Great lesson. Eglon and Zedekiah are beautiful. Enjoyed watching Zedekiah trying to snooze and preen at times. And I think I heard him say his name!! Had a beloved conure some years ago ❤
This is the edition I am reading from in this particular video, though I often use the Biblia Hebraica Stuttgartensia and the Reader's Hebrew Bible by Zondervan also. www.amazon.com/Tanach-Simanim-Hebrew-only-Feldheim/dp/B0035F4CCY#:~:text=All%20Hebrew%20Bible.,is%20especially%20easy%20to%20read.
Wow! Nice video. I just realized that "Eglon" is the name of the "tzav" (turtle). I thought it was another Hebrew term for a turtle. Am i right that Eglon is a proper noun? If yes, then thanks "Zedekiah" for helping me figure it out. Thank you Andrew and Beth.
Beth and Avram, if you put the preposition את after verb קרא, it sounds like to read. I think that if you want to say "we called him" you should to use the preposition ל, right??
Hi Luciano, if we were saying "we called out to him" then yes, you would be right. But for "call his name ____" we see את used in the Bible very often in this phrase. See Gen. 4:25, 5:3, 17:19, 30:11, 1 Sam. 1:20, 1 Chron 7:23, etc.
Thanks! The reference 5:26 is correct for the Hebrew Bible. The English is 5:12, but sometimes the verse divisions are different between the Hebrew and translations.
To make a long story short, words that start with ayin, heh or het and a qamets vowel (and don't have the stress on the first syllable) trigger a vowel change in the article to "he".
Boa noite Bet e Abraão. Bet você fala "É" em MÊLÊCH. Você fala méléch. Fiquei sabendo que israelense não usa É e nem Ó.. (Apenas som Ê e Ô)... em várias palavras você fala " É"... Em Israel tem esse som "É"?
Es 1 Reyes 5:12 en el español, y 1 Reyes 5:26 en el hebreo. Los números de los versículos a menudo no concuerdan entre el hebreo y las traducciones, y yo siempre pongo el número de la versión hebrea.
Even the comments are so informative. Thank you for taking the time to respond to the comments...it's amazing what you guys do.
Oh, the little bird is so cute and fantastic actor! Your lessons get better and better. I am SO grateful for the teaching!!
It was so much fun revisiting this lesson :)
Such a cute parrot
It's interesting how dynamic your lessons are!
The best channel
Oh how lovely is Zedekiah, welcome to the team, darling! 😘😍
I like the length of the video, and the simplicity. Of course, I always like it to build up to reading Scripture. Well done!
Хочу сказать огромное спасибо Андрю и Бет, благодаря вам, я начал читать псалмы на иврите. Вы дали мне больше, чем полгода занятий в ульпане. תודה רבה
Thank u so much dear Beth, Avram and team.
Great lesson. Eglon and Zedekiah are beautiful. Enjoyed watching Zedekiah trying to snooze and preen at times. And I think I heard him say his name!! Had a beloved conure some years ago ❤
This is AWESOME!
Bless you!
God Loves You
Não consegui ver a aula de manhã, mas vou ver agora! HalleluYAH
Cute zedekiah !
Understood all conversations .
But i see your videos every day. They all are awesome.
Esse é o episódio mais fofo de todos!
Great video for bibilical hebrew beginners!
So wonderful. Thank you I really enjoy it.
Shalom
Nice video 👍👍
I understood all conversation
That bird reminds me my late bird
Keep it up
Make more videos like this
Great! Thanks!
"Ko amar Zidkiyahu..." made my day
I'm glad!!! 😁
The quizzes stop at lesson 53. Will there be more? They are the main part of me remembering vocabulary.
Hi, Ed! Welcome! We have review videos through lesson 98 right now. Here is the full playlist:
ua-cam.com/play/PLq1vmb-z7PpQ0JiZzzpKTunYfntGP81kT.html
.
The parrot is very intelligent and pretty This lesson covers many preceding ones
Awesome as always! Zedekiah is super cute. Does he have an agent? 😉
Amoooo... VOCÊS dois💞💞
Nice
Exelente
Hi, Good afternoon, what is the bible that you use to read the lessons? I want to buy one like that. Thanks for the help.
This is the edition I am reading from in this particular video, though I often use the Biblia Hebraica Stuttgartensia and the Reader's Hebrew Bible by Zondervan also.
www.amazon.com/Tanach-Simanim-Hebrew-only-Feldheim/dp/B0035F4CCY#:~:text=All%20Hebrew%20Bible.,is%20especially%20easy%20to%20read.
@@AlephwithBethThank you very much for the help. Blessing!
טוב מאוד!
אין לי כנף כי אני אדם.
אני בין לחם ובין חלב.
כי אלה אוכלי
תודה רבה ולתלות~~
Very good. In the end, did you mean
להתראות?
לתלות Means to hang
@@Abilliph Oops, I typed the wrong letter...
תודה רבה ולהתראות~~^^
Wow! Nice video. I just realized that "Eglon" is the name of the "tzav" (turtle). I thought it was another Hebrew term for a turtle. Am i right that Eglon is a proper noun? If yes, then thanks "Zedekiah" for helping me figure it out. Thank you Andrew and Beth.
As long as Eglon does not meet Ehud (Judges 3:12ff) I think everything will be ok.
This lesson brings to mind the verse Zechariah 5:9 😆
Beth and Avram, if you put the preposition את after verb קרא, it sounds like to read. I think that if you want to say "we called him" you should to use the preposition ל, right??
Hi Luciano, if we were saying "we called out to him" then yes, you would be right. But for "call his name ____" we see את used in the Bible very often in this phrase. See Gen. 4:25, 5:3, 17:19, 30:11, 1 Sam. 1:20, 1 Chron 7:23, etc.
Greetings to Zedekiah.
Is Zedekiah your bird? And why was he biting you?
Eden(10 year-old from Uganda)
Yes, Zedekiah is our parrot. He was just tasting my finger to see if it was yummy :)
Great fun with צִדְקִיָּהוּ Correct reference is 1st kings 5:12a not 1st kings 5:26a
Thanks! The reference 5:26 is correct for the Hebrew Bible. The English is 5:12, but sometimes the verse divisions are different between the Hebrew and translations.
Why is it "ha har" but "he harim"?
It is because of poetic reasons and because the word becomes longer the first vowel must shorten.
To make a long story short, words that start with ayin, heh or het and a qamets vowel (and don't have the stress on the first syllable) trigger a vowel change in the article to "he".
Boa noite Bet e Abraão. Bet você fala "É" em MÊLÊCH. Você fala méléch. Fiquei sabendo que israelense não usa É e nem Ó.. (Apenas som Ê e Ô)... em várias palavras você fala " É"... Em Israel tem esse som "É"?
HOLA AMIGOS EN EL MINUTO 17, 25 UDS PONEN 1era DE REYES 5, 26?. ESA CITA NO EISTE.!!! SHALOM.. SHALOM..
Es 1 Reyes 5:12 en el español, y 1 Reyes 5:26 en el hebreo. Los números de los versículos a menudo no concuerdan entre el hebreo y las traducciones, y yo siempre pongo el número de la versión hebrea.
@@AlephwithBeth0k. 0k. Mucha gracias
צדקיהו למד עברים בת