Когда слышишь этот хор, то понимаешь, что все голоса на своих местах и не чувствуется резкости, голоса очень похожи на оригинальный трек этой песни и потому очень приятно его слушать. Большое спасибо! Теперь моя душа спокойная. Все теперь на своих местах и как надо. Бальзам на душу.
Арт прямо до мурашек! Такой загадочный и хитрый, это просто вау! И спасибо аниматору, теперь можно не только слышать партии в конце, но и точно знать, что они поют. Это огромный плюс! Нота классная
Мне практически все переводы этой песни на самых разных языка не впечатлил, но не описать мою радость когда я услышала этот кавер! Это то, чего я так сильно ждала! Спасибо огромное, за счастливые эмоции!! :)
Очень круто! Голоса довольно похожи) А когда человек, у которого отрос живот, сказал "Как это терпеть?!", у меня просто началась РАЗРЫВНАЯ🤣Было ржачно, потому что у него голос был как у медведя😂
Я думала сейчас будет перевод от фанатов, типо со своим переводом а не официальным, но да ладно, всё равно красиво исполнено, особенно голос Феликса мне больше всех понравился
По звучанию у Танри очень классный голос, тогда как у ее персонажа в песне подходит какой-нибудь средний (привык с дубляжа, возможно, а оригинал как звучит не выяснил), поэтому как-то непривычно было. Но кавер однозначно отлично сделан!
Да, в русском дубляже вот и взяли мягкий голос, но мы когда командой послушали оригинал, очень удивились от голоса Мирабель. Он очень низкий тембрально, достаточно резкий и грубый. Русский дубляж, очень ушел от первоначального оригинально каста.
"Я в порядке" было в английском. Причём поёт именно Долорес, а потом ей подпевает Исабела. В русском было "да, всё так" или "да, вот так", точно не расслышать, но не "да, да, да".
Иногда так хочется, чтобы кто-нибудь спел: Не упоминай Бруно-не-не... Но понимаю что не звучит особо. Но этот кавер такой шикарный вышел, куда лучше диснеевской версии💖
Есть такое. Вообще, имхо, он на всех языках как-то стремно передан, кроме испанского. Там он звучит как и должен - как еще не взрослый, но уже и не ребенок - в общем, подросток. А в отсталых версиях как здоровый лоб, ряльно(
А что не попытались исправить слова, раз уж перепеваете? Официальный перевод хорош, но всё таки. Например, вместо "нагадал грозу" в исходнике даётся двусмысленность о промокании то ли от дождя, то от пота.
Когда слышишь этот хор, то понимаешь, что все голоса на своих местах и не чувствуется резкости, голоса очень похожи на оригинальный трек этой песни и потому очень приятно его слушать. Большое спасибо! Теперь моя душа спокойная. Все теперь на своих местах и как надо. Бальзам на душу.
Камилло, очевидно, проклят, ибо как ещë объяснить то, почему в любой версии этой песни (и даже фанатских песен) его партия великолепно исполнена?
Тогда благословлён)
Се ля ви. Это просто Закон... Мира, судя по всему.
Ну не знаю, мне кажется наоборот не везде и не во всех каверах:_
В немецкой версии просто вай)))
@@ЛидияСтихина согласна. У меня немецкая версия одна из любимых, особенно голос камило
Боже. Прекрасно. Как же классно Камило подходит этот голос и интонация. Раскрывает его характер! А голос Пеппы, прям как в русском дубляже)
И снова эта в песня в голове-"Не упоминайте Бруно-но-но-ноо"
Арт прямо до мурашек! Такой загадочный и хитрый, это просто вау! И спасибо аниматору, теперь можно не только слышать партии в конце, но и точно знать, что они поют. Это огромный плюс! Нота классная
Мне практически все переводы этой песни на самых разных языка не впечатлил, но не описать мою радость когда я услышала этот кавер! Это то, чего я так сильно ждала! Спасибо огромное, за счастливые эмоции!! :)
Голоса Пепы и Феликса почти такие же, как и в официальном дубляже. Почти нет различий😳
Голоса Феликса и Пепы в молодости, осень круто)))
Это. Просто. ШЕДЕВРАЛЬНО!
Все кто пел этот шедевр - молодцы, огромный вам респект, это очень круто и красиво (つ✧ω✧)つ
Очень круто! Голоса довольно похожи) А когда человек, у которого отрос живот, сказал "Как это терпеть?!", у меня просто началась РАЗРЫВНАЯ🤣Было ржачно, потому что у него голос был как у медведя😂
2:47 уши возносятся в Рай. Не благодарите 🛐🛐🛐
Голос Изабеллы заставил меня расстаять.
Очень похоже на озвучку от Диснея
Шикарно😍
Не думала, что вы сделаете кавер на Энканто😳 Спасибо вам ребята! 🔥
Я думала сейчас будет перевод от фанатов, типо со своим переводом а не официальным, но да ладно, всё равно красиво исполнено, особенно голос Феликса мне больше всех понравился
Исполнение шикарное!! Все интонации и тоны классно подобраны, просто вау
По звучанию у Танри очень классный голос, тогда как у ее персонажа в песне подходит какой-нибудь средний (привык с дубляжа, возможно, а оригинал как звучит не выяснил), поэтому как-то непривычно было. Но кавер однозначно отлично сделан!
Да, в русском дубляже вот и взяли мягкий голос, но мы когда командой послушали оригинал, очень удивились от голоса Мирабель. Он очень низкий тембрально, достаточно резкий и грубый.
Русский дубляж, очень ушел от первоначального оригинально каста.
Ааааах! Как же это круто! До мурашек))) теперь буду снова ходить и напевать😂
Экстаз для ушей :">
Голос Долорес Пеппы и Мирабель такой классный...
Ого, жду не дождусь!!
Для меня эта версия кажется лучше, чем от Дисней😁
Кавер шикарный
очень красивый кавер, спасибо за вашу работу!
Некоторые голоса как будто реально из русского дубляжа озвучки взяты
Красивые голоса!😍
Шикарно получилось, впрочем, как и всегда!
Кайф) жду остальных песен из этого мульта, они слишком шикарны😍😍😍
Не упоминай Бруно-но-но!
Вспомнил времена когда слышал эту песню повсюду :)
Такая озвучка песни мне нравится намного больше!!
Народ, молодцы, скажу без прекрас - я ах**л, браво
такое ощущение что слышал этот кавер
1:15
КВА МЕТРА РОСТ🤣🤣🤣🤣🤣
боже, как хорошо!!!
Над Камилло явно постарались, спасибо😊
Звучит просто великолепно! Особенно голос Долорес понравился
Спасибо за точный кавер!
Блин... Я хочу услышать озвучку мультика в вашем исполнении... ЭТО ИДЕАЛЬНО!❤
мурашки, вы круты
Сначала подумала, что это оригинал 😳
Всё прекрасно! Вот только, Исабелла в конце говорит "Я в порядке", а не "Да,да,да"
А разве это не Долорес?
@@sweetann2609 нет, там Долорес ей подпевает
"Я в порядке" было в английском. Причём поёт именно Долорес, а потом ей подпевает Исабела.
В русском было "да, всё так" или "да, вот так", точно не расслышать, но не "да, да, да".
Мне так нравится строчка ты всё говоришь невпопад
Лучше оригинального русского перевода
Это он и есть :D
Это и есть русский перевод
Я сначала подумала, что это версия оригинального перевода.
камилло: ДВА...
метра
Эти ребята знают, что делают
Мне реально кажется "Бум, гром!" Ни к месту. Тут бы прекрсно зашло "Бруно возник, и гул праздника стих, - ГРОМЫХ!".
здесь голос Пеппы больше похож на оригинальный
Иногда так хочется, чтобы кто-нибудь спел: Не упоминай Бруно-не-не...
Но понимаю что не звучит особо.
Но этот кавер такой шикарный вышел, куда лучше диснеевской версии💖
это есть в польской версии
Очень классно спето! А ещё я хотел бы попросить кавер на песню Ado - Tot musica (from one piece film red)
Это даже лучше чем от дисней
Круто!
Почему так мало лайков? Это несправедливо!
В этом кавере характер Камило передан намного лучше чем в самом мультике!
Есть такое. Вообще, имхо, он на всех языках как-то стремно передан, кроме испанского. Там он звучит как и должен - как еще не взрослый, но уже и не ребенок - в общем, подросток. А в отсталых версиях как здоровый лоб, ряльно(
@@without_jaw5399 ну у многим парней в 15 лет низкий голос . Просто в некоторых озвучках он ещё более низкий чем надо
Классный кавер, хотелось бы увидеть ещё ваш кавер на новую песню Адо (та которая про ван пис) P.S. это так чисто мои никому не нужные хотелки
переслушиваю
Прекрасно
Круто сделано
Круто
Бруно это who?
🤫🤫🤫
Идеально
Особенно Долорес
catJAM
Могу ли я сделать свой собственный русский голос С И.И?
Да
А что не попытались исправить слова, раз уж перепеваете? Официальный перевод хорош, но всё таки. Например, вместо "нагадал грозу" в исходнике даётся двусмысленность о промокании то ли от дождя, то от пота.
Ну так потому что смысл был спеть а не делать новый перевод или менять то что есть
Было б больш праглядаў, калі б вы запосцілі тады, калі Энканто было папулярна
Спасибо за ваш труд! Моё мнение: здесь все хорошо, только Tanri переборщила с хрипотцой, что не вяжется с гг.. но в любом случае, ваши старания видны
А по-моему Мирабель как в оригинале получилась, мне очень нравится.