Traduction du titre KALGBEU de LUCKSON PADAUD

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 жов 2020

КОМЕНТАРІ • 134

  • @lareine2790
    @lareine2790 Рік тому +22

    Voici des personnes qui doivent être appelées "influenceurs" car elles impactent positivement, elles enrichissent le savoir et amènent à aimer notre pays.
    Félicitations 👏👏👏

  • @andreloba1022
    @andreloba1022 2 місяці тому

    Merci pour la traduction. Je suis de lakota mais j'adore toutes les chansons du terroir.

  • @elvisyablehi1998
    @elvisyablehi1998 Рік тому +3

    Je suis beté de gagnoa mais j’ai toujours admiré mes frères de Daloa vraiment très bon traducteur !!!

  • @zitbaulhey7965
    @zitbaulhey7965 2 роки тому +10

    En bonne Ivoirienne, j'adore tout ce qui se rapporte à mon terroir. Merci pour votre patriotisme.

  • @alainvenancedassou2324
    @alainvenancedassou2324 3 роки тому +8

    Merci de nous amener à aimer plus encore les chansons de ces grands artistes.

  • @yvesmarcelzadi1400
    @yvesmarcelzadi1400 2 роки тому +6

    Merci. Reçois mes encouragements. La jeune génération a besoin de ça.

  • @marcellinkragbe701
    @marcellinkragbe701 3 роки тому +4

    Je suis Bleuffé. Les chansons de lPadau étaient réputés difficiles à comprendre. Merci et Bravo.

  • @franckkra9720
    @franckkra9720 2 роки тому +5

    Très bon boulot ! Je m’abonne immédiatement je suis du nord-est de la Côte-d’Ivoire précisément Bondoukou mais j’adore ma Côte-d’Ivoire dans son entièreté sans exception ! Un gros câlin à cette grande communauté BETE qui regorge de grands talents culturels de notre pays!

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  2 роки тому +1

      C'est toute la Côte d'Ivoire qui gagne... Ensemble pour la Pérennisation de nos cultures

  • @mvh9892
    @mvh9892 2 роки тому +5

    N'abandonne pas fils ! Bon courage !

  • @dofrajustineyeo7452
    @dofrajustineyeo7452 2 роки тому +1

    Je suis sénoufo et papa Luckson Padaud a bercé mon enfance

  • @julieneffi9464
    @julieneffi9464 3 роки тому +3

    C'est une très bonne initiative de traduire les chansons profondes de nos célèbres artistes comme LUCKSON PADAUD.
    Merci encore, frère !

  • @Jojo-ru1rz
    @Jojo-ru1rz 3 роки тому +2

    Oyame guiho guiho guiho aléé oh guiho. N'biagne yoko yoko Padaud na oyé guiha. Zoko wonigni azigbo tègni tégné n'lame gouho gbo ha Ayiié zogro wandou bagnon na li ké godé kéba alè zogo zogo pè. Bèli paba n'nè azo ogbo ni Tagro Biali prèho oguialani. Opama Lago Tapé Séhié beu Padaud na préhé oguialani Zogo pé zogo zogo pê zogo pê

    • @overlanderseri1661
      @overlanderseri1661 3 роки тому

      C est bien frere mais ta traduction est trop têrre à. Terre. C est une demande. Aux artiste de lui faire. Une place

    • @overlanderseri1661
      @overlanderseri1661 3 роки тому

      Continue de faire. Des recherches profondes cependant félicitation

  • @shelmikl
    @shelmikl 3 роки тому +7

    Merci frangin j’apprécie l’explication 🔥

  • @Jojo-ru1rz
    @Jojo-ru1rz 3 роки тому +1

    Sehia mon singer. Je l'écoute depuis Kalegbeu. Sehia doucement.

  • @AGUIleBRAVE
    @AGUIleBRAVE 3 роки тому +2

    Ayoka mon frère continue j'aime bien ça purement bété

  • @cesairekonan8703
    @cesairekonan8703 2 роки тому +4

    Orrrrh que c'est intéressant. Merci beaucoup ❤️

  • @gueroserele7009
    @gueroserele7009 2 роки тому +4

    Chapeau à toi Attoooo !

  • @giseleyo8703
    @giseleyo8703 Рік тому +1

    Merci à toi c,est une chanson que j,aime énormément

  • @nadegekehi57
    @nadegekehi57 2 роки тому +2

    Jaime trop ce chant qd bien meme je ne comprend rien merci pour la traduction

  • @veroniquendede4226
    @veroniquendede4226 2 роки тому +1

    Vraiment merci énormément pour tout

  • @bintouk
    @bintouk 2 роки тому

    merci infiniment je cherchais à comprendre ces chanso de mon enfance et je tombe sur vos traductions. Merci pour l´initiative et que la vie vous bénisse abondamment

  • @siealassad1372
    @siealassad1372 Рік тому

    Quel honneur de te suivre
    C'est fort ...
    Cheick Yvhane grand frère ... Grâce à ta reprise de ce morceau je me suis arrêté là ♥️♥️♥️✅

  • @alphonsesiate2667
    @alphonsesiate2667 Рік тому

    J'adore cette chanson. Merci frère pour cette traduction.

  • @adewale265
    @adewale265 3 роки тому +2

    I love it .Thank you

  • @LindaYapi-jq3kl
    @LindaYapi-jq3kl 4 місяці тому

    Merci beaucoup grand frère

  • @Jojo-ru1rz
    @Jojo-ru1rz 3 роки тому +1

    Kalegbeu oho golo lohouri oh kalé gbeu yii Kalegbeu han Kalegbeu han Kalegbeu hiii

  • @jeremyouattara302
    @jeremyouattara302 Рік тому

    Merci beaucoup pour la traduction. C'est pas facile. Chapeau à toi mon frère

  • @stefdezeyllon3953
    @stefdezeyllon3953 Рік тому

    Alors l'on peut t'atteindre rien que par le canal d'un plus proche, merci jeune homme.

  • @slainer80
    @slainer80 2 роки тому +1

    Merci

  • @stephaneyauraud4126
    @stephaneyauraud4126 2 роки тому +1

    Bravo mon frère. Ton bété est pur

  • @tantietantie
    @tantietantie Рік тому +1

    Merci pour la traduction

  • @francknathan986
    @francknathan986 Місяць тому

    Franchement je suis fan et je vous encourage. Je suis Akan et j'ai vécu en pays Bhété. J'y ai bcp appris.
    Je vous suggère aussi de plutôt faire des livres sur ces œuvres en allant plus en profondeur comme quelqu'un l'a proposé plus haut. Votre travail perdurera ainsi dans le temps au même titre que les œuvres elles-mêmes. Bonne continuation et plein succès à vous!

  • @stephaneangegohoun4446
    @stephaneangegohoun4446 10 місяців тому

    Merci frère pour ce que tu fais. Bravo.

  • @jeanclaudeguiropo8613
    @jeanclaudeguiropo8613 2 роки тому +3

    C'est Bété de DALOA un Bété très compliqué. Merci enormement à mon homo pour l'explication

  • @zxenon_
    @zxenon_ Рік тому

    Quelle chanson..🔥🔥🔥🔥🔥. Merci pr la traduction.

  • @tinamariezaddy4353
    @tinamariezaddy4353 3 роки тому +1

    Merci pour ce boulots abattus ton équipe et toi seulement est-ce que vous pourriez vous attaquez au tohourou

  • @khadiidjidja6879
    @khadiidjidja6879 2 роки тому

    Luckson padaud l un de mes préférés

  • @odeb0076
    @odeb0076 3 роки тому +2

    Ma préférée

  •  Рік тому +1

    Pense à reposter tes vidéos sur Facebook et tiktok... Tu vas recevoir beaucoup plus de réactions.

  • @adedegodo4763
    @adedegodo4763 2 роки тому

    Milles merci mon frère

  • @mohameddjisso2561
    @mohameddjisso2561 Рік тому

    J’ai aimé 🥰

  • @grafobikri9186
    @grafobikri9186 3 роки тому +2

    Merci frere. Courage et bonne continuation.

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  3 роки тому +3

      Merci... Vos encouragements sont une force supplémentaire pour moi

    • @ms.aclarissesika6762
      @ms.aclarissesika6762 3 роки тому +1

      Félicitations! Bravo pour ce que vous faites! - Mr Bayer Jean-Claude Sapet - Ça nous aide à mieux apprecier les beaux chants de notre terroir IVO...Dieu vous bénisse! Pourriez-vous nous traduire le chant "ANOMIN/MONOUHO" du Doyen BAILLY SPINTO? Merci

  • @kouassijty5612
    @kouassijty5612 3 роки тому

    merci la bas mon frere .

  • @specialistedelafrancedjoub8086
    @specialistedelafrancedjoub8086 2 роки тому +3

    Bravo cher frère pour cette initiative originale.
    Franchement je découvre votre site et votre chaîne.
    Je vous félicite pour votre travail. C'est formidable et je m'abonne tout naturellement.
    Vous pouvez retrouver mes analyses sur UA-cam en tapant DJOUBIAN.

  • @tinamariezaddy4353
    @tinamariezaddy4353 3 роки тому +1

    Merci pour le travail ton équipe et toi seulement est-ce que vous pourriez vous attaquez au tohourou également.

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  3 роки тому

      Merci .... Nous avons déjà traduit un premier Tohourou... Mais sincèrement c'est pas facile... Nous travaillons dessus... On le fera certainement

  • @diebivanieserge9337
    @diebivanieserge9337 Рік тому +1

    Merci frère

  • @yannickyao5630
    @yannickyao5630 2 роки тому +1

    Très ingénieux mais il y a comme un truc qui manque je t'aime bébé y a pas plus doux

  • @mohameddjisso2561
    @mohameddjisso2561 Рік тому

    Même si je ne comprends pas bété j’aime la chanson

  • @evaristekpade2150
    @evaristekpade2150 3 роки тому +4

    Très bon boulot, j'apprécie vraiment.
    Je sais pas comment se font vos recherches pour la traduction,mais j'aimerais que pour les artistes encore en vie vous vous approchiez d'eux pour avoir une traduction plus concise.
    Sinon merci déjà pour ce que vous faites.

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  3 роки тому +1

      Merci beaucoup pour votre idée ...

    • @alsenisidibe1037
      @alsenisidibe1037 2 роки тому

      il n'a pas besoin de faire des recherche pour traduire les chanson, car le chanteur et lui sont de la même tribut !
      Donc il comprend forcement la chanson et peut nous la traduire aisément

    • @evaristekpade2150
      @evaristekpade2150 2 роки тому

      @@alsenisidibe1037 si tu l'as bien écouté,il dit quelque part qu'il ne fait que traduire littéralement. Les chansons en langues sont assez profondes de sens, elles sont remplies d'images et de proverbes. Très souvent même,le chanteur dit une chose or il exprime en réalité son contraire.
      Lui qui n'est pas le chanteur,pourra nous faire que des traductions littérales et approximatives. C'est la raison pour laquelle j'ai fait cette suggestion c'est tout.
      Même des chansons en français qu'on écoute sont bien souvent remplies d'images et on arrive pas à tout saisir.
      Écoute les anciens slows et ballades français,tu t'en rendras compte.

    • @alsenisidibe1037
      @alsenisidibe1037 2 роки тому +1

      @@evaristekpade2150 ahhh ok. je comprend ce que tu veux dire.
      c'est vrai que les chansons sont remplies de plein de métaphores. et de. figures de styles .
      autant pour moi frère

  • @zeinabetoure9083
    @zeinabetoure9083 Рік тому +2

    Svp je voudrais les paroles et la traduction du titre hizi persévérance de luckson padaud, je vous en prie

    • @Mimilah
      @Mimilah Рік тому

      Moi également j’aimerais bien les paroles

  • @pehedesirefabrice1255
    @pehedesirefabrice1255 2 роки тому +2

    bonjour , félicitations frère. pûis je avoir les paroles de la chanson. merci d'avance

  • @tienavanessagmailhornella7040

    Merci papa

  • @tetyfranckeric2958
    @tetyfranckeric2958 2 роки тому

    merci

  • @aspamarie-louise2222
    @aspamarie-louise2222 2 роки тому

    Mes encouragements

  • @deschampskore5965
    @deschampskore5965 Рік тому

    Je cherche l'une de ses chansons où il dit beaucoup ''Ozoua''.

  • @gouzouofabrice2300
    @gouzouofabrice2300 2 роки тому

    Merci atoh

  • @yvesmarcelzadi1400
    @yvesmarcelzadi1400 2 роки тому +2

    si tu peux , il y'a les traduction de '' Youhonon " de John Yalley que je veux

  • @koffikouakoujeanarnaud6893
    @koffikouakoujeanarnaud6893 3 роки тому +1

    Je suis fiers toi Cher frère

  • @gracetchabi
    @gracetchabi 2 роки тому

    Belle innitiative

  • @regina-claireogou8689
    @regina-claireogou8689 3 роки тому

    Ayokakaka

  • @isaacaiglededieu332
    @isaacaiglededieu332 2 роки тому

    Salut à toi le frère Bayer j'aime beaucoup ce que tu fais .
    Mais stp tu me donner la traduction De la chanson pagnou de Jhon yalley

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  2 роки тому

      Pagnou c'est la bénédiction... Il demande a Dieu de le bénir.... C'est déjà ça hein... Maintenant pour le détail on verra..... Merci encore d'aimer ce que je fais

  • @parfaitguidamahi5919
    @parfaitguidamahi5919 Рік тому

    Bjr sapé traduction puis-je avoir les parole du célèbre kaldgeu STP

  • @larissabougoude8375
    @larissabougoude8375 2 роки тому +1

    Y'a pas plus compliqué que bété de Daloa 😅, au moins ont a une traduction littéraire, si on connaît le contexte de la chanson, facile de comprendre le vrai sens

  • @raymondgrebio3076
    @raymondgrebio3076 Рік тому

    Et Kalgbeu signifie quoi ?

  • @TIHNO
    @TIHNO 2 роки тому

    Zogopè ça voudrait dire quoi svp

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  2 роки тому

      ZOGOPÈ (N'a Zogo mô pè) qui veut dire le frère de sang qui te livre....
      La phrase exacte est :: li ka min gou dé kéba na Zogo mô pè qui veut dire SI ON A PÛT T'ATTEINDRE A LA PARTIE NÉVRALGIQUE C'EST QUE TON FRÈRE DE SANG T'A LIVRÉ

  • @vincenttape3169
    @vincenttape3169 2 роки тому +1

    zogo per veut dire quoi

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  2 роки тому

      ZOGO PAI (le frère qui lance)
      En vrai on dis LI KA MIN GOUDÉ KÉBA NA ZOGO MÔ PAI OU (Si l'on a pu t'atteindre c'est que ton frère qui l'a permis) car lui seul connais ton secret

  • @marcellinedjedjenguessan8814
    @marcellinedjedjenguessan8814 2 роки тому

    Bonjour frère tu as chanté vers la fin en bébé et tu as oublié d’expliquer en Français.

  • @patrickzady1227
    @patrickzady1227 2 роки тому

    je recherche des cours de Bété!

  • @yedouaedithkipre6375
    @yedouaedithkipre6375 2 роки тому

    VOTRE CONTACT IMPORTANT

  • @julieneffi9464
    @julieneffi9464 3 роки тому

    Je dois dire que tes explications sont un peu courtes, quand même.
    J'apprécie ton initiative, mais tu fais tes explications un peu trop courtes.

  • @lucientape1341
    @lucientape1341 3 роки тому +10

    Mon ami c'est une traduction littérale que tu fais...il faut aller au delà... Sinon kaligbeu est un plaidoyer qui s'adresse au cercle des artistes modernes à qui Padaud demande de lui faire une place en l'aidant à s'insérer en l'acceptant comme un nouveau venu. Rappelons que kaligbeu est la toute première œuvre musicale moderne de l'artiste qui s'origine en 1983. Je salue d'ailleurs ta volonté de vouloir expliquer ces œuvres tradi modernes cependant prend le temps d'aller en profondeur dans tes explications.... Merci

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  3 роки тому +9

      Merci pour ton apport.. Comme je le dis dans toutes les traductions... Je fais pour le moment que du littéral... Nous n'en sommes qu'au début... Et j'ai besoin de tous le monde... Seul je ne pourrai pas y arriver.... Encore merci infiniment pour tes explications.,.

    • @MP-vw1yq
      @MP-vw1yq 3 роки тому +1

      Merci pour nous avoir éclairci. Mr Bayet mérite d'être booster, avoir une chaine youtube plus Pro. Je fais du marketing numérique. Pour toi sa sera gratuit

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  3 роки тому

      Merci frère Marco...

    • @synthiaboua3197
      @synthiaboua3197 3 роки тому

      effectivement grand frère après le chant explique directement, ne reviens pas encore sur le chant. merci pour nous autre bété d'abidjan

    • @marcellinkragbe701
      @marcellinkragbe701 3 роки тому +4

      il n'a pas à faire de commentaire. Il donne seulement une traduction littérale à chacun de voire les sous entendus. Bien sûr il y 'a des sous entendus qu'on ne peut comprendre que si on se plonge le contexte de l'époque. Ceci dit j'apprécie néanmoins votre commentaire. Merci.

  • @khaddytoure6347
    @khaddytoure6347 2 роки тому

    Moi je veux le lyric

  • @JeanNoel-vq5tt
    @JeanNoel-vq5tt 26 днів тому

    Mon si tu pouvais ecrire les paroles en Béthé se serait plus intéressant a mon avis

  • @hervediedie
    @hervediedie Рік тому +1

    Tu chantes plus que tu expliques

  • @sergeepononh6846
    @sergeepononh6846 Рік тому

    Traduisez aussitôt, au lieu de chanter.

    • @bayerjeanclaudesapet9856
      @bayerjeanclaudesapet9856  Рік тому

      Waouhhhh !!! C'est pas facile de contenter les gens hein 😂😂😂... Pendant que d'autres demandes qu'on chante pour qu'ils maîtrisent aussi le rythme vous vous exigez qu'on traduise automatiquement... Waouhhhh

  • @chrystelleGnahoua
    @chrystelleGnahoua 2 роки тому +1

    Merci