Bedeutung vom spanischen “se”? Diese 4 Bedeutungen solltest du unbedingt kennen!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 чер 2024
  • Was ist eigentlich die Bedeutung vom spanischen "se"? In dieser Lektion zeige ich dir 4 Bedeutungen vom spanischen "se", die du unbedingt kennen solltest. Denn wie du nach dieser Lektion merken wirst, ist dieses kleine “Wörtchen” in vielen Kontext sehr nützlich und sogar von großer Notwendigkeit. Insbesondere die letzte Verwendungsmöglichkeit von "se", die ich dir in dieser Lektion beibringen werde, ist besonders wichtig und wird dir in fast jedem deiner Sätze begegnen.
    In dieser Lektion erwähnt:
    - Mein 0€-Einsteigerkurs: vamos-espanol.de/geschenk/
    Inhalt dieser Lektion:
    - 00:00 - Einleitung
    - 01:03 - Bedeutung #1: "se" als reziprokes Pronomen
    - 02:57 - Bedeutung #2: "se" als Ausdruck "man"
    - 05:55 - Bedeutung #3: "se" in Passivsätzen
    - 10:54 - Bedeutung #4: "se" als Reflexivpronomen
    *************************************************
    Lerne strukturiert Spanisch von Beginn an mit der Vamos Akademie:
    vamos-espanol.de/liste
    Auf meinem Instagram-Kanal spanisch.vamos teile ich hilfreiche Grammatikaufschriebe mit dir! / spanisch.vamos
    *************************************************
    *************************************************
    Um den Spanisch Einsteigerkurs für 0€ von vorne zu starten, gehe zu:
    vamos-espanol.de/geschenk/
    *************************************************
    Nächste Woche lernen wir weiter! Abonniere, um es nicht zu verpassen 😉
    Viel Spaß! ¡VAMOS!

КОМЕНТАРІ • 87

  • @lawrencemckeon6802
    @lawrencemckeon6802 7 місяців тому +2

    Buenos dias. Sehr schön, dass du heute dabei bist. Muy bien que tu eres ahora alli, aqui. Guten Tag.

    •  7 місяців тому

      Super, dass du auch dabei bist 😍

  • @gerdsiebern9648
    @gerdsiebern9648 7 місяців тому +6

    Y una vez más una lección muy instructivo. Muchísimas gracias, querida señora profesora.👏👏👏👏👏😊 Einen hab ich noch: Ich sehe, dass Du Dich in langsamen aber beharrlichen Schritten der 100.000er Marke näherst. Viel Erfolg weiterhin dabei. Verdient hast Du es schon längst.👍👍👍👍👍😘

    •  7 місяців тому

      Ohh muchas gracias 😍 Schön, dass du so fleißig dabei bist!

  • @lydianerlich2221
    @lydianerlich2221 6 місяців тому +1

    Super erklärt. Dankeschön

    •  6 місяців тому

      Immer gerne 😉💪

  • @karlmaier8904
    @karlmaier8904 7 місяців тому +3

    super erklärt,danke!

    •  7 місяців тому

      Gracias 🥰

  • @shv8339
    @shv8339 7 місяців тому

    !Hola Carolin muchas gracias

    •  7 місяців тому

      Con mucho gusto 😍

  • @BillHimmel
    @BillHimmel 7 місяців тому +1

    Sehr gut!

    •  7 місяців тому +1

      Gracias 😍

  • @holgerforster5874
    @holgerforster5874 7 місяців тому +1

    Hallo Carolin, ich finde es ganz toll, dass du son engagiert bist, einem Spanisch beizubringen! Ich habe mich bereits angemeldet!

    •  7 місяців тому

      Das freut mich sehr!

  • @Marco-bp7zv
    @Marco-bp7zv 7 місяців тому

    Danke schön. Das Passiv war interessant, mir war es eher in Verbindung mit ser geläufig wie z.B. la comida fue cocinada por el hombre.

    •  7 місяців тому

      Gerne :)

  • @user-nw8hu2qq5b
    @user-nw8hu2qq5b 7 місяців тому

    Se ve hermosa con ese vestido puesto.

    •  7 місяців тому

      🥰

  • @karin5579
    @karin5579 2 місяці тому

    Buenas tardes, ich lebe in Paraguay und hier wird das 'se' auch so angewendet: 'Karin se regala una torta a Carolin' ... wie lautet hier bitte deine Erklärung?

  • @RobertDeTaey
    @RobertDeTaey 2 місяці тому

    5:52 se caminar hoy

  • @djooryboy
    @djooryboy 3 місяці тому

    Hallo Carolin! Kannst du mir bitte sagen wie der folgende Satz auf spanisch wäre: "Man steht in Spanien spät auf." Meine Freundin aus México meint, dass es keine doppelte "se" gibt und so bleibt es "en España se levanta tarde"... aber ich bin bisschen verzweifelt und ich wäre lieber für die Logik. Kannst du bitte dies erklären bzw. bwgründen? Außerdem kann sie kein Unterschied zwischen den 2. und 3. Bedeutungen machen, was auch ich selbst gut einsehen kann. Wurde das allgemeine Subjekt zufällig nicht aus dem spanischen Passiv abgeleitet? Vielen Dank!

    •  3 місяці тому +1

      Hola :) Der Satz "Man steht in Spanien spät auf" kann auf Spanisch auf verschiedene Weisen ausgedrückt werden, je nach Kontext und persönlicher Vorliebe. Deine Freundin hat Recht, dass die Konstruktion "se levanta" im Passiv verwendet wird, um auszudrücken, dass etwas im Allgemeinen getan wird, ohne ein spezifisches Subjekt anzugeben. In diesem Fall würde der Satz "En España se levanta tarde" bedeuten, dass im Allgemeinen in Spanien spät aufgestanden wird.
      Es ist wichtig zu beachten, dass das reflexive Pronomen "se" hier verwendet wird, um die Handlung als allgemeines Phänomen darzustellen, das von einer unbestimmten Anzahl von Menschen durchgeführt wird, anstatt auf eine bestimmte Person zu verweisen.
      Alternativ könnte man auch sagen:
      "En España la gente se levanta tarde." (In Spanien stehen die Leute spät auf.)
      "En España es común levantarse tarde." (Es ist in Spanien üblich, spät aufzustehen.)

  • @mosidosi
    @mosidosi 7 місяців тому

    Donde se puede comprar estampillos? Se venden estampillos en la oficina de correos.

    •  7 місяців тому

      Perfecto 🥰

  • @ticktack2575
    @ticktack2575 7 місяців тому +2

    Sind Punkt 1 und Punkt 4 von der Grundstruktur der Anwendung nicht fast identisch?
    Liebe Grüße und vielen Dank 🌺

    • @Marco-bp7zv
      @Marco-bp7zv 7 місяців тому

      Dachte ich auch, gerade weil besarse und pelearse reflexive Verben sind.

    • @ticktack2575
      @ticktack2575 7 місяців тому

      @@Marco-bp7zv
      Lernst Du schon lange spanisch?

    • @Marco-bp7zv
      @Marco-bp7zv 7 місяців тому

      @@ticktack2575 Seit ca. 2 Jahren über die verschiedensten Quellen, ich startete die Basics über Babbel, schnappe aber alles auf was geht, seien es UA-cam Videos, Podcasts und dergleichen.

    •  7 місяців тому +2

      Nein 😉 Es gibt einen bedeutenden Unterschied zwischen den beiden Punkten. Reflexive Verben beziehen sich auf Handlungen, die auf das Subjekt selbst zurückwirken. Reziproke Verben hingegen beziehen sich auf Handlungen, die zwischen zwei oder mehr Personen oder Objekten in Wechselbeziehung stehen. Das bedeutet, dass mehrere Subjekte an der Handlung beteiligt sind und sich gegenseitig beeinflussen.

    • @ticktack2575
      @ticktack2575 7 місяців тому +1

      @
      Ok. Danke für die explizite Erklärung. Ihr Content ist sehr gut.

  • @dr.theresiaadelsberger4756
    @dr.theresiaadelsberger4756 2 місяці тому

    La entradas ....(usted escrito)
    Las entradas....¿no? En Toto caso; muchissimo gracias por la ayuda. Cariño saludas. Theresa❤

    • @chriscross1661
      @chriscross1661 2 місяці тому

      Carolin lo escribió correctamente en la pizarra, sólo el subtítulo es incorrecto

    • @dr.theresiaadelsberger4756
      @dr.theresiaadelsberger4756 2 місяці тому

      No entiendo porque el ultima 's' no se aparece .

    •  2 місяці тому

      Sí, en el subtítulo falta la "s" :)

  • @lisaw8497
    @lisaw8497 7 місяців тому

    Se llama, se ducha?

  • @peetkings1368
    @peetkings1368 7 місяців тому

    Alli? o Ahi ? Se come muy bien -alli- ? Plop, exijo una explicacion !

    •  7 місяців тому

      ¡Hola! "allí" bedeutet "dort" und ist örtlich etwas weiter entfernt/ nicht unbedingt sichtbar. "Ahí" bedeutet "da" und ist örtlich näher bzw. evtl. sichtbar. :)

  • @user-ir3xk3lq8v
    @user-ir3xk3lq8v 4 місяці тому

    Hola gracias para la leccion. Pero para mi numero uno y tres son los mismos, que significa sich. Die billete verkauften SICH schnell. Die Kinder streiten SICH. No entiendo la diferncia

    •  4 місяці тому

      Hola :) Der Unterschied liegt darin, dass wir im Satz 3 einen Passivsatz haben, im ersten Satz jedoch nicht. Der Fokus liegt bei 3.) also auf der Aktion ("wurden verkauft") und nicht auf den Handelnden, wie bei 2) (Los niños...) :)

    • @user-ir3xk3lq8v
      @user-ir3xk3lq8v 3 місяці тому

      @ super danke 😊 ich denke Grammatik ist nichts für mich. 😅 ich versuche einfach das Gefühl dafür zu bekommen wann ich was benutzen muss. 😇

  • @dieterdreier7109
    @dieterdreier7109 Місяць тому

    Non se puede vivir sin amar...Caro...quel corazon son blanco....mama mia

    •  Місяць тому

      Muy bien 🙌

  • @jamesasmith2494
    @jamesasmith2494 7 місяців тому +1

    I can learn Spanish and German at the same time!

    •  7 місяців тому +1

      Perfect 😅💪

  • @marikakolb1459
    @marikakolb1459 3 місяці тому

    En Espana se hablan cuatro lenguas.

    •  3 місяці тому

      🙌🤗Bien

  • @katjaziegler55
    @katjaziegler55 4 місяці тому

    Se lo paso. Ich schicke es dir. Woher kommt hier das "se"? Danke schonmal.

    •  4 місяці тому

      Hola :) Um "Le lo..." zu vermeiden, wird aus dem indirekten Objektpronomen "Le" ein "se" sobald es auf das direkte Objektpronomen der 3.Ps. trifft. :)

  • @josealfonso4253
    @josealfonso4253 7 місяців тому

    "Se trabaja mucho y se pierde poco" un dicho en Colombia.

    •  7 місяців тому

      Genial 💪

    • @josealfonso4253
      @josealfonso4253 7 місяців тому

      Otro dicho colombiano de la vida profesional es un poquito fuerte, pero va así:
      "No te preocupes por dinero, porque dinero no hay!" 😉 @

  • @user-nw8hu2qq5b
    @user-nw8hu2qq5b 7 місяців тому

    Nuestra porfesora español se esfuerza por motivar los estudiantes.

    •  7 місяців тому

      💪

  • @user-nw8hu2qq5b
    @user-nw8hu2qq5b 7 місяців тому

    Se Visiten elegantes para La fiesta.

    •  7 місяців тому

      Perfecto 🥰

  • @karinaschwarz7124
    @karinaschwarz7124 7 місяців тому +4

    No lo se ???

    • @Marco-bp7zv
      @Marco-bp7zv 7 місяців тому +2

      Ich denke das ist eher : No lo sé

    •  7 місяців тому +1

      Hier kommt das "sé" von "saber" = "wissen" 💪

    • @karinaschwarz7124
      @karinaschwarz7124 7 місяців тому

      @ Danke 😊

  • @marikakolb1459
    @marikakolb1459 3 місяці тому

    En Espana se come mas tarde.

    •  3 місяці тому

      Muy bien 💪

  • @corazonsuave3307
    @corazonsuave3307 6 місяців тому

    das mit dem einfachen anmelden klappt nicht, es kommt keine email

    •  6 місяців тому

      Schreib bitte eine Email an info@vamos-espanol.de und wir helfen dir gerne weiter :)

  • @marikakolb1459
    @marikakolb1459 3 місяці тому

    Mi hermano se va de vacaciones a descansar.

    •  3 місяці тому

      Muy buen ejemplo 👌

  • @renedelgadocarril3061
    @renedelgadocarril3061 7 місяців тому

    Wie ich den Satz "Las entradas se vendieron rápidamente" ins Deutsche übersetzen würde: Die Eintrittskarten verkauften sich schnell. "Se" wäre also in dieser Übersetzung Reflexivpronomen.

    • @renedelgadocarril3061
      @renedelgadocarril3061 7 місяців тому

      Eine Frage zu der Funktion dieses Wortes im Folgenden Satz: "El libro se me perdió en el metro." (= Das Buch verlor ich in der U-Bahn). Danke im Voraus für Deine Antwort.

    •  7 місяців тому

      Das ist eine super Frage! Im Spanischen unterscheiden wir für den Ausdruck "etwas verlieren" zwischen zwei verschiedenen Varianten.
      Einmal hast du "(yo) perdí el libro en el metro", das heißt "ich verlor das Buch in der U-Bahn". Wenn du es allerdings formulierst als "el libro se me perdió en el metro", dann hat es die Bedeutung "das Buch ging mir in der U-Bahn verloren", du siehst also, das "se" hat hier die Passivfunktion.

  • @andyschle7743
    @andyschle7743 7 місяців тому

    En Alemania se habla alemán.

    •  7 місяців тому

      Perfecto ☺️

  • @EntspanntesBiken
    @EntspanntesBiken 7 місяців тому

    ¡No sé😂!
    Hola Carolin. Me gustaria más los videos contigo. ❤ 😉
    Pero en momento vale.. solo para mi😅, yo creo estudiar español con todas normas o utiliaziónes esta un calle sin salida😂😂😅
    ¡Para mi!!!!!!
    No me gustaria estudiar, me gusta "adquirir" (nececisto google la palabra😅) un idioma. Por ejemplo. Un niño de 7 años hablar "perfecto" antes va a las escuela.
    Primero me gustaria hablar y entiendo español como un niño de 7 años..😂 naturlamente .. Siiiii naturlamente, tal cual totalmente😅
    No normos.....
    Mi cerebro no me gusta estudiar. Mi cerebro me gusta más adquirir.
    Yo creo😂
    Denke ich zumindest.
    Vll nutze ich in Zukunft mal Chat GPT als Tandem Partner zum Spanisch sprechen oder schreiben.
    An irgendeinen Punkt kommt man dann ums lernen nicht drum rum.
    Du hattest Chatgpt in einem "short Video" empfohlen?!
    Gut da kann man keine Gesten machen, wenn man etwas erklären möchte und das Wort auf Spanisch nicht kann.
    Mal schaun....
    Aber deine Videos sind wirklich toll! Vielen Dank! ¡Muchas gracias!
    Saludos
    Marc

    •  7 місяців тому +1

      Hola Marc, muchas gracias ☺️ Natürlich, jeder muss für sich die passende Lernmethode finden und ich bin sicher, dass du das schaffen wirst! Die Motivation ist auf jeden Fall da, wie ich in deinem Post lese 💪👌ChatGPT ist super als Tandempartner 💪

  • @khaledmaidani7906
    @khaledmaidani7906 4 місяці тому

    Nein, das mit dem se u man, wusste ich nicht

  • @muhamedkrasni7098
    @muhamedkrasni7098 6 місяців тому +1

    🥰🥰🫡😏

  • @marikakolb1459
    @marikakolb1459 3 місяці тому

    Nadie se queda en casa.

    •  3 місяці тому

      Muy bien dicho :)

  • @user-nw8hu2qq5b
    @user-nw8hu2qq5b 7 місяців тому

    Ella se fue antes de que yo llegara.

    •  7 місяців тому

      💪 Muy bien

  • @marikakolb1459
    @marikakolb1459 3 місяці тому

    Se lo has dado a la abuela, el vino

    •  3 місяці тому

      Perfecto 🙌

  • @gyrocopterkai
    @gyrocopterkai Місяць тому

    warum kommt se in folgendem Satz vor: Ich gebe es ihr: Se lo doy a ella.
    Wohingegen hier nicht: Ich gebe ihr das Buch: Lo doy el libro.

    •  Місяць тому

      Hola :) In Spanisch verwendet man das Wort "se" in dem Satz "Se lo doy a ella" als Ersatz für das indirekte Objektpronomen, wenn es zusammen mit einem direkten Objektpronomen wie "lo" verwendet wird. Das vermeidet die Wiederholung von zwei Pronomen, die mit "l" beginnen (wie in *"le lo doy"), was als schwer aussprechbar gilt. Daher wird "le" zu "se".
      Im anderen Beispiel, "Le doy el libro", wird das direkte Objekt ("el libro") explizit genannt und nicht durch ein Pronomen ersetzt, daher bleibt das indirekte Objektpronomen "le" unverändert.

    • @gyrocopterkai
      @gyrocopterkai Місяць тому

      @ Super, vielen Dank!

  • @Niemals_Anal-lena
    @Niemals_Anal-lena 3 місяці тому

    Una mujer se come una manzana.
    wurde mir so hingeworfen.