BRAZILIAN vs PORTUGUESE - A Fun Breakdown with

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 січ 2025

КОМЕНТАРІ •

  • @SpeakingBrazilian
    @SpeakingBrazilian  Рік тому +65

    Start learning Brazilian Portuguese today! Take advantage of all the free resources offered by Speaking Brazilian Language School: www.speakingbrazilian.com/free-resources/

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +4

      Virgínia beijão no coração estrela 🌟 amada 🌷🌷🌷😘❤😊
      Virgínia quero deixar um pedido a você e ao Léo façam vídeos comparando português e galego com o professor Eduardo Maragoto ele e fulente em português e ensina português na Galícia e o Mário do Galego que já fez collab com o Léo, vocês 4 juntos no seu canal e no canal do Léo vai brilhar em audiência e bônus de aulas para todos.
      Serão vídeos maravilhosos fundos e felizes, e vai estimular uma interação muito funda, primal dos dois idiomas que espiritualmente é um código linguístico só é a mesma família linguística.
      Fale com o Léo.
      Vocês 2 tem público galego e eles querem afeto cultural dos canais citados por mim.
      Todos ganham com isso.
      Abração beijos

  • @sgtK0420
    @sgtK0420 Рік тому +106

    I am a Korean who's learning Portuguese and I've been following both of your channels for years!

    • @adam0_519
      @adam0_519 9 місяців тому +2

      I am a Czech and I study korean for 6 months and started studying portuguese last year. Good luck on your journey. 화이팅!

    • @EngenheirUber
      @EngenheirUber 4 місяці тому

      @@adam0_519 Vocês são bem vindos no Brasil e em Portugal!

    • @cesarflorindo5037
      @cesarflorindo5037 Місяць тому

      I feel sorry for you 😅, having to deal with the two different ways.
      Força!

  • @edgargarcia_oficial
    @edgargarcia_oficial 8 місяців тому +4

    Em Angola utilizamos Multicaixa ou ATM para se referir ao caixa eletrónico

  • @nikoforu
    @nikoforu Рік тому +40

    wow the two juggernauts of the Portuguese language on UA-cam join forces.

  • @michelipires2240
    @michelipires2240 Рік тому +242

    O Léo é um charme, Virgínia uma simpatia total, adoro a risada dela.

    • @Blisteryn
      @Blisteryn Рік тому +15

      Ele é muito gato, isso sim!

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Рік тому +3

      Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial.
      Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão.
      Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas.
      Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais.
      Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.

    • @Tavares2000
      @Tavares2000 Рік тому +7

      ⁠​⁠​⁠@@robertoprimordial2633tropicalismo sempre foi algo péssimo ao Brasil, para mim Brasil é dos anos 60 pra trás! Ruas limpas, povo bem vestido e mais educado, sem lixo nas ruas, sem barulho de funk. Não é a toa quando viajo para Portugal me sinto mais confortável lá do que aqui no Brasil.

    • @thiagofeitosa5643
      @thiagofeitosa5643 Рік тому

      @@Tavares2000 Procure ouvir o podcast Café Brasil, do Luciano Pires, com o Bruno Garschagen. É o de 2016. É o "LíderCast 031". 01 h 25 min de um excelente bate-papo. Preste atenção à experiência do Bruno vivendo fora e voltando ao Brasil.

  • @alexlim6300
    @alexlim6300 11 місяців тому +7

    Em frances tambem dizemos Voiture decapotable.

    • @PedroLCogoy
      @PedroLCogoy 3 місяці тому +1

      Os portugueses pegaram de vocês. A gente pegou dos ingleses. Em qualquer um dos casos foi adotado um termo que já existia em outra língua ao invés de inventar um termo novo.

  • @joshmaner4430
    @joshmaner4430 10 місяців тому +13

    Sou Estadunidense que mora em Brasil há 1 ano e 3 meses. Posso entender Virginia sem legendas, mas com Leo, parece que ele está falando uma outra lingua se eu não leio. 😅

  • @J0A0CARL05
    @J0A0CARL05 Рік тому +42

    No norte de Portugal também dizemos chiclete, não pastilha elástica.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +2

      Pastilha elástica e um regionalismo de Portugal de Lisboa, muito profundo e bonito, descritivo.
      De longe, você percebe que não e um termo popular e nem solto no português e um código lisboeta de fala.

  • @romualdodesouza4526
    @romualdodesouza4526 Рік тому +82

    Não estava preparado pra essa collab de milhões. Virgínia e Leo nos presenteando com essa homenagem a nossa maravilhosa língua portuguesa.

    • @denysp3595
      @denysp3595 Рік тому

      Sou francês e gosto muito do aspeto bem alegro da língua portuguesa e todas as suas particularidades a través do mundo lusófono. E também gosto muito falá-la e aprendê-la com locutores lusófonos porque as pessoas são sempre muito pacientes e felizes de fazê-la viver nos corações das outras culturas💜

  • @loganbelisario_
    @loganbelisario_ Рік тому +82

    Adoro ambos, a simpatia da virgínia é encantadora, e a elegância do leo é um charme ❤

  • @oscar6043
    @oscar6043 Рік тому +28

    It is very challenging for a foreigner to learn the two forms of the Portuguese language because, for someone like me who is Brazilian, there are significant differences between Brazilian Portuguese and that of Portugal. It's almost as if it were another language.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +12

      Calma são 2 variantes, 2 geodialetos.
      Quando a Virgínia e Leo fizerem o vídeo do galego e do português, alí você entenderá na prática o que são 2 idiomas de verdade, e não 2 dialetos ou variantes de fala, relaxa que esse tempo virá para todos nós e especialmente à você.

    • @adaalonso
      @adaalonso 11 місяців тому +4

      Acontece o mesmo com o espanhol. Eu sou da Espanha e não uso as mesmas expresões do que Argentina. Nem sequer o sotaque é o mesmo. Mas isso não quer dizer que são línguas diferentes.

    • @JulioFrancis
      @JulioFrancis 6 місяців тому

      Acho curioso que ninguém falar das diferenças do português dentro do Brasil. Por exemplo, é bem complicado para um carioca entender um cearense sem nunca ter ouvido o sotaque.

  • @tomascorte8855
    @tomascorte8855 Рік тому +63

    Brasileiros muito cuidado, os Lisboetas sempre falam da vida de Portugal como a deles, mas na verdade há muitas regiões felizmente destintas, com termos e comunicação diferente, eu aqui na Madeira há muitas palavras e formas de comunicação destintas e muito parecidas ao Brasil, até pela a história e proximidade ao Brasil...Portugal é centralizado em Lisboa e condicionam tudo...

    • @SinarNila
      @SinarNila Рік тому +12

      Verdade e um ponto a se considerar e muito quando se fala em Portugal as ilhas e sul e o norte de Portugal são distintos sim em cultura de Lisboa.

    • @eddiesantos4978
      @eddiesantos4978 Рік тому +6

      O Português do Brasil foi mais influenciado por outras regiões de Portugal do que por Lisboa.

    • @MMartec
      @MMartec Рік тому +6

      Verdade, eu como Lisboeta acho (e acho que achamos todos na AML) que o nosso sotaque é o portugues normal em Portugal.. e que todos os outros sotaques sao simplesmente engracados :)) Mas sim, temos todos sotaques muito diferentes em Portugal ;)
      (desculpem os acentos btw, teclado alemao! :)

    • @Wmenica73
      @Wmenica73 9 місяців тому +4

      Como italiano... consigo entender o português do Brasil, mas tenho dificuldade em entender o português.

    • @DicasDiaadiaPortugal
      @DicasDiaadiaPortugal 6 місяців тому

      No Norte de Portugal realmente tem algumas diferenças. "Fino" é muito utilizado, em Lisboa escuta-se muito "Imperial" para pedir um pequeno chopp.

  • @ElenaA-r1x
    @ElenaA-r1x Рік тому +66

    Eu estudava português em Moscovo com um professor de Lisboa. Originalmente eu tinha sotaque português. Mas pela primeira vez fui ao Rio de Janeiro praticar o idioma. Depois meu sotaque se misturou com o brasileiro. Durante seis meses (vida no Brasil) não me acostumei com o gerúndio (uso sempre o infinitivo) e com a palavra “gente”. Sempre entendo isso como “pessoas” ou “povo”. Porque uso o pronome “nós”. Além disso (já na escola no Brasil) nosso professor riu quando eu disse a palavra “pica”.
    Ninguém me entendeu quando eu pedia o café "queria uma bica, se faz favor". "Que? Bica???".

    • @alexandrecalado
      @alexandrecalado Рік тому +13

      ​@-.._--_--_..-zoa não, é uma cidade

    • @laudemar-A.B.6386
      @laudemar-A.B.6386 Рік тому +4

      ​@-.._--_--_..-"Moscovo" é Moscou a capital da Rússia, em alguns idiomas a pronúncia é diferente 😒

    • @diogobotelho5141
      @diogobotelho5141 Рік тому +12

      @Troianos_Brerrado, Bica é só usado em Lisboa e significa café espresso.

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Рік тому +3

      Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial.
      Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão.
      Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas.
      Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais.
      Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.

    • @SinarNila
      @SinarNila Рік тому +11

      Moscovo (grafia lusitana ) é Moscou (grafia brasileira) , capital da Rússia, não vejo porque a zoação, distópica até.

  • @Tony-ml7te
    @Tony-ml7te Рік тому +68

    Dois dos meus professores de português favoritos em um vídeo. Obrigado.

  • @GeekCyan
    @GeekCyan Рік тому +71

    Parabéns, un vídeo muy didáctico
    Espero algun dia poder hablar como ustedes, saludos desde México 🇧🇷🇲🇽🇲🇽

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Рік тому +3

      Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial.
      Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão.
      Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas.
      Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais.
      Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.

    • @SoftVeryPeri
      @SoftVeryPeri Рік тому +14

      ​@@robertoprimordial2633Ave Chester! 😱
      A sua "elegância" soa aos meus ouvidos como arrogância.
      Uma espécie de falta de capacidade para aceitar as diferenças, as diversidades linguísticas e os regionalismos.
      Eu nunca conseguiria associar a padronização linguística com "elegância".

    • @lucasfranco1808
      @lucasfranco1808 Рік тому +7

      ​@@robertoprimordial2633, eu me nego a aceitar que li isso. Qual é o problema de usar ternos africanos e indígenas se o Brasil foi formado por esses povos. Aff.

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Рік тому

      @@lucasfranco1808 horríveis. Cuiabá por exemplo. Nome feio

    • @NJOTA14
      @NJOTA14 11 місяців тому

      Mano é um nome de uma cidade ksksksksksk o cara ta puto por causa de nomes indígenas e africanos sendo que a população brasileira é uma mistura de povos vindo da Europa, África e povos nativos do brasil
      Kskskss o cara não tá bem​@@robertoprimordial2633

  • @pilarcasteleiroamor3850
    @pilarcasteleiroamor3850 Рік тому +21

    Moito ben. Nos aquí en Galicia, falamos, mais, tipo portugués de Portugal, por proximidade xeografica. Una aperta.

  • @ElenaA-r1x
    @ElenaA-r1x Рік тому +43

    finalmente! Estou esperando por isso há muito tempo. meus dois canais favoritos❤

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  Рік тому +8

      Eba! Espero que goste do vídeo!

    • @TheReverses78
      @TheReverses78 Рік тому +3

      @@SpeakingBrazilian onde foi gravada?

    • @ElenaA-r1x
      @ElenaA-r1x Рік тому +2

      Em que país você filmou o vídeo?@@SpeakingBrazilian

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Рік тому +1

      Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial.
      Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão.
      Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas.
      Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais.
      Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.

  • @deliosantos5943
    @deliosantos5943 Рік тому +9

    Poderia deixar aqui muitas considerações acerca deste assunto, porém e a título de curiosidade em Portugal a palavra "banheiro" era utilizada algumas décadas atrás e ainda há quem use como sendo a pessoa que cuida dos banhistas. Atualmente é mais comum usar "Nadador salvador".
    Quanto a "descarga" para nós significa descarregar algo ou seja, em Portugal utiliza-se descarregar (puxar) o autoclismo que nada mais é do que o nome do dispositivo de enchimento automático destinado a dar a descarga (queda abrupta de água) no vaso sanitário (sanita).
    Quanto ao uso do "puxar", deriva do facto de inicialmente os autoclismos serem colocados num ponto alto da casa de banho e o seu acionamento ser feito através de um cordel que era puxado para realizar a descarga.

  • @renatasollar
    @renatasollar Рік тому +2

    2:23 A gente usa muito 'vaso sanitário' tbm

  • @marsmallow_17
    @marsmallow_17 Рік тому +18

    after Spanish. I'm planning to learn this one. 🤍❤️
    Such a beautiful language.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +4

      🤗🌹🐈🌷😚😊 sucess in this journey.

  • @GoldGollum
    @GoldGollum Рік тому +16

    Que massa! Essa lição foi muito legal, deveria dizer que o Português Brasileiro é um pouco mais fácil de entender comparecido ao Português do Portugal, mas é essencial de fazer essas diferencias! Muito obrigado Virginia e Leo!

  • @theivyyhouse
    @theivyyhouse Рік тому +26

    eu estou a estudar ambos os dois sotaques e gosto muito destes tipos de vídeos, me ajudam muito!! bom trabalho virginia e leo!

    • @s.v.1677
      @s.v.1677 Рік тому +7

      Fico contente por saber que está a aprender os dois sotaques, ótima ideia.Já que estamos num vídeo sobre a Língua Portuguesa, vou corrigir um erro muito comum .
      AMBOS OS DOIS❌
      AMBOS✅
      Eu estou a estudar ambos sotaques.
      Obrigada por se dedicar tanto à nossa língua.❤
      Um abraço
      Saudações de Angola 🇦🇴

    • @hannahwalmer1124
      @hannahwalmer1124 Рік тому

      Mais uma correção: *Ajudam-me muito :).

  • @franciscodelrinam4007
    @franciscodelrinam4007 Рік тому +9

    Para os brasileiros que tem o hábito de ler muito o português de Portugal não é tão estranho... Aliás é tão comum no curso de Letras....

  • @danielpandolfo
    @danielpandolfo Рік тому +14

    Ótimo vídeo!!!! Antigamente se dizia "Academia de ginástica".

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  Рік тому +7

      Verdade! Que bom que gostou do vídeo!

    • @AlvesInfinito
      @AlvesInfinito Рік тому +8

      Faltou o Leo explicar que ginásio, também é o local coberto para actividades físicas nas escolas. Há o ginásio para ginástica e o pavilhão para desportos (quadra de esportes coberta)

  • @luccayann
    @luccayann Рік тому +8

    Essa questão de qual pronome usar é muito curioso porque no norte do Brasil nós usamos muito o "tu" (claro, falo de forma mais generalizada em se tratando de onde venho que é de Belém-PA). Nós tivemos muita influência portuguesa no passado e isso se retrata na arquitetura da cidade e também na nossa fala, onde falamos chiado (comumente confundidos com cariocas) e também é muito mais comum se referir a alguém por "tu" e fazendo a conjugação de forma correta. Tu sabes. Tu dizes. Tu foste. Utilizar o "você" aqui pra gente é de uma maneira mais formal.

  • @loganbelisario_
    @loganbelisario_ Рік тому +16

    A MELHOR COLABORAÇÃO ❤👏🏾👏🏾👏🏾

  • @yoshikowakabayashi4180
    @yoshikowakabayashi4180 Рік тому +10

    Em Braga (noroeste de Portugal) fala-se chiclete como no Brasil ou chicléti. Em Porto (noroeste de Portugal) fala-se chiclé.
    Aqui no noroeste de Portugal é onde eu percebi que tem mais semelhança, em algumas palavras, com o Brasil. Vi um vídeo e li artigo dizendo que a cultura brasileira é moldada por pessoas do norte. Muitos nortenhos emigraram para o Brasil.

    • @joaopedroso196
      @joaopedroso196 Рік тому +5

      Sim a maioria dos portugueses que foram para o Brasil na época da colonização são do norte de Portugal e da Galiza tanto que já vi algumas pesquisas antigas que o sotaque Brasileiro tem mais haver com estas regiões de Portugal e Espanha eu mesmo acho que tenho ancestralidade portuguesa paterna dessas regiões não tenho certeza .

    • @thiagocto
      @thiagocto Рік тому +1

      Isso é verdade, até algumas coisas do galego temos por aqui. Meus avós falam "bassoura", por exemplo.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +1

      Galiza,norte de Portugal e sul e Açores e Madeira e algarves reformaram o Brasil.
      A região que não tem contato com o Brasil formando uma falsa diglossia com ele e o centro de Portugal , as demais regiões são muito ligadas com o Brasil, mas até isso e relativo porque a internet e a globalização, a mútua imigração quebrou essas barreiras também.

    • @hedsoares9509
      @hedsoares9509 Рік тому +1

      É interessante que no nordeste há o costume de chamar pessoas loiras de galego/galega!

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +1

      @@hedsoares9509
      Aí já entra a distorção e resignificação do termo, mas não tem nada pois os galegos são celtas e ibéricos também, os brasileiros também são descendentes deles a maioria.

  • @joaoc360
    @joaoc360 Рік тому +10

    chiclete também é usada, acho que pastilha elástica é um regionalismo
    no norte eu diria: "queres uma chiclete?"

    • @jorgemateus7016
      @jorgemateus7016 Рік тому +4

      É só lembrar a música "chiclete"dos Táxi,que por acaso é uma banda do Porto.

    • @s.v.1677
      @s.v.1677 Рік тому +3

      Em Angola dizía-se muito Chuinga.
      Mas agora é apenas pastilha.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +2

      Antigamente chamavam chiclete de goma de mascar, essa expressão sumiu em muitos continentes e lugares que se fala português nas cidades muito urbanas.
      Hoje em dia se fala muito chiclete, bala de mascar, bombom de mascar, doce de mascar etc.
      Pastilha se usa muito nos produtos hoje também.

  • @fighthive4808
    @fighthive4808 Рік тому +9

    Levantar makes a lot of sense, since in English we say “pick UP”

    • @BucyKalman
      @BucyKalman 9 місяців тому +1

      I always thought yo withdrew money from an ATM (never heard "pick up" in this context).

  • @vanessasanchez9220
    @vanessasanchez9220 7 місяців тому +3

    Muito obrigada.

  • @FSportuguese
    @FSportuguese Рік тому +11

    Mas em Portugal temos uma música chamada Chiclete dos Táxi

  • @bandongogogo
    @bandongogogo 10 місяців тому +1

    INSTANT LOVE! Awesome content for both of you guys!

  • @goncalomoreira1217
    @goncalomoreira1217 Рік тому +13

    Curioso, em Coimbra (Portugal) é mais comum dizermos picada e injecção. Não costumo ouvir pica, embora já tenha ouvido.

    • @Rubydemontespan
      @Rubydemontespan Рік тому

      Em Lisboa e em Viseu referimo-nos a picadas mais no sentido de picadas de insectos ou assim. Nunca ouvi ninguém dizer que levou uma picada de um médico 😂 Eu usaria ou vacinas ou injecções. Levar uma pica só se diz normalmente a crianças

  • @marcelofg1119
    @marcelofg1119 Рік тому +25

    Os Madeirenses têm um vocabulário todo próprio, algumas palavras e expressões muito próximos ao brasileiro e o uso do gerundio muito mais frequente que o Português Continental

    • @laudemar-A.B.6386
      @laudemar-A.B.6386 Рік тому +2

      Sério😮

    • @diogobotelho5141
      @diogobotelho5141 Рік тому +9

      O mesmo acontece no Açores, usam bastante o gerúndio e palavras como "ruim"

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Рік тому +1

      @@diogobotelho5141E no Alentejo e no Algarve.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +1

      Eu sempre vi a conexão Algarves, Madeira e Açores e Brasil de modo intenso forte.
      "Ruim, lascado, deu sorte, está de azar, é fulano cuspido e escarrado, ambiente leve, ambiente pesado, lindo de ver etc''...pode notar são expressões comuns a esses lugares e outras mais, nem tem como colocá-las em sua plenitude aqui.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Рік тому

      @@SinilkMudilaSama Expressões comuns usadas em todos os lugares que se fala à língua Portuguesa.

  • @andremachado5539
    @andremachado5539 10 місяців тому +1

    Muito legal esta conversa. Eu assisti a matéria no canl do Leo.

  • @bilingualsecrets
    @bilingualsecrets Рік тому +17

    Isso deveria ser uns dos melhores vídeos no UA-cam.

  • @fabiomachado9025
    @fabiomachado9025 Рік тому +17

    Hahaha no final eu gargalhei alto 😂 engraçado que a Virgínia estava mais formal no vídeo dele, mas no dela estava bem mais brincalhona e descontraída. Sempre com o sorrisão, marca registrada BR ®

  • @DanielJose-rr6fv
    @DanielJose-rr6fv 11 місяців тому +3

    Caramba ! Poxa vida , essa Virgínia é muito linda e simpática ❤❤❤

  • @Elmasry50
    @Elmasry50 Рік тому +6

    Vocês são lindas . Muito obrigado ❤

  • @nauanbueno
    @nauanbueno 11 місяців тому +1

    7:35 No Brasil não usamos conduzir na primeira pessoa mas facilmente diríamos, conduza /veiculo ou o carro até a saída por exemplo.

  • @tomsam2417
    @tomsam2417 Рік тому +9

    Excelente iniciativa! Só queria deixar um pequeno comentário sobre a questão do multibanco e caixa eletrônico. Em Portugal, o correto é dizer caixa automática. Multibanco é a principal rede de bancos (o equivalente ao Banco24Horas no Brasil, se não estou em erro), por isso a maioria das pessoas diz caixa de multibanco em vez de caixa automática. Abraço de Portugal.

    • @wellington7845
      @wellington7845 Рік тому +3

      Está correto, é o 24Horas mesmo. O caso é que no Brasil os bancos tradicionais sempre tiveram seus próprios caixas eletrônicos, então nem sempre a pessoa ia num 24Horas. Depois dos bancos digitais, eles ficaram mais importantes.

    • @brendasilva9332
      @brendasilva9332 7 місяців тому

      Ah, faz sentido. Por aqui também falamos o nome da rede "banco 24 horas". Normalmente, caixa eletrônico é mencionado quando é o caixa do banco mesmo.

  • @marinomusico5768
    @marinomusico5768 10 місяців тому +1

    ADORO OS DOIS CANAIS!!!! ❤ SEMPRE CONTEÚDO MASSA DEMAIS!!!! ❤❤❤❤

  • @rafamota04
    @rafamota04 Рік тому +7

    Vim pelo Leo. Grande vídeo, gostei da sua simpatia. Vou continuar a acompanhar ❤

  • @lucasoliveira9834
    @lucasoliveira9834 Рік тому +1

    6:35 Para quem não sabe, um carro descapotável é quando o motorista está dirigindo bêbado, sofre um acidente, capota o carro. Porém, como o carro é descapotável, é possível descapotar o carro sem prejuízos a lataria.

  • @douglasvega8738
    @douglasvega8738 Рік тому +5

    My two favourite portuguese youtubers, at the same time. bounus!!!!!!!!

  • @Ivy46983
    @Ivy46983 Рік тому +1

    Ele é lindo 😍😍😍 Adorei esse vídeo!

  • @RuiCBGLima
    @RuiCBGLima Рік тому +1

    07:30 Existe "dirigir" em Portugal, mas usa-se por exemplo em: "O maestro dirige a orquestra".. "o presidente dirige o corpo docente"

  • @joaomarques1323
    @joaomarques1323 Рік тому +6

    Acho tão chique e gostoso falar "Cê" ao invés de "Você". Não me soa natural usar uma palavra dissílaba para um pronome que é utilizado com tanta frequência.

    • @edinonjunio
      @edinonjunio 11 місяців тому

      Concordo 100%. E ainda, falar "você" me soa quase formal.

  • @marinomusico5768
    @marinomusico5768 10 місяців тому +1

    MARAVILHOSO ESSE VÍDEO ❤

  • @DanteVelasquez
    @DanteVelasquez Рік тому +7

    Me perguntava quando vocês dois fariam um video juntos 🙂

  • @HiltonFernandes
    @HiltonFernandes Рік тому +8

    Uma coisa muito bacana do português de Portugal para a informática é que eles procuravam traduções para os termos técnicos. Mas hoje fazem como no Brasil e mantêm as palavas em inglês.

    • @pedroribau4782
      @pedroribau4782 Рік тому +3

      Sou formado nessa área e nos meus estudos nunca vi essa ideia de arranjar traduções portuguesas para termos técnicos do inglês. Sou formado à 27 anos e no meu tempo de estudante, era muito comum estudar e usar literatura em língua inglesa...

    • @HiltonFernandes
      @HiltonFernandes Рік тому +4

      Prezado @@pedroribau4782, lamento que você nunca tenha ouvido falar, por exemplo, da tradução de "boot" por "arranque".
      🤔

    • @fernandoo.8737
      @fernandoo.8737 Рік тому +3

      @@pedroribau4782 portugueses usam "rato" em vez de mouse, não? Ou usavam

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Рік тому +5

      @@fernandoo.8737Todo o termo técnico que pode ser traduzido, nós traduzimos mas tb usamos os dois termos. Não usamos só o termo Inglês como fazem os Brasileiros. Nós somos muito do tipo do francês que traduz tudo que pode ser traduzido e quando não pode tb conseguimos uma palavra que faz sentido😂. Mas nos dias de hoje está muito na moda usar muito o termo Inglês mas achamos isso frescura a mais.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Рік тому +3

      @@HiltonFernandesÉ “ Reboot” “ porque “ Boot “ é uma coisa bem diferente de arranque.

  • @doug03
    @doug03 Рік тому +1

    Virgínia uma simpatia! Leonardo, como todo europeu... meio contido, né?

  • @pedregulhotnt873
    @pedregulhotnt873 Рік тому +6

    Esses dois juntos enriquece o meu conhecimento!😎✌
    Esse final ficou sinistro 😂

  • @JoseAntonio-tt2mb
    @JoseAntonio-tt2mb Рік тому +8

    Essa brasileira é muito linda e simpática .

  • @AndreCarvalhoComix
    @AndreCarvalhoComix Рік тому +8

    É interessante o português luso ser tão literal, mas nunca na pronúncia das palavras. O português do Brasil é o inverso!

  • @Ilukenofficial
    @Ilukenofficial Рік тому +4

    Legal falar de tu, e também falar de você, lindas diferenças de sotaque, eu sonho com morar em braga também um dia no futuro, obrigado pela informação prof 😄🇧🇷🇵🇹 você va a diferentes lugares e fala a mesma lingua, isso e louco e incrível ao mesmo tempo kkk, linda tarde!!

  • @87leafar
    @87leafar Рік тому +6

    Ai gente adorei o vídeo , a colab do ANO, parabéns aos dois 💓

  • @MattLeduc-ld8yk
    @MattLeduc-ld8yk 11 місяців тому +4

    We all need to find someone to look at us the way Virginia looks at Leo.🥰

    • @andrevalente7002
      @andrevalente7002 6 місяців тому

      SE falasses em português não precisava de tradução.

  • @thewiseowl1776
    @thewiseowl1776 Рік тому +4

    Virgínia querida!
    Que bate-papo tão legal!
    Adorei o vídeo!
    Todas essas expressões sâo importantes para nós, gringos, ao momento de se comunicar na língua, já que é provável fazer erros se a gente usar vocábulos errados.
    Sabe, Virgínia, considero que seria ótimo se você pudesse fazer um vídeo onde seja possível comparar expressões do português brasileiro com suas equivalentes em outras línguas românicas.
    Seria muito bacana!
    Obrigado pelo vídeo, Virgínia!
    Você é uma professora excelente!

  • @doraaraujo4483
    @doraaraujo4483 Рік тому +6

    Achei sotaque dele charmoso , acho é pq ele fala devagar.

  • @petercerro
    @petercerro Рік тому +5

    Que legal gente! Que video massa... acho que o mais importante é se comunicar, mais é importante conhecer essas diferenças tambem

  • @NormanF62
    @NormanF62 Рік тому +5

    Muito pode ser feito sobre as diferenças entre o português continental e o português brasileiro. A distância entre eles é comparável à distância entre o inglês britânico e o inglês americano! Eles permanecem mutuamente inteligíveis, como demonstrou o diálogo entre Leo e Virginia. Além disso, as pessoas em Portugal são expostas ao português brasileiro através das novelas lá transmitidas. Como resultado, cada dialecto português tem mais em comum do que as pessoas pensam. Excelente vídeo e gostei da colaboração aqui!

  • @miguel_oshiro3603
    @miguel_oshiro3603 Рік тому +6

    No Brasil o termo "Academia" tb é faculdade ou Universidade, uma maneira formal de se expressar

    • @thealexprime
      @thealexprime Рік тому +4

      No caso o termo correto seria academia de esporte, que nos anos 80 se popularizaram por todo o Brasil , e com essa popularização o termo para se referir ao estabelecimento virou só Academia ... ou seja o brasileiro médio hoje em dia quando fala academia se refere a academia de esportes.

    • @joaopedroso196
      @joaopedroso196 Рік тому

      Sim bastante formal na verdade tipo "academia brasileira de letras"

  • @DesapegosDaLu
    @DesapegosDaLu Рік тому +9

    Pastilha elástica 😂😂😂😂😂😂😂 zueira a parte, esse Leonardo é um gato! 😻

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Рік тому +5

    Virginia beijo na alma você voa sobre o português facilitando ele a todos.

  • @pauloh.investor
    @pauloh.investor 7 місяців тому +1

    Que vídeo bué de fixe! 🇧🇷🫶🏽🇵🇹

  • @Desidrok
    @Desidrok Рік тому +15

    Meus dois canais favoritos finalmente se encontraram! Mal posso esperar pela difusão!

  • @shelyenoc3973
    @shelyenoc3973 Рік тому +5

    Dois dos grandes professores do YT!

  • @miguel_oshiro3603
    @miguel_oshiro3603 Рік тому +5

    No BRASIL tambem utilizarmos "Conduzir um veiculo "

  • @analusouzza3687
    @analusouzza3687 Рік тому +47

    Minha vó dizia " É tão lindo ver uma mulher a guiar um carro." Minha vó era de Canelas, uma aldeia ao norte de Portugal.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Рік тому +3

      Sim tb utilizamos à palavra “ Guiar” um carro mas nunca utilizamos à palavra “ dirigir “ para carro.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому +4

      Está correto, tanto que a legislação internacional lusofonas e as nacionais de trânsito usam os verbos conduzir=guiar=dirigir como sinônimos, correlatos.
      As diferenças residem no uso das palavras e não nas permissões legais dos termos.

    • @BucyKalman
      @BucyKalman 9 місяців тому

      No Brasil se diz muito "guiar um carro". "Dirigir" na verdade é mais formal.

  • @ClaudioFerroNational
    @ClaudioFerroNational 6 місяців тому

    The expression "Levantar dinheiro" ("raise money") or "Levantar algum dinheiro" ("raise some money") is never (or rarely) used in this context, in Brazil. "Levantar dinheiro" It would be more like "withdrawing money", but it is used a lot in "taking out a loan" (Ex. "Eu fui ao banco para levantar um empréstimo" or "I went to the bank to get a loan".). "Sacar dinheiro" = withdraw cash; "Levantar empréstimo" = "to get a loan"". Congrats. Wonderful work.

  • @RuiCBGLima
    @RuiCBGLima Рік тому +1

    Eu sou do Norte do Portugal e digo "Casa de banho" (não Quarto), e digo Chiclet em vez de pastilha elástica, mas ponho a tónica do Í, às vezes com um t antes do ch, e o primeiro "e" digo quase "a" átono: então fica uma "Shíclate".

  • @analusouzza3687
    @analusouzza3687 Рік тому +2

    @SpeakingBrazilian e @PortuguseWithLeo adoro vcs.

  • @simonledoux8519
    @simonledoux8519 Рік тому +5

    Que legal! Que fixe! Voces onde estão? Será que o Leo está no Brazil ou Virginia está em Portugal. Tenho a impressão que o video foi pet em Portugal mas não tenho a certeza.

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  Рік тому +6

      Olá! Gravamos este vídeo em Tenerife. Nos encontramos lá para um evento com outros professores de línguas.

    • @simonledoux8519
      @simonledoux8519 Рік тому +1

      Que legal! Vocês são uns dos meus professores favoritos e é bom de mais de ver vocês trabalhando juntos.@@SpeakingBrazilian

  • @coopernutrition
    @coopernutrition Рік тому +2

    Que interessante esta comparacao. Adorei!

  • @Upkaball
    @Upkaball Рік тому +1

    Top 👏🏾

  • @lureal-
    @lureal- Рік тому +1

    You’re incredible! Amei! 👏🏻

  • @V1CTOR07
    @V1CTOR07 Рік тому +1

    muito bom Leo parece ser um cara muito gente boa e a Virgínia como sempre sendo elegante simpatica e bonita 👏

  • @rubensaraujobarboza1308
    @rubensaraujobarboza1308 Рік тому +2

    Muito bom Virgínia. Adorei ver vcs dois mais uma vez no mesmo vídeo.

  • @MultiDryder
    @MultiDryder Рік тому +2

    While I do hear the nuances I can tell you both still understood each other I wonder if Portuguese from Portugal and Brazil is more like English from Jamaica and America where I can understand Jamaica English if they talk slower and maybe ask the different slang

    • @Krka1716
      @Krka1716 Рік тому

      More like Scottish English and American English. Portuguese from PT probably retains some celtic and germanic traits...

  • @thealexprime
    @thealexprime Рік тому +5

    No caso o termo correto seria academia de esporte, que nos anos 80 se popularizaram por todo o Brasil , e com essa popularização o termo para se referir ao estabelecimento virou só Academia ... ou seja o brasileiro médio hoje em dia quando fala academia se refere a academia de esportes

  • @lauriefedergreen4969
    @lauriefedergreen4969 Рік тому +3

    Gostó muito deste vídeo. Gosto aprender as diferenças entre os 2 portugueses.

  • @KarlLew
    @KarlLew Рік тому

    Obrigado pelas legendas e uma conversa maravilhosa!

  • @Ju.Palestrina
    @Ju.Palestrina Рік тому +4

    Dois dos meus canais favoritos. Mais co-labs, por favor!! ❤❤❤❤❤

  • @frederickniditch4204
    @frederickniditch4204 Рік тому +2

    Foi muito legal ouvir e estudar algumas diferencias de duas maneiras de falar a lingua portuguesa.Bem feito pessoal! 12:21

  • @francisfranca9769
    @francisfranca9769 Рік тому +1

    Gostei desse bate volta nos canais de vocês dois! Sigo o Leu e a Virgínia, adoro os vídeos!

  • @danielschannel1568
    @danielschannel1568 Рік тому +3

    Os melhores! 🤩🤩🤩

  • @jeroenassinkbastos6462
    @jeroenassinkbastos6462 Рік тому +3

    Tenho uma pergunta sobre a situação de nádegas (ou em neste caso, "rabo"/"bumbum". Em holandês é "billen" e em inglês "butt/buttocks". Na tradução de Reverso e translate em portugues é
    "nádegas", (e "rabo" é traduzido em inglês e holandês tambem na forma mais feio). Pois, quando a palavra "nádegas" é usada em portugues (em Portugal e no Brasil)?

    • @ivanrafaelbueno7729
      @ivanrafaelbueno7729 5 місяців тому

      Olá. Vou falar pelo Brasil e pelo meu conhecimento. A palavra nádegas no português brasileiro é usada mais em contextos formais como numa aula jurídica por exemplo. Mas nada impede que você vá ao médico por exemplo e reclame de dores nas nádegas, usando essa expressão. A palavra bumbum é usada mais em contextos informais e você pode usá-la no Brasil, por exemplo, quando vai ao médico para reclamar de uma dor nessa região. A palavra rabo no Brasil também pode significar bumbum, mas pode ter um sentido mais vulgar, lascivo ou grosseiro. No Brasil, é possível falar glúteos, palavra que se fala muito em academia (ginásio). A palavra bunda também é usada no Brasil em conversas informais e não chega a ter um aspecto muito vulgar, mas não é uma palavra elegante para uso no dia a dia.

  • @marceloassisdepaula8982
    @marceloassisdepaula8982 Рік тому

    Interessante quando ele falou, que os portugueses conhecem as palavras no brasileiro. Claro, o significado atribuído é cultural para cada grupo falante. Mas gostaria de enfatizar, que o bem estudo da Língua Portuguesa é a morfologia. O exemplo do Leonardo de "dirigir", é a mesma raiz de gerir, gestão. Conduzir é sinônimo, mas não tem a mesma raiz (acho! 🙄... tem o árabe também...). O latim e o grego continuam sendo nossas línguas mães. Que fantástico! Parabéns pelo vídeo e pela parceria.

  • @lcaseli1
    @lcaseli1 Рік тому +1

    Os dois são muito simpáticos.....acompanho os dois faz tempo

  • @laudemar-A.B.6386
    @laudemar-A.B.6386 Рік тому +6

    Eu não sabia que o nome do professor Leo é Leonardo Coelho 🐰😅😎👍 muito bom.

    • @pjm.m
      @pjm.m Рік тому +5

      Seria mais Dr. , porque ele é médico também 🙂

    • @laudemar-A.B.6386
      @laudemar-A.B.6386 Рік тому +3

      ​@@pjm.mSim, eu tinha esquecido deste detalhe 👍

  • @celigadelha
    @celigadelha Рік тому +27

    Sou do nordeste do Brasil e aqui utilizamos mais o "Tu" do que "Você" em conversas informais.

    • @deikamaagoon5154
      @deikamaagoon5154 Рік тому +4

      @Troianos_Br não sei os outros estados, mas sou de Recife e tenho família de interiores diferentes do estado (ou seja, conheço o falar de várias regiões dentro de Pernambuco) e o "TU" é mais informal que "VOCÊ" (minha avó por exemplo reclamaria se eu usasse 'tu' com ela mas não reclamaria tanto do 'você') embora no geral os dois tenham um uso bem equilibrado, o tu ainda é mais informal

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому

      Na vasta maioria da lusofonia não e só no Brasil não, tu e informal e você é formal, até os estrangeiros sabem e sentem isso aí falar a língua.
      O você e filho do antigo vossa/vosso que ultraformal e sumiu do uso popular ainda bem.
      E só usado pra autoridades nacionais e internacionais idôneas e compatíveis com seus cargos.
      O você herdou essa formalidade ancestral do vosso, não cura não nesse tema pro você não...nempela linguistica e nem pela normativa da fala.

  • @M.A.L010
    @M.A.L010 Рік тому +2

    Também estou aguardando espero que vou aprender muito com vocês...campinas São Paulo 😊

  • @kamenkokasikovic2499
    @kamenkokasikovic2499 Рік тому +12

    Queridos professores , depois dos seus vídeos sobre as variedades da língua portuguesa. Vejo-me aprendendo vários idiomas ao mesmo tempo. Pobre de mum !

  • @danex109
    @danex109 Рік тому +4

    No Brasil a palavra ginásio é muito raramente usada no contexto treino porém qualquer língua latina ou o próprio inglês a palavra sempre é a mesma.

  • @ChatGPT3.00
    @ChatGPT3.00 Рік тому +4

    Muito boa essa parceria ❤

  • @BrunoNunes83
    @BrunoNunes83 Рік тому +3

    2:10 frase 2 em cearês: não se esquece de dar a descarga depois da barrigada no cifon!

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Рік тому

      😅😅😅😅😅😅
      Show a fala dinossaurica a reptiliana 😅😅😅😅.
      Bem divertida

    • @BrunoNunes83
      @BrunoNunes83 Рік тому

      @@SinilkMudilaSama aí dentro!

  • @djbokasuja
    @djbokasuja Рік тому +10

    Percebam como uma brasileira fala o português de verdade quando conversa com alguém. Não é tão pausado. Por isso, é bom sempre conversar para melhorar o sotaque e o entendimento da língua.

    • @JoseFerreira-vj3lq
      @JoseFerreira-vj3lq Рік тому

      o teu comentário tem tanto de ignorante como de preconceituoso. Acrescento a isso, que é claro que não conheces portugueses e muito menos foste a Portugal. Os portugueses falam de todas as maneiras: pausados, rápidos, meio termo, o que quiseres. O Leo fala pausadamente para os estrangeiros - incluindo os brasileiros - perceberem o que ele diz. Finalmente garanto-te que para um estrangeiro ouvir um brasileiro a falar rapidamente, é complicado para ele perceber.

    • @djbokasuja
      @djbokasuja Рік тому

      @@JoseFerreira-vj3lq você não entendeu meu ponto. Nesse canal, a brasileira fala lento nos vídeos. Nesse vídeo, percebe-se que ela fala mais rápido porque está numa conversa informal no seu idioma nativo. Nada tem a ver com portugueses e com o homem do vídeo.

    • @guu_machadooo
      @guu_machadooo 11 місяців тому

      ​@@JoseFerreira-vj3lq Interpretação de texto morreu né?

  • @mateusantunes4219
    @mateusantunes4219 Рік тому +2

    Aqui no RS, para muito legal (bué de fixe) nós também usamos "tri massa".

  • @sayedmohamedhassan4509
    @sayedmohamedhassan4509 Рік тому +2

    Oh finalmente meus canais favoritos! Aprendi bastante com você, porém ainda falta uma professora de português que eu te disse antes pra fazer um vídeo deo com ela , é professora Márcia ela é brasileira. Poderia fazer um vídeo com ela por favor?