- 120
- 409 919
Bayer Jean Claude Sapet officiel
Приєднався 28 вер 2020
À DIEU REVIENT LA GLOIRE
Відео
Traduction de KÉLI de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 1,5 тис.9 місяців тому
Traduction de KÉLI de GNAORÉ DJIMI
Traduction du Titre YOUGANEGNON de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 1,3 тис.11 місяців тому
Traduction du Titre YOUGANEGNON de GNAORÉ DJIMI
Traduction du Titre NINI D'ERNESTO DJÉDJÉ
Переглядів 2,5 тис.Рік тому
Traduction du Titre NINI D'ERNESTO DJÉDJÉ
Traduction de la Chanson GUÉHI GUÉHI de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 1,1 тис.Рік тому
Traduction de la Chanson GUÉHI GUÉHI de GNAORÉ DJIMI
Traduction de la Chanson ZIGLÉHI de BAILLY SPINTO
Переглядів 854Рік тому
Traduction de la Chanson ZIGLÉHI de BAILLY SPINTO
Traduction de MAZOUBEU de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 1,3 тис.Рік тому
Traduction de MAZOUBEU de GNAORÉ DJIMI
Traduction de ZOMASSA de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 2,5 тис.Рік тому
Traduction de ZOMASSA de GNAORÉ DJIMI
Traduction de KOSSOUGRO SERY de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 6 тис.Рік тому
Traduction de KOSSOUGRO SERY de GNAORÉ DJIMI
"LAGO DOGBO" D'ELVIS GUÉDÉ... TRADUCTION
Переглядів 448Рік тому
"LAGO DOGBO" D'ELVIS GUÉDÉ... TRADUCTION
GNIAN YOHOU DE GNAORÉ DJIMI traduction pour vous
Переглядів 2,5 тис.Рік тому
GNIAN YOHOU DE GNAORÉ DJIMI traduction pour vous
Traduction de la Chanson AKA BIDI DJEHOUA DE GNAORÉ DJIMI
Переглядів 3,1 тис.Рік тому
Traduction de la Chanson AKA BIDI DJEHOUA DE GNAORÉ DJIMI
Traduction de ZIKÉBOU de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 1,7 тис.2 роки тому
Traduction de ZIKÉBOU de GNAORÉ DJIMI
Traduction de la Chanson Ô NÔSSA DE GNAORÉ DJIMI
Переглядів 1,3 тис.2 роки тому
Traduction de la Chanson Ô NÔSSA DE GNAORÉ DJIMI
Pourrais je encore Traduire DJIMI PADAUD ??? Mon Mentor KIPRÉ ERIC m'a Lâché... paix à son âme
Переглядів 2562 роки тому
Pourrais je encore Traduire DJIMI PADAUD ??? Mon Mentor KIPRÉ ERIC m'a Lâché... paix à son âme
LIVE DE GNAORÉ DJIMI.... TRADUCTION BIENTÔT
Переглядів 2522 роки тому
LIVE DE GNAORÉ DJIMI.... TRADUCTION BIENTÔT
Traduction de la Chanson MAPEGUHÉ de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 2 тис.2 роки тому
Traduction de la Chanson MAPEGUHÉ de GNAORÉ DJIMI
Avant goût de MAPEGUHÉ - O NOSSA et ZIKÉGBOU de GNAORÉ DJIMI
Переглядів 6612 роки тому
Avant goût de MAPEGUHÉ - O NOSSA et ZIKÉGBOU de GNAORÉ DJIMI
Traduction de la Chanson GAZEKAGNON de Justin Stanislas
Переглядів 1 тис.2 роки тому
Traduction de la Chanson GAZEKAGNON de Justin Stanislas
Gloire à nos artistes... AMÉDÉE PIERRE... ERNESTO DJÉDJÉ... ET AUTRES
Переглядів 4472 роки тому
Gloire à nos artistes... AMÉDÉE PIERRE... ERNESTO DJÉDJÉ... ET AUTRES
SÉHIA LUCKSON PADAUD au palais de la Culture ce Samedi 03 SEPTEMBRE 2022
Переглядів 2942 роки тому
SÉHIA LUCKSON PADAUD au palais de la Culture ce Samedi 03 SEPTEMBRE 2022
Soutenons le Doyen LUCKSON PADAUD pour ses 40 ans
Переглядів 1962 роки тому
Soutenons le Doyen LUCKSON PADAUD pour ses 40 ans
Traduction de la Chanson NANON de JUSTIN STANISLAS
Переглядів 2,6 тис.2 роки тому
Traduction de la Chanson NANON de JUSTIN STANISLAS
Un poète!
félicitations nous avons toujours écouté mais il fallait que tu sois là pour que nous comprenons.
Je suis malinke e rnesto a été mon mon meilleur artice
Bonsoir mon frere longue vie a toi tu es inconturnable
Bonsoir mon frere je vous aime bien lorsque vous faite la traduction des chansons des articles surtout e rnesto je m'appelle bamba fah sibiri mercie pour tout ce que tu fais pour nous
💘💯💘🙏Vraiment merci beaucoup pour tous Tu es un champion et un chef Bravo Bravo Bravo Bravo Bravo Bravo ❤❤💯💯💯💘💯💯
Franchement cette chason doit etre enseignée à nos enfants.
Cette partie du gbii me fait pleurer toujours….manihorwinniii lalaaaa je pleure
A ma connaissance la plus belle et la plus profonde des temps passés et présentts L' état doit ressuscité ce grant homme à travers des œuvres diverses
Merci frère pour ton action intelligente qui a pour but de rappeler....de célébrer les légendes 🙏🙏
Merci infiniment 🎉
Salut frère je cherche une chanson du groupe ziki
Sery Zika était un grand chansonnier du village Maguiahio. C'est l'auteur de la chanson Zidjelezo.
L'auteur de la chanson Zidjelezo est le chansonnier Sery Zika de Maguiahio. Amédée Pierre n'a fait que plagier le grand Sery Zika de Maguiahio.
❤❤❤ merci infiniment pour tout ❤❤❤❤❤
Merci pour cette initiative louable!!!
Super
SOIT BENIT FRERE
Un chant chargé de beaucoup d'émotions , la méchanceté de l'homme. Merci frère. Super reprise de Lago paulin aussi 🙏
Merci❤❤pour la promotion de la culture Beté❤❤
Merci beaucoup frère pour cette traduction.
Merci beaucoup cher frère , on débatait de ça toujours avec les grands frères à la maison nous qui sommes des bétés hein 🤣 on se croyait dangereux 😅😅😅 mais aujourd’hui j’ai vu que c’est pas mince affaire 😅😅😅 tchiaaa jusqu’à y’a intervention de tonton et de grande mère tout ça la pour détailler certaines parties. En tout cas merci beaucoup 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
@@alainkoresergetape2196 on est ensemble Dagou.... Mais nous allons refaire pour mieux expliquer la partie qu'on ne comprenait pas ..... Là où ça chauffe la 🤣😂🤣
J'aimais cette chanson à cause de charlotte que j'entendais parce que je me nomme aussi Charlotte. Maintenant je comprend la signification je l'adore
@@EbaCharlotteAllah Superrr
Merci pour la traduction. Je remarque néanmoins que la chanson se nomme Gniayé ou Niayé sur l'album BLIWANA
@@delbrahassamoi1988 c'est toi qui a raison mon frère
Merci beaucoup. Ça fait longtemps que je cherchais à comprendre cette chanson que j'aime tant!!! Merci 💯💐💐
Très belle initiative.
Héééé pourquoi je ne comprends pas le bété? J'adore cette chanson de LP
Merci beaucoup mon frère pour cette œuvre de traduction et surtout pour ton honnèteté intellectuelle. Bon courage
Waoooooo
Jadore cette chanson. Et la traduction me plait bien.
@@sergerufin1984 merci infiniment
Tu es fort vraiment merci beaucoup frère
Merci Saper pour cette recherche qui doit nous ramener vers nos valeurs africaines
Chapeau frère, merci. Voici l'Afrique dont nos aïeux ont rêvé
Bonsoir mr saper moi je viens de savoir que tu as été malade yako yako encore suis de cœur avec vous ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Merci beaucoup d'éclairer ma lanterne Demeure béni
Salut frère, merci pour le travail que tu te donnes pour les traductions des chansons. J'aimerais si possible la traduction de deux des chansons d'Akezo( Zélikazé et Djèbagnon) merci
Merci beaucoup pour tout
Merci beaucoup ! Cette chanson a bercé mon enfance.
Très belle chanson de mon enfance. Je la cherchais depuis. Merci frère pour ce beau travail.
En réalité le morceau expliqué ici à pour titre <<GNIAYÉ>> qui signifie <<à cause de ma mère>>. PINEKPA est un autre titre de Djédjé sur un autre album
Je suis mahouka je ne comprends pas le bète j'aime sincèrement les chansons de djimi surtout seri kosogoro merci pour la traduction
C'est le fokon non pas l'épervier
@@arthurzeze5120 le faucon ?? Et le nom de l'épervier ??
Merci pour cette traduction. Ma doléance a été exhaussée. Bonne continuation mon frère.
Bonjour votre contact svp Merci
@@edwigedjakale2977 07 48 50 34 38 et c'est aussi mon WhatsApp
Frère merci beaucoups et continue ce grand travail tu fait et qui nous aident vachement très bien. Tu est le meilleur avec ton initiative. Soit béni Frère 🙏🏾🙏🏾🙏🏾🙏🏾🙏🏾🙏🏾🙏🏾🙏🏾
@@siblycotedivoire3934 merci infiniment... DIEU nous garde
Merci❤ je viens de voir ehh si on pouvais avoir aussi les parole pour ne plus mentir dedans 😅
@@FredOyourou-ku7di 🤣🤣🤣🤣
❤❤❤❤❤❤❤, merci frère pour l'explication. Tu est fort
Une des plus grandes inspirations de tous les temps,merci lova
Moi aussi je ne comprenais pas
Akezo était un monument de la musique, très talentueux ce titre est mon préféré ❤❤❤❤❤❤❤❤