9 dobletes: Spanische Wörter mit gleicher Aussprache aber unterschiedlicher Bedeutung
Вставка
- Опубліковано 24 лют 2024
- "papa" kann im Spanischen sowohl Kartoffel als auch Papst heißen. Aber wie entscheidet man jetzt, was gemeint ist? Das geht nur über den entsprechenden Artikel. Im Spanischen bezeichnet man diese Wörter als "Dobletes" und genau um diese gleichen Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung geht es in der heutigen Lektion.
Das erwartet dich heute:
01:30 - Was sind "dobletes"? Woher kommen sie? Was ist das Besondere an ihnen?
02:39 - el/la papa
03:50 - el/la cura
04:18 - el/la cometa
04:56 - el/la cámara
05:30 - el/la orden
06:07 - el/la pendiente
06:38 - el/la coma
07:17 - el/la frente
07:46 - el/la capital
Fehlen dir noch die Spanischen Grundlagen? Dann komm unbedingt in meinen Spanisch-Einsteigerkurs für 0€: vamos-espanol.de/geschenk/ (Keine Sorge, dir entstehen keine Anschlusskosten!)
*************************************************
🎓Lerne strukturiert Spanisch von Beginn an mit der Vamos Akademie:
vamos-espanol.de/liste
Auf meinem Instagram-Kanal spanisch.vamos teile ich hilfreiche Grammatikaufschriebe mit dir! / spanisch.vamos
*************************************************
*************************************************
🎁Um den Spanisch Einsteigerkurs für 0€ von vorne zu starten, gehe zu:
vamos-espanol.de/geschenk/
(Keine Sorge, dir entstehen keine Anschlusskosten!)
*************************************************
Nächste Woche lernen wir weiter! Abonniere, um es nicht zu verpassen 😉
Viel Spaß! ¡VAMOS!
Spanisch lernen für 0€
Ich schenke dir meinen Beginnerkurs:
vamos-espanol.de/geschenk/
Viel Spaß!
Das Video habe ich mir sofort angeschaut und mir diese sofort notiert. Ich kann ja ganz langsam lernen, in meinem eigenen Tempo. Aber, trotzdem, danke für dieses Video.
Das freut mich sehr!🙌
hey carolin erstmal vielen dank das du uns allen dabei hilfst Spanisch zu lernen mit deinen super videos.
Kůntest du mal ein video zu denn zeitformen machen und zum gerundium.
Vielen lieben Dank :) Hier findest du einen Überblick über die spanischen Zeitformen: ua-cam.com/video/g_tK2riNEwM/v-deo.html :)
Te agradezco por tus consejos Carolin según mi opinión eres la mejor profesora del mundo. No puedo imaginar una otra. Tus videos y ejercicios son muy educacional. Vamos Español 🇪🇦 solo se puede recomiendar para practicar Español 🇪🇦.
Oh woowww, muchísimas gracias 😍🥰
“Te agradezco por tus consejos Carlolin, en mi opinión eres la mejor profesora del mundo, no me puedo imaginar alguna otra, tus videos y ejercicios son muy educacionales.
Una versión más natural y corregida de tu texto, pero buen trabajo!
@@samuelalejandroaguilerasil8609 Te agradezco por mejorarme
Liebe Caro, das war schon hilfreich,besonders papa:)
Das freut mich sehr 😍
muchas gracias 👏🏻👏🏻👏🏻😀
¡De nada! :)
Genial 👍
Danke dir !
Sagt man nicht auch, a la orden, für gern geschehen?
Eso significa algo como, claro que si!, lo que usted diga!, se usa en situación de trabajo o en el aspecto militar, cuando un comandante da una orden y los soldados la llevan acabo.
interessant wie immer :) Ich möchte dieses Jahr in Chile Urlaub machen, ist das Spanisch dort viel anders?? :)
Hola :) Es werden teilweise andere Wörter verwendet, aber das europäische Spanische versteht man dort ebenso. :)
Auch gefährlich 😂. El polvo = eigentlich der Staub, wird für Beischlaf verwendet
Absolut wichtiger Unterschied 😉
Auch hier kommen Abkürzungen ins Spiel. Cámarografo - el cámara, alle anderen Begriffe für cámara, ob Fahrradschlauch, Kammer, Ladekammer (Waffe), usw. sind weiblich. Auch ist oft die Herkunft eines Wortes zielführend: papa - la planta, tubérculo de la papa, o el hombre papá, padre, vicecristo...
Muy bien 🤗😍
Wir sagen zu Dubletten "Teekesselwörter" zB die Bank, der Flügel, die Mutter (dummerweise sogar ohne Unterscheidung durch den verwendeten Artikel)
Sehr interessant! :)
@ In meinem Gefühlsleben hat sich auf Grund der Videos
iwie festgesetzt, dass du KEINE geborene Deutsche bist. Richtig?
Ich habe aus Versehen den Papa gekocht und nicht die Kartoffel 😂 . Yo estoy cocinado el papá. Ups. Habe es erst gemerkt, als ich gefragt wurde, wie groß der Topf war😇🤫
Das vergisst man dann auch nicht mehr so schnell 😅💪
A mi no me gusta comer los papas porque normalmente son demasiado viejos. ;-)
jaja 😅👍
Hola Carolin,
gleich am Anfang blendet Du 2x la papa ein.
LG
No se como será en España pero al menos en México muchos de esos están mal, tienen diferentes significados o son MUY pero muy poco utilizados, como el número 2, el 3, el 4, y el 6. Los demás son igual utilizados acá.
Sí claro, hay muchas palabras diferentes en España y Latinoamérica. :)
Ohne deinen Beitrag haette ich Papa Fritto echt als einen frittierten Papst verstanden.
😉
Könntest du mal ein Video über Tiere machen?
Danke dir für deine Idee! Wird notiert :)
Und wie heisst die Kamerafrau?
z.B. "la operadora" :)
Haha. Also Kameramann = le camera, Der Fotoapparat = la camera, Die Kamerafrau = la operadora.....gibt es auch noch el operador? 😂
Es cinematográfico, operario es operator un saludo @
la bolsa (die Tasche) - la bolsa (die Börse)
¡Muy bien!
Wie nennt man denn dann eine Kamerafrau?
Das ist z.B. eine "operadora". :)
Cinematográfico/a
Ist das deine Schwester ?! 😜🤪😝
¿Porque los estadounidenses no se mojan cuando llueve? ¡Porque tienen TEJAS!🤣🤣🤣
😄😂
el mapa o la mapa
"el mapa" 👍
Das schlimmste für mich war statt un pollo asado zu bestellen...habe ich polla gesagt...😕
Uppppsss!