Māori. The first language of New Zealand.
increible, hablo español y me quede O.O, felicidades!
Muchas gracias, amigos! Me gusta estudiar idiomas extranjeras mucho!
For example, you Steve said ¿qué son las dificultades? it should be ¿cuáles son las dificultades?
Siempre veo tus vídeos, saludos desde Colombia!! 🇨🇴
It's cute how Steve mixes Spanish and French from time to time. Il a dit "habitude" à la place de "hábito" et il a utilisé le mot "donc" quand il voulais dire "entonces". Moi comme native en espagnol et apprenant de la langue française depuis longtemps, j'suis capable de comprendre cette mélange dans nos têtes😁
Eso es algo que me parece divino de quienes hablan muchos idiomas, es el cerebro siempre trabajando de un lado a otro
@@espanolconmaria Coincido! También me pasa seguido de estar hablando en cierto idioma pero querer utilizar una palabra de otro, ya que esa palabra se ajusta más a lo que quiero expresar
Moi, si je pense «donc» en hablante español, digo "dunque". ¿O sería más bien "dunca"? También uso "ahí" como equivalente de «y».
Acabo de escuchar a Steve Kaufmann hablando mi lengua materna, el alemán, y ahora cambiamos los dos al español. Bueno, al llevar 30 años viviendo en España, también puedo considerarlo "mi idioma". Como algunos más.
Estupendo, lo escribes muy bien.
Mi ídolo Steve Kauffman, bravo, eres chingón!
Well. I have been teaching Spanish in person in NYC for 20 years and I have had 1000s of students. The most difficult parts are more complex than those. To become in Spanish is very hard for many people from many languages, like ponerse, hacerse, llegar a ser, y pronominales. In Italian is mainly diventare, In Spanish to become is not that easy. Something else that is very difficult is por and para. Written accents (tildes) are also difficult. Preterite and imperfect, when to use which one, there are many rules. For Italians, French, it's not that difficult, but for English-speaking people!!! The preterite is very difficult, it has many little groups of conjugations of irregular verbs, you need to memorize in the preterite. And yes, we use preterite a lot. On the other hand, imperfect is very easy, only 3 irregular verbs. The pronunciation of the consonant L is difficult for English-speaking people, the RR also, somehow the T and the D. Many people want to use the verb GET ( a catch-all verb in English) in Spanish, and no, we don't have the same GET verb that has many uses in English. The gender agreement with adjectives. Comparisons in Spanish are extremely difficult, bigger than, more than, slower than, the tallest, the smallest, the youngest, comparisons in Spanish are a nightmare for English speakers. The difference between cuál and qué as questions. Things that don't exist in English like se me cayó el plato, se me hizo trade, se me perdieron las llaves. That's hard to explain and it does not come natural in them when they try to use it. Indirect object pronouns, OMG, it's not that easy. Even Spanish-speaking people make mistakes using indirect object pronouns. Agreement of nouns and adjectives. Genders of nouns. The list can go on and on and on.
Que wea es el pretérito xd
Muy acertado tu comentario. ¡Gracias!
The commands (imperative) negative commands have a different format than affirmative commands in tú. In other languages they are easy, you just add NO. In Spanish, it's more complex. Subjunctive for romance languages speakers is not so bad, but for English speakers it's difficult. Even Spanish-speaking people make many mistakes using the subjunctive. Now many people copy the format from English: Ahorra dinero para que compres un carro. Now many people in US Spanish TV say Ahorra dinero para tú comprar un carro. (ugly) They avoid using the imperfect subjunctive. The form of the imperfect subjunctive is based on the preterite, so you need to know the difficult preterite first in order to learn the imperfect subjunctive. In addition, you need to learn the rules for when to use the subjunctive. The phonetic system of Spanish is easier than English, only 5 vowels, instead of 12 (?) vowel sounds in English. So Engli8sh speaking people have to unlearn 7 vowel sounds to pronounce Spanish correctly.
Romance-languages speaking people almost don't need to learn grammar in order to learn Spanish., Watching movies or getting started with an app would do most of the hard work. For English-speaking people it's less easy, they would need some rules at some point for fine-tuning.
@@visulino asies bro, como hablante nativo puedo decir, que no se que sea el subjuntivo y el pretérito v:
Even thought i don't speak spanish all languanges are good to listen😊
Spanish reminds me of Dora the explorler she also speaks spanish😍
Saludos desde Argelia belleza María ❤️❤️ siempre veo tus vídeos 😀me encantan 🥰
Hello Steve I really appreciate you
Great Spanish Steve !! Congrats 🎉
thank you both for your interesting talk. if in Spanish the word idiom means a language, what is the Spanish word for idioms as set phrases, often with figurative meaning?
It's funny because in all my life it's been considered valid to put "tú" anywhere you want in the phrase "qué quieres"; beginning, middle, end: they all work. As Steve mentions and to add on to it, the pronoun in a second-person question is unnecessary sprinkle because the verb conjugation already implies "tú"/"usted".
(tú) estás en lo cierto 😃
Omg, loved this featuring
Habla muy bien español Steve, un saludo 🦦
Soy nativo y no tenía ni idea de que "pararse" significaba "levantarse" en otros países. Este es el problema número 1 de todos los profesores de español: asumen que todos sus usos son universales. A los españoles nos pasa con el "vosotros", que enseñamos como si fuera universal en todo el español y no lo es. Además de gramática y pedagogía, los profesores deberían tomar clases de variedades de español porque si eres colombiana y enseñas a un alumno que va a estudiar en España vas a tener que cubrir el "vosotros" y si eres español y tienes un alumno que va a ir a Argentina tendrás que cubrir el vos.
parar es un verbo interesante. Existe la expresion parame que estoy hablando, que se traduce come prestame atencion que estoy hablando! (disculpa la falta de tildes)
Interesante 👌🏻
El inglés no distingue "no puedes ir" de "puedes no ir" (you may not go) porque la negación succede el verbo finito pero precede el infinitivo.
María es aún más inteligente que su belleza, que ya es increíble.
Yo te escucho a ti (too much of the obvious). Te escucho ( says it all) Unless you want to emphasize. Spanish is easy to pronounce but very complex otherwise :)
Do you also get the chance to learn grammar in the chosen language? Is the grammar going to sink in as you immerse yourself in the texts and videos or there is a special and separate means that LingQ offers to facilitate learning grammar? I am interested in Arabic but am daunted and about to give up. Thank you!
When you are curious about aspects of grammar, look them up. There is no shortage of grammar information, in books and on line, but until you have enough exposure you will have trouble learning the grammar.
@@Thelinguist Thank you Sir for responding. Your response agrees with what I have come to understand in the last two months. I purchased 18 books of grammar but I have not touched them the last too months because I was overwhelmed. I started immersing myself in reading and listening and this has catapulted my learning. LingG has the means to assist me in continuing my study.
@@gondishapur I also recommend watching shows from a country whos version of Arabic you fancy. And dont be afraid of becoming familiar with the "dialects." I spent years stuck on basic grammar in Arabic, and that really helped me start to finally push forward more.
En castellano existe el sujeto tácito. Saludos.
Visitar algo / visitar a alguien
14:41 No estoy muy de acuerdo, hay que pensar en el futuro, la lengua puede degradarse tanto que ya no es español. Que es el caso actualmente.
María es muy bonita. 🥰
Yo estaba pensando lo mismo. ; )
Spanish teacher: This is how spanish verbs work.
Steve: No, spanish verbs work like blah blah blah (repeats basically what she just said). 😅
P.S. I love Steve! Not judging. Just thought it was funny.
It's great that these channels are getting more exposure but why is it always someone who speaks a langauge you do? Some of us are learning, or are eager to learn, languages that even you don't know. Why not interview this guy next?
ua-cam.com/users/AdamBradshawvideos
He's an American English teacher in Thailand who speaks fluent Thai. Some here may be eager to learn this language. Do what you will; it's for the sake of some learners here, maybe discuss how he got started, tips for beginners, etc. Sure, he speaks a language you don't but that shouldn't matter unless it's somehow an ego bruiser
Amazing 🤩
Does Maria speak English?
Does you speak Spanish?
@@arieltineo7392 yes
Yes 😀
@@espanolconmaria I never heard you speak English, is there a video where you speak English? I'm a huge fan. Nunca he escuchado de tí hablar con inglés, hay un vídeo de tí hablando inglés? Soy un gran fanático de tí
Steve had to ask "otra vez" because he didn't understand her.
👍👍👍🔥🔥🔥
Que le pasaba a Steve??? Parece estaba cansado o estaba concentrado en otra cosa ...no le seguía a la chica
Aprendiendo demasiado lenguas se hace loco. 😂
Lo más difícil del español es el sistema verbal.
Y TAMBIÉN DE LA REPUBLICA DE CUBA. SI NO ES MOLESTIA ....
Quiero aprender un tercer idioma pero no sé cuál.
There are many languages to choose from. Find one that fascinates you and one that you will be motivated to learn. Are there any countries/parts of the world that you are interested in? If so, you might have an answer.
supongo que sabes español y ingles, a mi me gusta mucho el japones y pablo de dreaming spanish tambien habla japones, es una idioma que nececitas muuyyy tiempo para aprenderla asi que si no quieres, quizas una lengua romanica combo italiano o frances es mejor
Tú puedes aprender italiano, francés, portugués con facilidad o tal vez sí tú quieres un idioma único es catalán
Aprenda ruso. Agradecerme luego.
🇧🇷
برای خودت خوب حال میکنی، کافمن (فروشنده) خان.
Disrespectful lady
I thought she was lovely. She looked slightly caught off guard by Steves abrupt interruptions but wasnt rude about it.