Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

American was surprised by 20 German words AMERICANS USE all the time!!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 тра 2024
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Today Our USA Panel Christna, German Panel Joshua, Swiss Panel Elena Talks About German Word that American Use all the time!!
    Hope you Enjoy it!
    US Christina @Christnakd92 Christina Donnelly - UA-cam
    DE Joshua
    CH Elena @elenaluisetanner

КОМЕНТАРІ • 387

  • @actua99
    @actua99 2 місяці тому +181

    _"And in German we call that Ruhestörung"_ LOL!
    Ruhestörung is disturbance of the peace.

    • @fordhouse8b
      @fordhouse8b 2 місяці тому +9

      So pretty accurate then?

  • @GalianMode
    @GalianMode 2 місяці тому +21

    Spiel in English is kind of corporate slang for a speech or pitch to sell something (often against a skeptical audience).
    "What's your spiel?" Similar to "What's the play here?"

    • @cboy0394
      @cboy0394 2 місяці тому +4

      It’s not slang it’s a loan word and while your definition and use of the word is correct it’s important to note that it’s not just used in a business context. “Save me the spiel” can be used when someone is giving you a rehearsed answer to something (typically something you believe to be bullshit).

  • @alexandergraf9725
    @alexandergraf9725 2 місяці тому +239

    Can Joshua please stop drinking from his empty coffee cup? 😂

    • @masaru340
      @masaru340 2 місяці тому +13

      it’s Swiss hot chocolate, not coffee

    • @xwormwood
      @xwormwood 2 місяці тому +12

      And next time, stop the "cool" acting. Btw.: Kindergarten in Germany is pre-school in the US. And vice versa.

    • @masaru340
      @masaru340 2 місяці тому +14

      @@xwormwoodhe’s prolly not acting, but being himself. I’d say he is just a bit reserved and not talking non-stop without train of thought

    • @tomoyagou
      @tomoyagou 2 місяці тому +6

      しかもモゴモゴ喋るから聞き取りにくい😂
      女子2人のように、もっと口を開けて喋ってほしい

    • @masaru340
      @masaru340 2 місяці тому +4

      @@tomoyagou he didn’t mumble at all

  • @ChristinaDonnelly
    @ChristinaDonnelly 2 місяці тому +55

    Hey guys! Just a clarification on why I said angst as anger! In the US theres a slang used: "angsty teenagers" which refers to teenagers who are unhappy, angry and arguing a lot. It was the first thing that came to mind haha. I typically heard the word more in that context in daily conversation in the states, but the definition is the same, feeling of anxiety👍
    -Christina🇺🇸

    • @sergeibrin
      @sergeibrin 2 місяці тому +6

      no worries, you did great!

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 2 місяці тому

      English>german

    • @vooides
      @vooides 2 місяці тому +1

      I liked you a lot until you said you do not drink beer 😭😭😭😭💔💔💔💔😜

    • @user-lx6dw2ks1o
      @user-lx6dw2ks1o 2 місяці тому

      @@Kane_2001 As a GERMAN🇩🇪 who lives in GERMANY 🇩🇪 and love clocking american girls.
      I appreciate american women.

    • @cboy0394
      @cboy0394 2 місяці тому +1

      Just to clarify on the use of schadenfreude and zeitgeist in the US. Not sure what background is but they are both used somewhat frequently it’s just that they are considered higher level words. When something is popular both in the present or in the past you would say x is a part of the cultural zeitgeist. “The Kardashians have been a part of the cultural zeitgeist of the US since the early naughts”. Schadenfreude is used when something bad happens to someone and you get some sort of gratification from that negative event/action. So and so has been getting so many good grades that the’ve become too cocky so it was a bit of schadenfreude when the teacher castigated him for not being prepared during the class discussion.

  • @sanipine
    @sanipine 2 місяці тому +43

    Joshua putting down the cup and eagerly making sure the logo is always visible has me thinking he might eventually be getting a little something out of it (cashwise)

    • @to.l.2469
      @to.l.2469 2 місяці тому +3

      And without declaring the video as ad it is illegal in Europe..

    • @cheman579
      @cheman579 2 місяці тому +2

      Nah he's just German, his brain is like "Take drink, place cup down properly logo to the camera"

    • @sanipine
      @sanipine 2 місяці тому +4

      @@cheman579 well, I'm quite German myself and I never drink that way. Much less out of a visibly empty cup 😂😂

    • @to.l.2469
      @to.l.2469 2 місяці тому +1

      @@sanipine me too!

  • @Winnywutz
    @Winnywutz 2 місяці тому +38

    Nobody says Dachshund in Germany. We call it mostly Dackel.

    • @haukenot3345
      @haukenot3345 2 місяці тому +6

      Yeah, I didn't even know Dackel was a short version of the name. I also never heard someone pronounce Dachs with a soft "ch" before, and haven't heard any German person use the term wiener dog.

    • @enjoystraveling
      @enjoystraveling 2 місяці тому +1

      Yes, at least in Southwest Germany that’s what I’ve heard also

    • @enjoystraveling
      @enjoystraveling 2 місяці тому +3

      Dackel

    • @AlishaGraber-uy8db
      @AlishaGraber-uy8db 2 місяці тому +2

      We also call it Dackel in Switzerland. I've never heard of Dachshund before.

  • @enjoystraveling
    @enjoystraveling 2 місяці тому +20

    I lived in the Midwest and I’ve heard almost all those German words and used most of them quite commonly with my relatives.

    • @bastian9693
      @bastian9693 2 місяці тому +1

      That makes sense as you’re the “German Belt” of the country and mainly populated by German immigrants, but I’m sure you know that lol. Many of my relatives were Pennsylvania Dutch

  • @MinaTacalan-jt3be
    @MinaTacalan-jt3be Місяць тому +3

    Jashua has a deep voice and it sounds relaxing ❤he made daddy jokes the last video😅

  • @nikagabiskiria8207
    @nikagabiskiria8207 2 місяці тому +15

    I also agree with Joshua we should preserve languages as authentic as possible.

    • @fordhouse8b
      @fordhouse8b 2 місяці тому +5

      That is impossible. Every living language that exists, or has ever existed, was authentic only to the narrow time period in which it existed. Language is, and has always been in a constant state of flux. Language is always evolving, both from internal pressures as well as external ones.

    • @Triple_U_e
      @Triple_U_e 2 місяці тому +2

      @@fordhouse8b Yes, that is impossible. In the German language we have French, Latin and many English words that we use all the time. For this reason, the German language is no longer a purely Germanic language and I personally have no problem with that. There are of course Germans who do not like this development of the German language, but that is their problem...😀

    • @fordhouse8b
      @fordhouse8b 2 місяці тому +2

      @@Triple_U_e And of course approximately 10% of French words have Frankish roots, as well as loanwords from other Germanic languages, like Burgundian and Old Norse (via Norman French), etc. Frankish also heavily influenced the stress and pronunciation northern Old French, which became the basis of modern French. There is a reason French pronunciation is so distinct from most other Romance languages.

  • @AT-rr2xw
    @AT-rr2xw 2 місяці тому +16

    I usually think of "kaput" in English meaning not simply broken, but beyond fixing.

  • @dex1lsp
    @dex1lsp 2 місяці тому +24

    A lot of these, if not most, were actually incorporated into American English through Yiddish, which is very close to German.

    • @marshsundeen
      @marshsundeen 2 місяці тому +2

      I was thinking that too.

    • @cutapacka4
      @cutapacka4 2 місяці тому +1

      1000% this. Influence of Yiddish from Jewish immigrants on the dialect in New York, which inevitably permeated American pop culture through comedy, movies, writings, etc.

  • @tonyyou2814
    @tonyyou2814 2 місяці тому +29

    Joshua looks like the perfect villain 😂

    • @surfboarding5058
      @surfboarding5058 2 місяці тому

      Truly smooth 😂😂😂

    • @user-lx6dw2ks1o
      @user-lx6dw2ks1o 2 місяці тому

      @@surfboarding5058 As a GERMAN🇩🇪 who lives in GERMANY 🇩🇪 and love clocking american girls.
      I appreciate american women.

    • @surfboarding5058
      @surfboarding5058 2 місяці тому

      @@user-lx6dw2ks1o 🙌🏿

  • @user-tq9vs6fc9u
    @user-tq9vs6fc9u 2 місяці тому +30

    I think “spiel” is more common where I am in the US. The Midwest definitely has more German influences than other parts of the US. Like “going on a spiel” means to go on and on about a topic.

    • @dex1lsp
      @dex1lsp 2 місяці тому +2

      Also Yiddish

    • @cboy0394
      @cboy0394 2 місяці тому +1

      Spiel is used all over the US. It just depends on your level of lexicon. A common use of the word would be “Please skip the spiel I just want to get right to the nitty gritty”.

    • @Disciplined_Fate
      @Disciplined_Fate 2 місяці тому +3

      It's almost always like a speech or business pitch. People say things like cut the spiel so they can get straight to the point without bs.

  • @henri191
    @henri191 2 місяці тому +39

    A video would be cool with someone from Belgium, the Netherlands and South Africa comparing the languages , Joshua always with his accent strikes again 😂 , good video and Christina is great

  • @twoworldsof_yerin
    @twoworldsof_yerin 2 місяці тому +13

    Thank you for having us! It was fun🎉

  • @davidamarat
    @davidamarat 2 місяці тому +12

    In México we use both Kindergarten and the spanish translation "jardin de niños". We say kaput for something that explodes.

    • @LePetitNuageGris
      @LePetitNuageGris 2 місяці тому

      “Jardin de niños” sounds like a garden of little boys… is that right as a direct translation?

    • @avanicholson
      @avanicholson 2 місяці тому +4

      @@LePetitNuageGris niños can mean as boys or children

    • @LePetitNuageGris
      @LePetitNuageGris 2 місяці тому +1

      @@avanicholson Oh, okay! Good to know. Thanks!

    • @santostv.
      @santostv. 2 місяці тому +3

      In Portuguese we say “jardim de infância” ou “infantário”

  • @user-nh6wk8dy8v
    @user-nh6wk8dy8v 2 місяці тому +4

    Girl from Switzerland speaks so cute🙈 I love Elena's vibe. Hope i can see her more🥹

  • @loislam2438
    @loislam2438 2 місяці тому +6

    Elenas energy is so cute!

  • @Verbalaesthet
    @Verbalaesthet 2 місяці тому +15

    And stool and also Stuhl both have a second meaning. It's a doctor-ish term for poo.

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому +1

      Actually it's Stuhlgang, but shortened

  • @chloec4842
    @chloec4842 2 місяці тому +4

    I love Elena’s vibe!!! Need to see more videos with her☺️

  • @ruslanbidzhiev5197
    @ruslanbidzhiev5197 2 місяці тому +7

    Christina is back😊

  • @phartbay327
    @phartbay327 2 місяці тому +41

    Bro this cup of coffee disturbs me

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому +4

      Schleichwerbung // covert advertising

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому +4

      i improve my suggestion to a promotion of the host, the Swiss Miss at the set. He places the cup so conspiciously & intentionally that everyone will get the message 😅

    • @fabricio4794
      @fabricio4794 2 місяці тому +1

      Really?find a doctor

  • @christianebersold829
    @christianebersold829 2 місяці тому +8

    This dude reminds me on the young Dave Gahan. Hire him for the leading role in the upcoming Netflix Depeche Mode-biopic

  • @AT-rr2xw
    @AT-rr2xw 2 місяці тому +4

    I am from the same general area of Northeast USA as Christine and I do feel like I have heard these words more often that she has.

  • @WriteousBible
    @WriteousBible 2 місяці тому +33

    There's no bottom in his cup.

  • @EllieOK
    @EllieOK 2 місяці тому +36

    the german sipping his coffee nonstop holy xD

    • @Dqtube
      @Dqtube 2 місяці тому +3

      From his mimics and gestures for at least several days in a row without sleep.

    • @EllieOK
      @EllieOK 2 місяці тому +10

      @@Dqtube I thought he is just nervous

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 2 місяці тому

      ​@@EllieOKyez

    • @fabricio4794
      @fabricio4794 2 місяці тому

      ​@@EllieOKi think he is a Virgin and needs to visit red lights...

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому +2

      I think it's blunt promotion 😬

  • @kevinjoseph2650
    @kevinjoseph2650 2 місяці тому +8

    Some of these terns are used in english like angst ,wanderlust kitch but are more formal and used in old literature

  • @Altrantis
    @Altrantis 2 місяці тому +35

    With "Spiel" in the US they don't use it as a literal game. It's like when you're trying o figure out someone's intentions. "What's their spiel. What are they playing at."

    • @robbw4264
      @robbw4264 2 місяці тому +2

      curling games & tournaments are called BONSPIEL

    • @Falconer1128
      @Falconer1128 2 місяці тому +13

      I have also heard it used like... give me the spiel. ie give me the story. Also used car salesmen give you the spiel to sell you a load of goods. It usually used that way as a derogatory idea as they aren't being honest. I suppose that is similar to the "What are you playing at" idea.

    • @msam2357
      @msam2357 2 місяці тому +12

      @@Falconer1128 it’s also used with “ and then he launched into his spiel” to mean and then he launched into his scripted talk.

    • @Falconer1128
      @Falconer1128 2 місяці тому +7

      @msam2357 ah yes. When someone is naturally long winded when explaining things.

    • @msam2357
      @msam2357 2 місяці тому +3

      @@Falconer1128 exactly! Thank you! I went and checked the dictionary:
      an elaborate or glib speech or story, typically one used by a salesperson.

  • @j94305
    @j94305 2 місяці тому +20

    "Stein" actually comes from "Steingut" - which is a term for the type of ceramics used for beer mugs. In the southern parts of Germany, "Steinkrug" and similar words with "Stein-" are still in use for various kitchen items made of this ceramics.

    • @reinach77
      @reinach77 2 місяці тому

      Isn't their pronunciation of Stein strange?

  • @khannasrul6404
    @khannasrul6404 2 місяці тому +30

    I want to have Joshua's voice....He is an old soul.

    • @Fivebankee
      @Fivebankee 2 місяці тому +11

      he look like a vampire

    • @khannasrul6404
      @khannasrul6404 2 місяці тому +4

      @@Fivebankee Exactly...🤣🤣🤣

    • @fabricio4794
      @fabricio4794 2 місяці тому

      ​@@FivebankeeHe should say Stonks

  • @adrianad9433
    @adrianad9433 2 місяці тому +3

    I like Joshua he should be in more videos 😅
    I also like his voice and he looks so classy … I could hear him speak the whole day ( I think he sounds similar to Robert California from the Office series or it's just me?)

  • @monero892
    @monero892 2 місяці тому +2

    It's a shame he doesn't have have an IG or channel, would totally follow it. One of the better and chill guests on the show ✅

    • @masaru340
      @masaru340 2 місяці тому +3

      but he does have one, my friend follows him. They just don’t list it in the video description for whatever reason

  • @angyML
    @angyML 2 місяці тому +4

    Gesundheit is funny because "salut" or "salud" (both Catalan and Spanish) use it for both meanings they are talking to. It's true that you can say Salud/salut as well, not for cheers, but it's funny to see an equivalent.

  • @Ther3tr0
    @Ther3tr0 2 місяці тому +5

    Bond villain energy

  • @kilanspeaks
    @kilanspeaks 2 місяці тому +14

    Joshua is such a character, he can be a smartass sometimes 🤭 It's funny how he thought he knew the meaning of words like "angst" in American English better than Christina, or how he downplayed the meaning of "Schadenfreude" even though Elena's definition was already spot on. Guys, “Kindergarten” is not a universal term, since you live in South Korea you would know that they have their own word for it. Oh, and "Schmutz" is definitely a last name 😁

    • @afjo972
      @afjo972 2 місяці тому +3

      His definition of Schadenfreude was correct. Christina exaggerated

    • @anastasia-fr1gn
      @anastasia-fr1gn 2 місяці тому +3

      Well he did describe angst better. That’s how it’s viewed in the US as well.

    • @DMitsukirules
      @DMitsukirules 2 місяці тому +4

      His definition of angst is correct. The reason it's associated with anger is because the anxiety often times leads to acting out, but angst doesn't require acting out. It can also just lead to despair and depression. We commonly associate it with teenagers. A teenager listening to loud music and yelling at society and a teenager withdrawing and closing themselves off from the world are both filled with angst. It's a deep set anxiety. The expression can just be different.

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому +1

      The very common last name is SCHMITZ - derived from Schmitt, Schmidt - the English equivalent is Smith (German Schmied = smith, forger)

  • @sanipine
    @sanipine 2 місяці тому +5

    Tischfußball is the correct term, but people (in real life) call it "Kicker" or "Kickertisch" when referring more to the table, than to the "Spiel"

  • @lydiaschulz1439
    @lydiaschulz1439 2 місяці тому +20

    I missed the term Dackel for Dachshund.

  • @vaudou74
    @vaudou74 2 місяці тому +10

    when u have more german descendants (german immigration late XIX-XX) than british descendant in a country, is that surprising?

  • @Gush12
    @Gush12 2 місяці тому +3

    He looks like a vampire to me lol

  • @emilwandel
    @emilwandel 2 місяці тому +4

    The concept of kindergarten was invented by the German women Louise Schlepp in Strasbourg. A region constantly switching nations and people there a bilingual in French and German.
    That is why the word spread through the world. Furthermore the German descendants in the US probably just sticked to the name.

  • @mountainadventures7346
    @mountainadventures7346 2 місяці тому +6

    The largest demographic group in the U.S. is German. Which it being a British colony originally is quite amazing. And while we have lost our language here we still retain certain words. I am following along and nodding my head! Thanks!

    • @lucforand8527
      @lucforand8527 2 місяці тому +2

      Not so surprising as the Royal family is of Germanic origin. In fact WW1 was fought between two cousins; the King of England and the King of Prussia. Further back in time, German troops fought for the British both during the Seven Years War and the American War of Independence. German troops actually fought on the Plains of Abraham during the Battle of Quebec. Some even remained after the war. These troops also put up what might have been the first Christmas Tree in North America; although, I believe this was likely done a bit earlier by the 2300 German-Swiss-French protestant immigrants who arrived in Nova Scota between 1750 and 1753 as they would have had the same traditions. It is perhaps surprising to many, but one of the biggest Christmas Tree producing regions within North America is in an area of Nova Scotia where their descendants still live today.

    • @surfboarding5058
      @surfboarding5058 2 місяці тому

      @@lucforand8527English is Germanic 😂😂😂

  • @stevenhoerr1459
    @stevenhoerr1459 2 місяці тому +10

    Hello there, there is a mistake. Its not Kaput, its Kaputt, with 2 tt. :D

    • @charli4815
      @charli4815 2 місяці тому +7

      yeah they have a few more mistakes. i think its very sad if you think about that this is multi language channel. at least tehy should get their stuff right

    • @bienellchen2510
      @bienellchen2510 2 місяці тому +5

      Diesen Kommentar habe ich gesucht

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому

      ​@@charli4815 yes, many mistakes 😬 but this time it's the correct spelling: kaput in English with just one t.

  • @ansgar759
    @ansgar759 2 місяці тому +27

    Dachshund??? Germans say DACKEL!!!! That's the first time I have to doubt Joshua's German-ness.

    • @hyenalaughingmatter8103
      @hyenalaughingmatter8103 2 місяці тому +4

      Different regions...

    • @ansgar759
      @ansgar759 2 місяці тому +12

      @@hyenalaughingmatter8103 Nope... Dpn't get me wrong, the term is correct but 'nobody' calls it like that.

    • @sanipine
      @sanipine 2 місяці тому +5

      Ein Dackel ist ein Dackel ist ein Dackel

    • @masaru340
      @masaru340 2 місяці тому +7

      where Im from in Germany we call it a Kackel, because it kacks so much

    • @ansgar759
      @ansgar759 2 місяці тому

      @@masaru340 That's also legit. Damn brown Kackels.

  • @shannonnott6832
    @shannonnott6832 2 місяці тому +2

    in Australia we call Dachshund sausage dog.

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому

      Make sense, Wiener = sausage 😅

  • @armyaj
    @armyaj 2 місяці тому +9

    Stein probably comes from Bavaria. Also Kaput the t is usually soft like : Kuh-Put. Spiel isn't game in America it would be like a long and winding statement or statement explaining something on and on that the opposing party doesnt really want to hear

    • @sarahprince2412
      @sarahprince2412 2 місяці тому

      Exactly on the word spiel. That’s how we use that term and not like it’s actual meaning in Germany. Just shocking that this American girl doesn’t really know or heard of that term. That is common to say unlike some of these other German words that they said.

    • @pumbaacca
      @pumbaacca 20 годин тому

      I guess stein is a shortened version of Steinzeug, the material the mugs are made of. Might come from anywhere.

  • @Ama94947
    @Ama94947 2 місяці тому +17

    Wow, a lot of German words that I hadn't realized they used in USA.

    • @afjo972
      @afjo972 2 місяці тому +7

      There are plenty of words that are identical because German and English are both west Germanic languages

    • @briansmith48
      @briansmith48 2 місяці тому +6

      A lot of Germans emigrated into the US in the 1800's. Mostly in the northern regions.
      They brought their language and culture with them.

    • @shigemorif1066
      @shigemorif1066 2 місяці тому +1

      I think some of these words came through Yiddish rather than German.

    • @Ama94947
      @Ama94947 2 місяці тому +2

      @@briansmith48 Yes I also thought its because of that, its not only because of Germanic language roots.

    • @Ama94947
      @Ama94947 2 місяці тому +2

      @@afjo972 You are right, but I meant German words literally from Germany who probably where added later to American English.

  • @afjo972
    @afjo972 2 місяці тому +4

    Dachshund is pronounced like „Daxhund“. Christina‘s pronunciation is definitely not common in Germany. In general, „Dackel“ is the word that’s more common

  • @aliceg6745
    @aliceg6745 2 місяці тому +11

    As a french girl, I find that the young German man has a lot of charm. He is very elegant and above all has a very distinguished posture. I don't know how to explain but it exudes something beautiful, classy. And I think his voice is sublime. He has a magnificent voice, very charming. The charisma and attitude he has, gives him a lot of charm and a mysterious side. Personally I find Joshua very attractive. Ahah! 😂 ☺️ And it is completely false to say that German men are not romantic. These are clichés. 😉

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 2 місяці тому +1

      he looks nervous, that's why he's busy drinking a cup of water until he's done

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому +1

      the set was kinda messy aswell: the German flag behind the Swiss, the Swiss one behind Christina 🇺🇸

  • @Mattmerrison
    @Mattmerrison 2 місяці тому +7

    Shmutz is very American- we wouldn’t typically use that in Australia or UK

    • @Ama94947
      @Ama94947 2 місяці тому

      Maybe USA has some more German words because of German immigration in the past...

  • @Trifler500
    @Trifler500 2 місяці тому +1

    As an American, I was familiar with all of these except perhaps for "stein" and "schadenfreude"
    - For (6) "spiel", I know it from the sales industry or the corporate industry. The sales person would give their spiel to the customer. Or, someone could give a spiel in front of an audience. In either case, it's basically a common, well-rehearsed short speech.
    - (10) I agree with her that I would probably think of "angst" more like anger than fear.

  • @budi7758
    @budi7758 23 дні тому

    when she explain Schadenfreude, I can't hold my laugh because I've seen someone fall from the bicycle and most people there aren't helping but like happy and say something like "yes! that it is". I was like damn crazy wkwk

  • @MarcioHuser
    @MarcioHuser 2 місяці тому +2

    In Brazil there's a famous comedian called Samantha SCHMÜTZ 😁 (not a nickname, it is one of her actual surnames )

  • @vangaxoxo
    @vangaxoxo 2 місяці тому +2

    I never heard Gesundheit and Schmutz in the English language. And yes, Schmutz is a name too. I know a couple of people who have that name

  • @jenniferdaniels701
    @jenniferdaniels701 2 місяці тому +7

    I thought that 'schmutz' was Yiddish, but isn't Yiddish is related it German?

    • @AndreasReimer-sv1ir
      @AndreasReimer-sv1ir 2 місяці тому +5

      Yes It is,
      As a German Yiddish sounds really like a heavy German dialect since both languages comes from Middle High-German which was spoken during the medeaval ages in the Germany, i think.

  • @Nikioko
    @Nikioko 2 місяці тому +3

    Stool would be Hocker or Schemel in German. The German false friend, Stuhl, is a real chair with a back rest.

    • @performingartist
      @performingartist 2 місяці тому +1

      Not really a false friend, the English term has just narrowed down to a specific type of chair but they are definitly etymalogically related and still refer to the same general type of object.

  • @MA-SPEED
    @MA-SPEED 4 дні тому +1

    German guy 1 hour podcast, please

  • @Kram1032
    @Kram1032 2 місяці тому +1

    Kindergarten is not quite the same actually.
    IIRC the terms "Kindergarten" and "Preschool/Vorschule" have essentially inverted meanings between German and English.

  • @swedekng
    @swedekng 2 місяці тому +12

    I know Christina is trying her best, but angst has always meant like anxiety or dread in English

    • @swedekng
      @swedekng 2 місяці тому +7

      And I knew all of these and have used them in English, but I can see someone going their whole life not knowing schadenfreude lol

    • @LePetitNuageGris
      @LePetitNuageGris 2 місяці тому +1

      @@swedekngLol for real. Yeah, usually when I think of someone who’s “angsty”, I think of someone who would be considered “emo” and is very existentially anxious and brooding. That’s generally the context I’ve heard it in growing up.
      But yeah, schadenfreude and zeitgeist I would imagine some people have never heard (unless they like Smashing Pumpkins lol).

  • @Altrantis
    @Altrantis 2 місяці тому +5

    Most of these words are used by very educated people.

  • @rosalynnlazar-wolfe1477
    @rosalynnlazar-wolfe1477 2 місяці тому +2

    Schadenfreude has become more common in the US, thanks to Avenue Q. 🤣

  • @siliconSPIRIT
    @siliconSPIRIT 2 місяці тому +6

    Kindergarden und Kindergarten ist NICHT dasselbe. In Deutschland ist es die Vorstufe zur Schule. In Amerika sind es bereits Schüler, die gerade in der Schule angefangen sind.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl 2 місяці тому +2

      Yeah, at least when I went in the early 1970's it was more like glorified daycare in the US, there's a teacher and you do activities, but no one was graded on anything, it's just making sure kids start getting social skills.

    • @DSP16569
      @DSP16569 2 місяці тому +3

      German Vorschule = US-Kindergarten
      German Kindergarten = US-preschool

  • @thseed7
    @thseed7 2 місяці тому +6

    All of these are commonly used words in the United States. I am Midwestern and my Mother immigrated from Austria, so I was worried I might be more familiar with some than an average American, but these were all pretty common.

  • @fyrhunter_svk
    @fyrhunter_svk 2 місяці тому +5

    Kindergarten isn't used (almost) everywhere in the world... Second time the Swiss girl said that a certain word is used in all languages.

    • @jenniferdaniels701
      @jenniferdaniels701 2 місяці тому +2

      I know some people from Honduras, Guatamala, and Mexico who call kindergarten "kinder", said with their accent. The story I heard about how kindergarten started in Milwaukee, Wisconsin, in a German immigrant neighborhood, where they wanted to make a class for little kids to learn English before they started school.

    • @sanipine
      @sanipine 2 місяці тому +1

      ​@@jenniferdaniels701that's actually true: In many spanishspeaking countries (although not in Spain) the words "kínder" and "prekínder" exist for places that take care of children while the parents are at work.

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому

      ​@@jenniferdaniels701 actually in Watertown, still Wisconsin 😉

    • @fyrhunter_svk
      @fyrhunter_svk 2 місяці тому +2

      Wow that's awesome! You learn something new every day.

  • @Nilguiri
    @Nilguiri 2 місяці тому +16

    The Yiddish word, "shmuts" is used in the USA. In German, it's "Schmutz".

    • @peterfunfstuck8094
      @peterfunfstuck8094 2 місяці тому +1

      Like so many more - That's why as a German (at least of my generation) you would understand a fair bit of what someone says when speaking yiddish... For me it alsways sonded like really archaic German. It has a lovely sound though.

  • @unternatuerlich
    @unternatuerlich 9 днів тому

    There is a special type of pottery in Germany which is called „Steingut“. There are special Beer mugs made from Steingut. Maybe that’s where the American term Stein, for a special Beer Glas, originates from

  • @Plasmacore_V
    @Plasmacore_V 2 місяці тому +3

    Though stool and Stuhl have a common origin, English 'stool' does not come from German.

  • @EddieReischl
    @EddieReischl 2 місяці тому +10

    Perhaps it's more common to call dachshunds wiener dogs in Austria, because of Vienna?
    Angst is very similar to anxious but has more of a negative connotation, it's more of a "stressed in a bad way anxious" in the US.
    Zeitgeist, "time spirit" is cool. "The Beatles were the best at capturing the cultural zeitgeist of the 1960's.", stuff like that.
    Also, a lot of our spellings can vary slightly. We have "coleslaw", but the "cole" is probably an Anglicized version of "kohl", the German word for cabbage, so the word actually describes what the food is.

  • @DailyDiscountNL
    @DailyDiscountNL 2 місяці тому +1

    In the Netherlands we use at least hundred German words! 😂
    Words like: quatsch, überhaupt and Autobahn

  • @lucforand8527
    @lucforand8527 2 місяці тому +3

    You have to be careful when looking at the origins of many of these words in English as English is basically a germanic language with the addition of some French terms mostly used for governament and affairs of state; many of which were of latin origin. After all, the Angles and Saxons were germanic tribes that arrived in what is today England from the region between Belgium and Denmark. After that, many areas were invaded by the Norse people (Denmark and Norway) and finally by the Normans (Norsemen living in Normandy). All these people are Germanic. Languages are living things and have been developing and changing since before time!
    Most of these words are also used by Canadians. I'm not sure of the reason for this; however, I think their are four possibilities and all four might have played a role: 1) they were part of the English and/or Scottish languages; 2) brought to Canada by German immigrants in either 1750 to Nova Scotia or to Ontario in the 19th century; 2) brought to Canada by Canadian military who served in Germany following WW2 until 1995; 3) brought to Canada via the Pennsylvania Dutch from New York and Pennsylvania. I think it would be useful to look back at the meaning of some of these words 500, 300 and 100 years ago to see how their meanings might have changed in both modern English and German from the English, German, Dutch spoken in say the year 1500.
    1) For me, doppelganger is not a word that is used in Canada.
    2) The word spiel is not really used in Canada; however it is used in a particular circumstance. We use it as part of the compound word 'Bonspiel'; which translates to '? Game'. In Canada the term is used in Curling; where a Bonspiel is normally the name given to a curling tournament in a club. For example, 'Opening Bonspiel' or 'Closing Bonspiel' would be tournaments held at the beginning and end of the curling season respectively. It should be noted that many people believe that the word 'bonspiel' comes from Scottish Gaelic as its use definitely comes from Scotland. Some believe it comes from the Dutch 'Bondspel' where 'spel' also means game. Thus the word existed in many Germanic languages; not just German.
    3) I know the word Stein; however, to me this is what a beer container made of ceramic with a tin cap would be called. My father has a collection from playing hockey in Germany and he called them Beer Steins. We lived near Rastatt.
    4) Stool is also used in Canada pretty much as in the US. It actually isn't from German; but from Middle English. As Middle English and German are related, it is not surprising that both modern English and modern German still use the word but in a slightly different sense.
    5) I believe that Dachshund (hund means hound in english) was also the name given in the Alsace region of France & Germany to the Citroen 2CV. My father had one in 1963-1964 and that's the name I remember.
    6) The german word 'wanderlust' and the english word 'wanderlust' are the same thing. Both likely have their origins in Middle English and Old German. In fact, the author Robert Louis Stevenson used the term in his book 'Travels with A Donkey' in 1879.
    7) Angst is not used for 'anger' in Canada. It's more a sense of nervousness or anxiousness.
    8) Schadenfreude is not used in Canada; at least I have never heard it. It could be used locally in some German settled areas in both Canada and the US.
    9) The term 'foosball' was not used in Canada. I knew the game and actually had a 'Table Soccer' game as a child when living in Germany. We called it 'Table Soccer' back in the 1960s.
    10) Zeitgeist is not a common word in Canada; however, I believe it is used as a technical term in some fields of study.
    11) I like Peach and Cherry Schnapps (Kirschwasser; cherry water).

    • @hh-kv6fh
      @hh-kv6fh 2 місяці тому

      Citroen 2CV was nicknamed "Ente" (Duck) in german

    • @songof6p
      @songof6p 2 місяці тому

      I'm in Canada and have heard all of the words that you said aren't used here.

    • @lucforand8527
      @lucforand8527 2 місяці тому

      @@songof6p I also live in Canada and those words have never been part of my vocabulary. I guess it depends on your ancestry and where you live in our large country. I have lived in Nova Scotia, Quebec and Ontario with Scottish-French heritage.

  • @bastian6625
    @bastian6625 2 місяці тому +19

    Kindergarten is not exactly the same, as it is more like a pre-school in the US, and in Germany more like the US daycare.

    • @AnniJ15
      @AnniJ15 2 місяці тому +8

      YES and this is actually really funny. In the US the "preschool" (literally translates to "Vorschule" in german) is what we in germany call "Kindergarten". and "Kindergarten" in the US is what we call "Vorschule" in germany 🤣

  • @OMirantedoValeNaoTem170Metros
    @OMirantedoValeNaoTem170Metros 2 місяці тому +6

    I just came across a woman on Google named Christina Schmutz 🤣

  • @aawxxd
    @aawxxd 2 місяці тому +1

    elena is so cute🥲✨

  • @WE__BTS
    @WE__BTS 2 місяці тому +8

    This American seems like she isnt very academic or doesnt read higher than US Today. The German words like schadenfreude and zeitgeist are actually quite common in media and more sophisticated crowds

  • @videosladvd7823
    @videosladvd7823 2 місяці тому +14

    the german one is very elegant

    • @htconex19062012
      @htconex19062012 2 місяці тому +4

      When you compare with America, everything will be elegant

    • @schattensand
      @schattensand 2 місяці тому +4

      He walkes into the party like he is walking onto a yacht. He is so vain!

    • @briansmith48
      @briansmith48 2 місяці тому +2

      He seems very upper crust / posh. 🧐
      And as a blue collar down to earth type of American, I dislike it. 😒 ... 🇺🇸

    • @ZoeAlecxis
      @ZoeAlecxis 2 місяці тому +3

      What?! He clearly gives me BWL Justus vibes.

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому +2

      ​@briansmith48 as a first impression i agree, but he's actually a buddy, stunningly smart, witty and even playful e.g. Kindergarden means noise disturbance in German 😅 etc

  • @TheValwood
    @TheValwood 2 місяці тому +2

    I think the way they are using schnapps is like our hot toddy.

  • @Overlyblankhead
    @Overlyblankhead 2 місяці тому +1

    The previous video haaad a perfect balance

  • @V0r4xiz
    @V0r4xiz 2 місяці тому +5

    Christina is back on screen

    • @hnrccaa
      @hnrccaa 2 місяці тому

      ILY 🤡

  • @DMitsukirules
    @DMitsukirules 2 місяці тому +5

    No no no Christina, some of those words are very common. Zietgiest is a very common word 😂

  • @arisha-j
    @arisha-j 2 місяці тому +2

    Angst is used to describe teenagers or punk rock usually.

    • @raineramelung7380
      @raineramelung7380 2 місяці тому

      Ah! I know a Punk record,, called German Angst,,! :🤔

  • @Tenseiken_
    @Tenseiken_ 2 місяці тому +2

    I'm surprised they let Joshua have his cup and especially all damn episode long too. Usually videos don't have anything else in the shot and it looks more clean and stuff. There's no way it's a sponsor thing... right? Then all three guests would have one. But then again he kept fake-sipping on that damn cup, I don't get his little spiel this time around. I do appreciate the joke he made during Kindergarten which was obviously directed at germans. Ruhestörung means noise disturbance like if your neighbour blasts loud music or stuff. I thought they'd explain it at least in the video because that must've gone over so many heads and people probably wonder what the hell he said or genuinly think that's some alternative word for it.

    • @masaru340
      @masaru340 2 місяці тому +1

      the cup says hot choco. so i think he was actually drinking, just is hot so small and many sips.
      Must be a sponsorship

  • @HopeeInk
    @HopeeInk 2 місяці тому

    „Ruhestörung“ took me out 😭😭😭 that was lowkey unhinged leave them kids alone 😂

  • @LePetitNuageGris
    @LePetitNuageGris 2 місяці тому +2

    I’ve never heard anyone pronounce dachshund like that in English in my life, unless they knew the German pronunciation and were using it as a German word (i.e. I’m the only one in my life that I know who says it like that lol). But, I’m from Canada. And I know different regions can say different things. In English, I’ve always heard it pronounced like “dash-hound”.

    • @sarahprince2412
      @sarahprince2412 2 місяці тому +1

      That’s not how it’s pronounced though. It’s not dash-hound or like some say dack-send like how you guys in Canada say it. Everyone here in the US pronounces it like how Christina pronounces it. Dock-sund. We don’t pronounce the last part shund like how the Swiss girl Elena does.

    • @LePetitNuageGris
      @LePetitNuageGris 2 місяці тому

      @@sarahprince2412 Very interesting. I realize that’s not the correct pronunciation, hence why I say “dacks-hoond” like the Germans. But interesting to hear how Americans pronounce it a bit closer by nature. Again, I’ve never heard anyone around me up here say it any way other than “dash-hound”, but like I said, I realize not everywhere is the same.

  • @Overlyblankhead
    @Overlyblankhead 2 місяці тому +2

    I think Joshua was the one recommended the swiss girl since she has neutral undertone. Bad planner😅

  • @caribesh
    @caribesh 2 місяці тому +1

    So the producers really just watched Feli‘s old video and made this lmao

  • @Nikioko
    @Nikioko 2 місяці тому +2

    In Germany, Kindergarten is a nursery or preschool.

  • @dean828
    @dean828 2 місяці тому +3

    The video title should read, "Why Americans sometimes use German words!"

  • @Nikioko
    @Nikioko 2 місяці тому +1

    Spiel is either a game or a play. Schauspiel is acting, as the actors play roles.

  • @Bernat_Pascual
    @Bernat_Pascual 2 місяці тому +2

    Dude, caput is a Latin word referring to the head. In Catalan we use it to say that someone died. Btw, our kindergartens are called guarderia, but I heard that in Latin America it's also spelled Kindergarten.

    • @jonathan9431
      @jonathan9431 2 місяці тому +1

      What? In catalan the best way to say Kindergarten is: Llar d'infants or Escola Bressol, guarderia is a Castellanism.

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 2 місяці тому +1

      In Argentina we just call kindergarten jardín (garden) or preescolar (preschool).

  • @jensschroder8214
    @jensschroder8214 2 місяці тому +3

    you can't get the German spelling right.
    Not "Speil", it is "Spiel"
    And what ist "Foosball", do you mean "Fußball" / "Fussball" (German / Swiss) ?

  • @baddreamshiphop
    @baddreamshiphop 2 місяці тому +5

    I’m American and I haven’t heard or used many of these words 😂 it’s probably cuz I’m from the south?? 🤔❓

    • @MW_Asura
      @MW_Asura 2 місяці тому +1

      Because apart from a few words nobody uses them at all. This video is trying to paint using most of these German words as being common in the US when they're not at all common in the vast majority of the country

    • @briansmith48
      @briansmith48 2 місяці тому +4

      At one time they were very common. There was a big influx of German migration into the US in the 1800's.
      So the German language was handed down through the family.
      But now in the 2000's different ethnicities have come into the country, changing the language.

    • @cboy0394
      @cboy0394 2 місяці тому +1

      Gesundheit isn’t really used by young people as we just use “bless you”. Kaput is also something that is really only used by old people and it’s used when something is beyond fixable. Zeitgeist is used by people with a higher level lexicon or in academic circles. “so and so is currently in the cultural zeitgeist”. Spiel is used when someone is giving you a rehearsed answer to something typically used when a salesperson is giving their pitch. “Save me the spiel and let’s just negotiate”. Angst is used all the time.

  • @jil8091
    @jil8091 2 місяці тому +1

    I rarely hear someone use the word Zeitgeist in Germany. I only hear this word in American movies 😂
    I personally say Tischkicker instead of Tischfußball

  • @Mattmerrison
    @Mattmerrison 2 місяці тому +11

    Angst in English is more typically used to express worry but with tension or frustration

    • @Falconer1128
      @Falconer1128 2 місяці тому +4

      I've mostly heard it to refer to unruly teenagers. Very rarely in any other case in my area of the states.

    • @mcfleury2253
      @mcfleury2253 2 місяці тому +2

      Yeah I feel like in the US culturally it has more of a connotation of being rebellious. Like calling someone “angsty”. But in Academia it definitely is used to express fear/worry

    • @DMitsukirules
      @DMitsukirules 2 місяці тому +4

      @@Falconer1128 It's because teenagers usually are filled with uncertainties that make them act out. It is commonly expressed with anger, which is why Christina probably thought that's what it meant.

  • @Ssandayo
    @Ssandayo 2 місяці тому +2

    Is this video promoted by “Swiss miss”?

    • @masaru340
      @masaru340 2 місяці тому +2

      sponsorship, yes

  • @nevfancy777
    @nevfancy777 2 місяці тому +12

    I like Christina,,,❤

  • @efs83dws
    @efs83dws 2 місяці тому +1

    My Great Grandparents were from Germany and my grandparents could speak German so I am familiar with most of these words.

    • @user-lx6dw2ks1o
      @user-lx6dw2ks1o 2 місяці тому

      As a GERMAN🇩🇪 who lives in GERMANY 🇩🇪 and love clocking american girls.
      I appreciate american women.

  • @Overlyblankhead
    @Overlyblankhead 2 місяці тому +1

    Like Christina was a cart wheel adjusting the speed of between two horses

  • @ginnypotter2655
    @ginnypotter2655 2 місяці тому +1

    Spiel is very common in Canada (where I'm from) used to mean like a speech or pep talk. "He gave us the whole pre-game spiel" and kaput is also quite common to mean like broken beyond repair.

  • @to.l.2469
    @to.l.2469 2 місяці тому

    "Ruhestörung" fits. When the kindergarten was misplaced or the building is unsuitable.

  • @carlirose4173
    @carlirose4173 2 місяці тому +1

    My whole life I thought Schmutz was Yiddish, learning that it’s German is so cool to me

  • @knackfor2807
    @knackfor2807 2 місяці тому +12

    Stool isn’t a German Loanword;
    but rather an Anglo-Saxon English word whose Germanic roots are shared with German.

    • @Mulmgott
      @Mulmgott 2 місяці тому +2

      Exactly. It also has the same context in a "formal" medical setting when talking about bowel issues. All the connotations overlap perfectly.