Bedeutung vom spanischen “se”? Diese 4 Bedeutungen solltest du unbedingt kennen!
Вставка
- Опубліковано 9 чер 2024
- Was ist eigentlich die Bedeutung vom spanischen "se"? In dieser Lektion zeige ich dir 4 Bedeutungen vom spanischen "se", die du unbedingt kennen solltest. Denn wie du nach dieser Lektion merken wirst, ist dieses kleine “Wörtchen” in vielen Kontext sehr nützlich und sogar von großer Notwendigkeit. Insbesondere die letzte Verwendungsmöglichkeit von "se", die ich dir in dieser Lektion beibringen werde, ist besonders wichtig und wird dir in fast jedem deiner Sätze begegnen.
In dieser Lektion erwähnt:
- Mein 0€-Einsteigerkurs: vamos-espanol.de/geschenk/
Inhalt dieser Lektion:
- 00:00 - Einleitung
- 01:03 - Bedeutung #1: "se" als reziprokes Pronomen
- 02:57 - Bedeutung #2: "se" als Ausdruck "man"
- 05:55 - Bedeutung #3: "se" in Passivsätzen
- 10:54 - Bedeutung #4: "se" als Reflexivpronomen
*************************************************
Lerne strukturiert Spanisch von Beginn an mit der Vamos Akademie:
vamos-espanol.de/liste
Auf meinem Instagram-Kanal spanisch.vamos teile ich hilfreiche Grammatikaufschriebe mit dir! / spanisch.vamos
*************************************************
*************************************************
Um den Spanisch Einsteigerkurs für 0€ von vorne zu starten, gehe zu:
vamos-espanol.de/geschenk/
*************************************************
Nächste Woche lernen wir weiter! Abonniere, um es nicht zu verpassen 😉
Viel Spaß! ¡VAMOS!
Buenos dias. Sehr schön, dass du heute dabei bist. Muy bien que tu eres ahora alli, aqui. Guten Tag.
Super, dass du auch dabei bist 😍
Y una vez más una lección muy instructivo. Muchísimas gracias, querida señora profesora.👏👏👏👏👏😊 Einen hab ich noch: Ich sehe, dass Du Dich in langsamen aber beharrlichen Schritten der 100.000er Marke näherst. Viel Erfolg weiterhin dabei. Verdient hast Du es schon längst.👍👍👍👍👍😘
Ohh muchas gracias 😍 Schön, dass du so fleißig dabei bist!
Super erklärt. Dankeschön
Immer gerne 😉💪
super erklärt,danke!
Gracias 🥰
!Hola Carolin muchas gracias
Con mucho gusto 😍
Sehr gut!
Gracias 😍
Hallo Carolin, ich finde es ganz toll, dass du son engagiert bist, einem Spanisch beizubringen! Ich habe mich bereits angemeldet!
Das freut mich sehr!
Danke schön. Das Passiv war interessant, mir war es eher in Verbindung mit ser geläufig wie z.B. la comida fue cocinada por el hombre.
Gerne :)
Se ve hermosa con ese vestido puesto.
🥰
Buenas tardes, ich lebe in Paraguay und hier wird das 'se' auch so angewendet: 'Karin se regala una torta a Carolin' ... wie lautet hier bitte deine Erklärung?
5:52 se caminar hoy
Hallo Carolin! Kannst du mir bitte sagen wie der folgende Satz auf spanisch wäre: "Man steht in Spanien spät auf." Meine Freundin aus México meint, dass es keine doppelte "se" gibt und so bleibt es "en España se levanta tarde"... aber ich bin bisschen verzweifelt und ich wäre lieber für die Logik. Kannst du bitte dies erklären bzw. bwgründen? Außerdem kann sie kein Unterschied zwischen den 2. und 3. Bedeutungen machen, was auch ich selbst gut einsehen kann. Wurde das allgemeine Subjekt zufällig nicht aus dem spanischen Passiv abgeleitet? Vielen Dank!
Hola :) Der Satz "Man steht in Spanien spät auf" kann auf Spanisch auf verschiedene Weisen ausgedrückt werden, je nach Kontext und persönlicher Vorliebe. Deine Freundin hat Recht, dass die Konstruktion "se levanta" im Passiv verwendet wird, um auszudrücken, dass etwas im Allgemeinen getan wird, ohne ein spezifisches Subjekt anzugeben. In diesem Fall würde der Satz "En España se levanta tarde" bedeuten, dass im Allgemeinen in Spanien spät aufgestanden wird.
Es ist wichtig zu beachten, dass das reflexive Pronomen "se" hier verwendet wird, um die Handlung als allgemeines Phänomen darzustellen, das von einer unbestimmten Anzahl von Menschen durchgeführt wird, anstatt auf eine bestimmte Person zu verweisen.
Alternativ könnte man auch sagen:
"En España la gente se levanta tarde." (In Spanien stehen die Leute spät auf.)
"En España es común levantarse tarde." (Es ist in Spanien üblich, spät aufzustehen.)
Donde se puede comprar estampillos? Se venden estampillos en la oficina de correos.
Perfecto 🥰
Sind Punkt 1 und Punkt 4 von der Grundstruktur der Anwendung nicht fast identisch?
Liebe Grüße und vielen Dank 🌺
Dachte ich auch, gerade weil besarse und pelearse reflexive Verben sind.
@@Marco-bp7zv
Lernst Du schon lange spanisch?
@@ticktack2575 Seit ca. 2 Jahren über die verschiedensten Quellen, ich startete die Basics über Babbel, schnappe aber alles auf was geht, seien es UA-cam Videos, Podcasts und dergleichen.
Nein 😉 Es gibt einen bedeutenden Unterschied zwischen den beiden Punkten. Reflexive Verben beziehen sich auf Handlungen, die auf das Subjekt selbst zurückwirken. Reziproke Verben hingegen beziehen sich auf Handlungen, die zwischen zwei oder mehr Personen oder Objekten in Wechselbeziehung stehen. Das bedeutet, dass mehrere Subjekte an der Handlung beteiligt sind und sich gegenseitig beeinflussen.
@
Ok. Danke für die explizite Erklärung. Ihr Content ist sehr gut.
La entradas ....(usted escrito)
Las entradas....¿no? En Toto caso; muchissimo gracias por la ayuda. Cariño saludas. Theresa❤
Carolin lo escribió correctamente en la pizarra, sólo el subtítulo es incorrecto
No entiendo porque el ultima 's' no se aparece .
Sí, en el subtítulo falta la "s" :)
Se llama, se ducha?
Alli? o Ahi ? Se come muy bien -alli- ? Plop, exijo una explicacion !
¡Hola! "allí" bedeutet "dort" und ist örtlich etwas weiter entfernt/ nicht unbedingt sichtbar. "Ahí" bedeutet "da" und ist örtlich näher bzw. evtl. sichtbar. :)
Hola gracias para la leccion. Pero para mi numero uno y tres son los mismos, que significa sich. Die billete verkauften SICH schnell. Die Kinder streiten SICH. No entiendo la diferncia
Hola :) Der Unterschied liegt darin, dass wir im Satz 3 einen Passivsatz haben, im ersten Satz jedoch nicht. Der Fokus liegt bei 3.) also auf der Aktion ("wurden verkauft") und nicht auf den Handelnden, wie bei 2) (Los niños...) :)
@ super danke 😊 ich denke Grammatik ist nichts für mich. 😅 ich versuche einfach das Gefühl dafür zu bekommen wann ich was benutzen muss. 😇
Non se puede vivir sin amar...Caro...quel corazon son blanco....mama mia
Muy bien 🙌
I can learn Spanish and German at the same time!
Perfect 😅💪
En Espana se hablan cuatro lenguas.
🙌🤗Bien
Se lo paso. Ich schicke es dir. Woher kommt hier das "se"? Danke schonmal.
Hola :) Um "Le lo..." zu vermeiden, wird aus dem indirekten Objektpronomen "Le" ein "se" sobald es auf das direkte Objektpronomen der 3.Ps. trifft. :)
"Se trabaja mucho y se pierde poco" un dicho en Colombia.
Genial 💪
Otro dicho colombiano de la vida profesional es un poquito fuerte, pero va así:
"No te preocupes por dinero, porque dinero no hay!" 😉 @
Nuestra porfesora español se esfuerza por motivar los estudiantes.
💪
Se Visiten elegantes para La fiesta.
Perfecto 🥰
No lo se ???
Ich denke das ist eher : No lo sé
Hier kommt das "sé" von "saber" = "wissen" 💪
@ Danke 😊
En Espana se come mas tarde.
Muy bien 💪
das mit dem einfachen anmelden klappt nicht, es kommt keine email
Schreib bitte eine Email an info@vamos-espanol.de und wir helfen dir gerne weiter :)
Mi hermano se va de vacaciones a descansar.
Muy buen ejemplo 👌
Wie ich den Satz "Las entradas se vendieron rápidamente" ins Deutsche übersetzen würde: Die Eintrittskarten verkauften sich schnell. "Se" wäre also in dieser Übersetzung Reflexivpronomen.
Eine Frage zu der Funktion dieses Wortes im Folgenden Satz: "El libro se me perdió en el metro." (= Das Buch verlor ich in der U-Bahn). Danke im Voraus für Deine Antwort.
Das ist eine super Frage! Im Spanischen unterscheiden wir für den Ausdruck "etwas verlieren" zwischen zwei verschiedenen Varianten.
Einmal hast du "(yo) perdí el libro en el metro", das heißt "ich verlor das Buch in der U-Bahn". Wenn du es allerdings formulierst als "el libro se me perdió en el metro", dann hat es die Bedeutung "das Buch ging mir in der U-Bahn verloren", du siehst also, das "se" hat hier die Passivfunktion.
En Alemania se habla alemán.
Perfecto ☺️
¡No sé😂!
Hola Carolin. Me gustaria más los videos contigo. ❤ 😉
Pero en momento vale.. solo para mi😅, yo creo estudiar español con todas normas o utiliaziónes esta un calle sin salida😂😂😅
¡Para mi!!!!!!
No me gustaria estudiar, me gusta "adquirir" (nececisto google la palabra😅) un idioma. Por ejemplo. Un niño de 7 años hablar "perfecto" antes va a las escuela.
Primero me gustaria hablar y entiendo español como un niño de 7 años..😂 naturlamente .. Siiiii naturlamente, tal cual totalmente😅
No normos.....
Mi cerebro no me gusta estudiar. Mi cerebro me gusta más adquirir.
Yo creo😂
Denke ich zumindest.
Vll nutze ich in Zukunft mal Chat GPT als Tandem Partner zum Spanisch sprechen oder schreiben.
An irgendeinen Punkt kommt man dann ums lernen nicht drum rum.
Du hattest Chatgpt in einem "short Video" empfohlen?!
Gut da kann man keine Gesten machen, wenn man etwas erklären möchte und das Wort auf Spanisch nicht kann.
Mal schaun....
Aber deine Videos sind wirklich toll! Vielen Dank! ¡Muchas gracias!
Saludos
Marc
Hola Marc, muchas gracias ☺️ Natürlich, jeder muss für sich die passende Lernmethode finden und ich bin sicher, dass du das schaffen wirst! Die Motivation ist auf jeden Fall da, wie ich in deinem Post lese 💪👌ChatGPT ist super als Tandempartner 💪
Nein, das mit dem se u man, wusste ich nicht
🥰🥰🫡😏
Nadie se queda en casa.
Muy bien dicho :)
Ella se fue antes de que yo llegara.
💪 Muy bien
Se lo has dado a la abuela, el vino
Perfecto 🙌
warum kommt se in folgendem Satz vor: Ich gebe es ihr: Se lo doy a ella.
Wohingegen hier nicht: Ich gebe ihr das Buch: Lo doy el libro.
Hola :) In Spanisch verwendet man das Wort "se" in dem Satz "Se lo doy a ella" als Ersatz für das indirekte Objektpronomen, wenn es zusammen mit einem direkten Objektpronomen wie "lo" verwendet wird. Das vermeidet die Wiederholung von zwei Pronomen, die mit "l" beginnen (wie in *"le lo doy"), was als schwer aussprechbar gilt. Daher wird "le" zu "se".
Im anderen Beispiel, "Le doy el libro", wird das direkte Objekt ("el libro") explizit genannt und nicht durch ein Pronomen ersetzt, daher bleibt das indirekte Objektpronomen "le" unverändert.
@ Super, vielen Dank!
Una mujer se come una manzana.
wurde mir so hingeworfen.