Yeah, I agree, her voice is indeed beautiful 😍 For me this song is even more important, cause it exists in both Ukrainian and Polish version. She didn't translate it, she had to just mix them. And I am half Ukrainian half Pole, so... ☺️
Never heard this song sang in Ukrainian before. It's definitely a Polish song, speaking about Polish Ulan ( Polish cavalier) who loves an Ukrainian girl and Ukraine. The Polish- Ukrainian history is so very complex and so bloody at times which is heart breaking....This version is new to me and i think it's truly Beautiful. The girl is Definitely Ukrainian as her Polish ( quite good) has a slight accent. I Love it. Beautiful girl with a very beautiful voice. Thank you for sharing ❤ Good luck learning the languages....not an easy task...
it's a Polish song, but 'ulan' only appears in one of the modern versions of the text, so don't make things up. in the oldest versions of the song there are no "Uhlans" or "Cossacks" at all, although "Cossack" sounds more correct, because "Uhlans" before the Partitions were formations consisting of Polish Tatars. Although you may be right - it's a song about a young Tatar's longing for Ukraine - it may be for me ;)
In fact, the singer is Ukrainian, her name is Eileen (Helena Androsova), and in western Ukraine, pisenka has been popular for centuries, just like in Poland. I'm Polish and I've been going to Ukraine since the early 1990s because part of my family comes from the area around Rivne and that's why I know that this song is very famous and popular there. For me, this song is simply Polish-Ukrainian, not Polish. It is something that connects us. Of course, the history of Polish-Ukrainian relations is difficult and tragic (my family has experienced this firsthand). But I know that things weren't just bad between us, but we don't talk about what was good.
Hey, somewhere where there are black waters A young Cossack sat on a horse A young girl is crying A Cossack from Ukraine is coming Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell Cry, cry, little girl My dear swallow And I'm in a foreign land There is no peace of mind Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell It's a pity, a pity, dear On the native side It's a pity, a pity, my heart is crying I will not see her again You pour us honey When I die, bury me In my native Ukraine Near my beloved girl Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell
...a może masz ochotę posłuchać polsko-ukraińskiej muzyczej współpracy. W czasie tej okrutnej wojny w Ukrainie powstało wiele cudownych i emocjonalnych utworów wspierających naszych sąsiadów. Poniżej lista moich topów ( słowa są niezwykle ważne, więc dobrze gdybyś miał do nich tłumaczenie): 1. Dana Vynnitska i Kamil Bednarek ,,Nad zieloną miedzą" 2. Jerry Heil i Ochman ,,Bronia" 3. Kalush Orchestra i Szpaku ,,Nasze domy ", ta już ma angielskie napisy 4. Sanah i Igor Herbut ,,Mamo tyś płakała" Ta ostatnia jest wykonana przez duet znakomitych polskich piosenkarzy, ja osobiście zawsze mam zły w oczach, gdy ją słucham. Polecam i pozdrawiam 🇵🇱🫂🇺🇦🕊
Kamieński, kompozytor, miał mieszane pochodzenie słowacko-rusińskie. Czuł się Polakiem, ale miał pozytywny stosunek do Ukraińców. Słowa napisała osoba ukraińskiego pochodzenia, albo Tomasz Padura, który określany jest mianem polsko-ukraińskiego poety albo Józef Bohdan Zaleski, którego twórczość zaliczana jest do "szkoły ukraińskiej" polskiego romantyzmu. Na Kresach te wpływy się przenikały. Kompozycja Kamieńskiego, znana jako "Żal" ewidentnie odwołuje się do ukraińskich dumek. Do tradycji ukraińskich, rusińskich dumek odwoływali się też tacy Polacy jak Chopin czy Moniuszko, który sam pochodził z terenów dzisiejszej Białorusi i miał rusińskie korzenie, na co wskazuje choćby jego nazwisko.
@@PiotrJaser JAK BY MIAŁ RUSINSKIE POCHODZENIE NAPISALI BY PIOSENKE PO RUSINSKUBA NIE PO POLSKU CZUŁ SIE POLAKIEM I NAPISAŁ PO POLSKU PROSTE JAK KONSTRUKCJA RUSKIEGO CEPA . TRAUGUT TEZ MIAŁ NIEMIECKIE NAZWISKO A WALCZYŁ Z NIEMCAMI DO OSTATNIEJ KROPLI KRWI BO CZUŁ SIĘ POLAKIEM UKRAINA JEST TO POLSKA NAZWA HISTORYCZNA RUSINI PRZYSZLI NA MAŁOPOLSKIE PODOLE I WOŁYŃ Z RUSI KIJOWSKIEJ TE ZIEMIE OD TYSIECY LAT BYŁY POLSKIE TERMIN UKRAINA ODNOSI SIĘ JEDYNIE DO OKOLIC KIJOWA KIEDY TO CHMIELNICKI SPRZEDAŁ UKRAINE MOSKALOM I JUZ Z TEJ NIEWOLI NIGDY NIE WYJDA . OBECNA BIAŁORUŚ UKRAINCU TO DAWNA RZECZ POSPOLITA JESZCZE NASZE. RDZENNE ZIEMIE TAK JAK PODOLE CZY MAZOWSZE LUB ŚLASK CZY POMORZE ZOBACZ MAPY RZYMSKIE TURECKIE RUSKIE CZY ARABSKIE CZYJE TO SA RDZENNE ZIEMIE TWOJE TUSZOWANIE I FAUSZOWANIE UKRAINCU NIC TU NIE POMORZE ROSJA JUZ DOBIJA RESZTKI UKRAINY UWAZAJAC JA ZA SWOJA BO TAK ZDECYDOWAŁ CHMIELNICKI ODDAJAC KIJOWSZCZYZNE RUSKIM MAJA NA TO KWITY I NIKT IM NIE PODSKOCZY ZADNA AMERYKA CZY PEDERASCI Z NIEMIEC CZY BRUXELKI CHMIELNICKI URODZIŁ SIE NA MAZOWSZU NO I CO Z TEGO
3:40 about there you speak about the letter L with the squiggly line. There is a word in polish for speaking when mispronouncing that. It's called a regional accent and it tells us where they come from. It's not polish tho. :) My grandma had this accent. Best regards from Poland.
by falcons they mean themselves (this nickname was given to brave warriors at the time) so they be singing to themselves. When i learned bout this, song has slightly deeper meaning.
Polsko-ukraińska pieśń, skomponowana i napisana w czasach, gdy między Polakami i Ukraińcami było dużo związków, relacji, więzi. Dopiero okres międzywojenny wykopał przepaść między tymi sąsiadami, najpierw za sprawą zdrady jakiej dopuścił się Piłsudski wobec Petlury a potem za sprawą represji wobec ludności ukraińskiej popełnianych przez kolejne polskie rządy. Na represje Ukraińcy odpowiadali zamachami na polskich polityków i urzędników. Ukrainiec na zachodniej Ukrainie w okresie IIRP nie mógł być nawet listonoszem, nie mógł być nawet urzędnikiem niskiego szczebla, był obywatelem drugiej kategorii. Straszny to był okres, który wzniecił straszliwą nienawiść. Nie ma nic gorszego dla społeczności lokalnych niż terror rządu centralnego i polityka upokarzania. Taka polityka zawsze prowadzi do tragedii. Mam nadzieję, że nastąpi trwałe pojednanie między Polakami a Litwinami, Ukraińcami, Żydami, Niemcami, Czechami, natomiast jeśli chodzi o pojednanie polsko-rosyjskie, to jest ono niemożliwe, bo Rosjanie nadal chcą napadać na inne państwa i dopuszczać się zbrodni. Inne narody z tej części Europy wyrzekły się tego.
Nie, została skomponowana między 1734 a 1821 (okres życia autora) a "kozak" w tym okresie ma zdecydowanie złe konotacje, po drugie Piłsudski Petlury nie zdradził, ryzykując naszą niepodległość przywrócił jego rządy, zdradzili go sami Ukraińcy, którzy woleli Bolszewików, potem zaś było dokładnie odwrotnie to na zamachy państwo odpowiadało represjami, zamachy zaś w dużej części były skierowane przeciw Ukraińcom szukającym polsko-ukraińskiego pojednania, warto zaznaczyć, że zbrodnicza OUN powstała, działała na zlecenie i była finansowana przez wywiad austriacki, natomiast co do upokarzania najwyższy czas, żeby Ukraińcy przestali trzymać się tej starej śpiewki pochodzącej z bolszewickiej i banderowskiej propagandy, no chyba, że takie rzeczy jak np. jeden język urzędowy, wykładowy w jednym państwie to upokorzenie... a nie czekaj, co tam Putin gadał, że po jakiemu na Ukrainie nie wolno gadać i musi wszcząć z tego powodu wojnę?
Ох уж эти злые русские. Хотят нападать на бедную Польшу . Западные страны всего лишь раздербанили СССР, всего лишь выкачивали ресурсы из России, всего лишь устроили геноцид русского народа , всего лишь в Донецке детей убивали , Белгород бомбили, в Севастополе пляж обстреляли , всего лишь фашистский блок нато вплотную подошел к российским границам, а русские в ответ вона че 😱😱😱
Ваше западенское лицемерие не знает границ. Вы уроки истории забыли ? Вас русские от Гитлера спасли ценой жизни 20 миллионов своих людей , а в ответ вы решили,что вам можно русских истреблять
Wojewodą wołyńskim był Ukrainiec, w okresie międzywojennym, Ukraińcy w latach trzydziestych wymordowali i wywieźli na Sybir i do Kazachstanu setki tysięcy Polaków. Wielu zagłodzili na śmierć w USRR
"Hej, sokoły", pierwotny tytuł "Żal" (również znane jako "Żal za dziewczyną", "Żal za Ukrainą", "Na zielonej Ukrainie, Ukraina") - POLSKA pieśń skomponowana przez Macieja Kamieńskiego, twórcę oper i wodewilów, w tym sztuki "Nędza uszczęśliwiona" z 1778 roku, uważanej za pierwszą POLSKĄ operę. Pieśń (bez dodanego później refrenu) pochodzi prawdopodobnie z jednego z dzieł scenicznych Kamieńskiego lub została napisana jako samodzielny utwór wokalny. Nie jest znany autor tekstu, lecz wiadomo, że libretta do utworów Kamieńskiego pisali tacy POLSCY wielcy poeci jak Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz czy Hugo Kołłątaj. "Hey, sokoły", (Hey falcons) original title "Sorrow" (also known as "Sorrow for the girl", "Sorrow for Ukraine", "Na zielonej Ukrainie, Ukraina" (in green Ukraine) ) is a POLISH song composed by Maciej Kamieński, creator of operas and vaudevilles, including the 1778 play "Nędza uszczęśliwiona" (Misery made happy), considered the first POLISH opera. The song (without the refrain added later) is probably from one of Kamieński's stage works or was written as a stand-alone vocal piece. The author of the text is unknown, but it is known that librettos for Kamieński's works were written by such POLISH great poets as Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz and Hugo Kołłątaj.
Nice to see you again. Not a Polish song. A Ruthenian one (straight from the Presvataya Rus, which was the part of the Commonwealth). The history is complicated, but then again, we, in Poland, love to sing this song.
Nie pleć bzdur kolego, jak nie wiesz. Here is a true origin of the song: A Polish song composed by Maciej Kamieński, Opera composer, quite famous in 19th century. He composed many opera and vodeville pieces. Author of lyrics is unknown. It is not any folk music from Ukraine, this is all fake information.
@@udenss OK. Dziękuję, kolego. Nie wiedziałem. W życiu bym nie przypuszczał że to nasze dzieło (polecałem ten kawałek setki razy jako ukraińską pieśń, którą lubią śpiewać Polacy). No i nieprawda. A do tego autorem jest Maciej. Ale to mnie mało pociesza. Dziękuję za sprostowanie i pozdrawiam.
@@janna1049 Może zaśpiewacie jak to wymordowaliście 500 000 bezbronnych Polaków głównie kobiet, starców i dzieci na ponad 1000 niewiarygodnie brutalnych sposobów w latach 1939- 1948? Może zaśpiewacie jak w swoich muzeach trzymacie polskie zabytki kultury? PS Nie przypisuj sobie polsiej piosenki i kultury i zachwycaj się swoimi. Wy nawet nie macie swojego pisma, a co dopiero mówić o piosenkach. Nie macie swojej histrorii, kultury, pisma. To co piszesz jest śmieszne i niedorzeczne. Why don't you sing about how you murdered 500 000 defenceless Poles, mainly women, old people and children, in over 1 000 unbelievably brutal ways between 1939 and 1948? Why don't you sing how you keep Polish cultural monuments in your museums? PS Don't ascribe to Polish song and culture and delight in your own. You don't even have your own writing, let alone songs. You don't have your history, your culture, your writing. What you write is ridiculous and preposterous.
A very good question. While I’m still learning Polish and Ukrainian, I can tell the difference in sounding by listening to the end of a noun or a verb. Polish is one of the most difficult languages in the world. Becoming fluent in Polish will be a lifetime challenge lol
@ChubbyW1seman I find difficulties with polish pronunciation. Ukrainian seems be very simple and clear. You write as you hear. But I'm biased here because this is my native language as well as russian. If I compare to russian, I find Ukrainian more melodic and pleasant to hear. But again, I'm biased here. So it is interesting to hear your opinion here.
@@natalie22-y8n I agree lol. Polish pronunciation is indeed difficult. There are times when I practice speaking Polish, i would accidentally bite my tongue lol. I also find Ukrainian melodic and pleasant! From what I heard, aside from French and Farsi, Ukrainian is one of the most beautiful languages in the world!
@Rene_Moor3095 Dziękuje bardzo! As i mentioned in my first reaction video to Polish History, I will always find Poland as my favorite country! Poland has done so much for the world, and it’s sad that not many people outside of Poland knows the truth. Kocham Polska!
Some people say that this is Ukranian/Polish, but actually? I would say that this song is way more Ukranian than it is Polish. I always thought it came to our lands from Ukraine Edit: to be fair, I did not do research in music history from the area, this may need to be fact checked
"Hej Sokoły" a raczej "Na zielonej Ukrainie" bo taki tytuł nosi to bardzo ładna piosenka, to bardzo dobrze, że jest śpiewana, łączy oba narody i przywołuje pamięć o wspólnej przeszłości, ale... nie jest to folklor a w szczególności nie jest to folklor ukraiński, już raczej słowacki albo węgierski, autor Maciej Kamieński był Słowakiem z pochodzenia, jej źródła tkwią w warszawskiej operetce, natomiast zwrot " hej sokoły" nawiązuje do Towarzystwa Gimnastycznego "Sokół" z wychowankami którego zawędrowała na Ukrainę najprawdopodobniej w okresie Wojny polsko-bolszewickiej, w każdym razie pojawia się dopiero w 1917 r. w harcerskim śpiewniku, obecnie piosenka ma charakter raczej biesiadny.
Język polski choć podobny jest bardzo różny wśród języków słowiańskich, różni się od czeskiego języków baltow z północy. Ukraiński Białoruski i Słowacki są tylko czytelne dla polaka. 😮😊
Так, найбільше спільного українська мова має з білоруською, словацькою, а потім польською. Вивчаю паралельно польську та словацьку мови. І знання польської та української значно допомагає зрозуміти словацьку. Люди, вивчайте мови - це прекрасно❤
here is a true origin of the song: A Polish song composed by Maciej Kamieński, Opera composer, quite famous in 19th century. He composed many opera and vodeville pieces. Author of lyrics is unknown. It is not any folk music from Ukraine, this is all fake information.
Yeah, I agree, her voice is indeed beautiful 😍
For me this song is even more important, cause it exists in both Ukrainian and Polish version. She didn't translate it, she had to just mix them.
And I am half Ukrainian half Pole, so... ☺️
Never heard this song sang in Ukrainian before. It's definitely a Polish song, speaking about Polish Ulan ( Polish cavalier) who loves an Ukrainian girl and Ukraine. The Polish- Ukrainian history is so very complex and so bloody at times which is heart breaking....This version is new to me and i think it's truly Beautiful. The girl is Definitely Ukrainian as her Polish ( quite good) has a slight accent.
I Love it. Beautiful girl with a very beautiful voice. Thank you for sharing ❤
Good luck learning the languages....not an easy task...
it's a Polish song, but 'ulan' only appears in one of the modern versions of the text, so don't make things up. in the oldest versions of the song there are no "Uhlans" or "Cossacks" at all, although "Cossack" sounds more correct, because "Uhlans" before the Partitions were formations consisting of Polish Tatars. Although you may be right - it's a song about a young Tatar's longing for Ukraine - it may be for me ;)
In fact, the singer is Ukrainian, her name is Eileen (Helena Androsova), and in western Ukraine, pisenka has been popular for centuries, just like in Poland. I'm Polish and I've been going to Ukraine since the early 1990s because part of my family comes from the area around Rivne and that's why I know that this song is very famous and popular there. For me, this song is simply Polish-Ukrainian, not Polish. It is something that connects us. Of course, the history of Polish-Ukrainian relations is difficult and tragic (my family has experienced this firsthand). But I know that things weren't just bad between us, but we don't talk about what was good.
Bro, you did awesome job of recognizing close languages!
Hey, somewhere where there are black waters
A young Cossack sat on a horse
A young girl is crying
A Cossack from Ukraine is coming
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
Steppe lark
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
My steppe bell, bell, bell
Cry, cry, little girl
My dear swallow
And I'm in a foreign land
There is no peace of mind
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
Steppe lark
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
My steppe bell, bell, bell
It's a pity, a pity, dear
On the native side
It's a pity, a pity, my heart is crying
I will not see her again
You pour us honey
When I die, bury me
In my native Ukraine
Near my beloved girl
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
Steppe lark
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
My steppe bell, bell, bell
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
Steppe lark
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
My steppe bell, bell, bell
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
Steppe lark
Hey, hey, hey, Falcons
Avoid mountains, forests, valleys
Ring, ring, ring, bell
My steppe bell, bell, bell
Thanks from UKRAINE ❤
👍👍👍👍🇵🇱
Pozdrawiam !!
Thak you!
Моя землячка з Рівненщини
you did awesome job
Pozdrawiam z POLSKI
...a może masz ochotę posłuchać polsko-ukraińskiej muzyczej współpracy. W czasie tej okrutnej wojny w Ukrainie powstało wiele cudownych i emocjonalnych utworów wspierających naszych sąsiadów.
Poniżej lista moich topów ( słowa są niezwykle ważne, więc dobrze gdybyś miał do nich tłumaczenie):
1. Dana Vynnitska i Kamil Bednarek ,,Nad zieloną miedzą"
2. Jerry Heil i Ochman ,,Bronia"
3. Kalush Orchestra i Szpaku ,,Nasze domy ", ta już ma angielskie napisy
4. Sanah i Igor Herbut ,,Mamo tyś płakała"
Ta ostatnia jest wykonana przez duet znakomitych polskich piosenkarzy, ja osobiście zawsze mam zły w oczach, gdy ją słucham.
Polecam i pozdrawiam
🇵🇱🫂🇺🇦🕊
Kamieński, kompozytor, miał mieszane pochodzenie słowacko-rusińskie. Czuł się Polakiem, ale miał pozytywny stosunek do Ukraińców. Słowa napisała osoba ukraińskiego pochodzenia, albo Tomasz Padura, który określany jest mianem polsko-ukraińskiego poety albo Józef Bohdan Zaleski, którego twórczość zaliczana jest do "szkoły ukraińskiej" polskiego romantyzmu. Na Kresach te wpływy się przenikały. Kompozycja Kamieńskiego, znana jako "Żal" ewidentnie odwołuje się do ukraińskich dumek. Do tradycji ukraińskich, rusińskich dumek odwoływali się też tacy Polacy jak Chopin czy Moniuszko, który sam pochodził z terenów dzisiejszej Białorusi i miał rusińskie korzenie, na co wskazuje choćby jego nazwisko.
@@PiotrJaser JAK BY MIAŁ RUSINSKIE POCHODZENIE NAPISALI BY PIOSENKE PO RUSINSKUBA NIE PO POLSKU CZUŁ SIE POLAKIEM I NAPISAŁ PO POLSKU PROSTE JAK KONSTRUKCJA RUSKIEGO CEPA . TRAUGUT TEZ MIAŁ NIEMIECKIE NAZWISKO A WALCZYŁ Z NIEMCAMI DO OSTATNIEJ KROPLI KRWI BO CZUŁ SIĘ POLAKIEM UKRAINA JEST TO POLSKA NAZWA HISTORYCZNA RUSINI PRZYSZLI NA MAŁOPOLSKIE PODOLE I WOŁYŃ Z RUSI KIJOWSKIEJ TE ZIEMIE OD TYSIECY LAT BYŁY POLSKIE TERMIN UKRAINA ODNOSI SIĘ JEDYNIE DO OKOLIC KIJOWA KIEDY TO CHMIELNICKI SPRZEDAŁ UKRAINE MOSKALOM I JUZ Z TEJ NIEWOLI NIGDY NIE WYJDA . OBECNA BIAŁORUŚ UKRAINCU TO DAWNA RZECZ POSPOLITA JESZCZE NASZE. RDZENNE ZIEMIE TAK JAK PODOLE CZY MAZOWSZE LUB ŚLASK CZY POMORZE ZOBACZ MAPY RZYMSKIE TURECKIE RUSKIE CZY ARABSKIE CZYJE TO SA RDZENNE ZIEMIE TWOJE TUSZOWANIE I FAUSZOWANIE UKRAINCU NIC TU NIE POMORZE ROSJA JUZ DOBIJA RESZTKI UKRAINY UWAZAJAC JA ZA SWOJA BO TAK ZDECYDOWAŁ CHMIELNICKI ODDAJAC KIJOWSZCZYZNE RUSKIM MAJA NA TO KWITY I NIKT IM NIE PODSKOCZY ZADNA AMERYKA CZY PEDERASCI Z NIEMIEC CZY BRUXELKI CHMIELNICKI URODZIŁ SIE NA MAZOWSZU NO I CO Z TEGO
Broń i zbroja w językach ukraińskim i polskim mają przeciwne znaczenia:
Броня (bronia) - pancerz, zbroja
Зброя (zbroja) - broń
Czy w języku polskim czy ukrainskim ta piosenka jest piękna
ОК👍 Дякую 🙋💜
3:40 about there you speak about the letter L with the squiggly line. There is a word in polish for speaking when mispronouncing that. It's called a regional accent and it tells us where they come from. It's not polish tho. :) My grandma had this accent. Best regards from Poland.
WOW. That's wonderful. You can recognize that. 🇺🇦🇺🇦🇺🇦
by falcons they mean themselves (this nickname was given to brave warriors at the time) so they be singing to themselves. When i learned bout this, song has slightly deeper meaning.
Сейчас смысл этой песни заключается в поддержке украинского фашизма
Listen to bryska - mam kogoś lepszego (Skytech Remix) 😀
Супер 🎉лучшая
Вітаю👍💪👋🇺🇦
Польща наші брати
Od kiedy?
👍💪🔥
Polsko-ukraińska pieśń, skomponowana i napisana w czasach, gdy między Polakami i Ukraińcami było dużo związków, relacji, więzi. Dopiero okres międzywojenny wykopał przepaść między tymi sąsiadami, najpierw za sprawą zdrady jakiej dopuścił się Piłsudski wobec Petlury a potem za sprawą represji wobec ludności ukraińskiej popełnianych przez kolejne polskie rządy. Na represje Ukraińcy odpowiadali zamachami na polskich polityków i urzędników. Ukrainiec na zachodniej Ukrainie w okresie IIRP nie mógł być nawet listonoszem, nie mógł być nawet urzędnikiem niskiego szczebla, był obywatelem drugiej kategorii. Straszny to był okres, który wzniecił straszliwą nienawiść. Nie ma nic gorszego dla społeczności lokalnych niż terror rządu centralnego i polityka upokarzania. Taka polityka zawsze prowadzi do tragedii. Mam nadzieję, że nastąpi trwałe pojednanie między Polakami a Litwinami, Ukraińcami, Żydami, Niemcami, Czechami, natomiast jeśli chodzi o pojednanie polsko-rosyjskie, to jest ono niemożliwe, bo Rosjanie nadal chcą napadać na inne państwa i dopuszczać się zbrodni. Inne narody z tej części Europy wyrzekły się tego.
Nie, została skomponowana między 1734 a 1821 (okres życia autora) a "kozak" w tym okresie ma zdecydowanie złe konotacje, po drugie Piłsudski Petlury nie zdradził, ryzykując naszą niepodległość przywrócił jego rządy, zdradzili go sami Ukraińcy, którzy woleli Bolszewików, potem zaś było dokładnie odwrotnie to na zamachy państwo odpowiadało represjami, zamachy zaś w dużej części były skierowane przeciw Ukraińcom szukającym polsko-ukraińskiego pojednania, warto zaznaczyć, że zbrodnicza OUN powstała, działała na zlecenie i była finansowana przez wywiad austriacki, natomiast co do upokarzania najwyższy czas, żeby Ukraińcy przestali trzymać się tej starej śpiewki pochodzącej z bolszewickiej i banderowskiej propagandy, no chyba, że takie rzeczy jak np. jeden język urzędowy, wykładowy w jednym państwie to upokorzenie... a nie czekaj, co tam Putin gadał, że po jakiemu na Ukrainie nie wolno gadać i musi wszcząć z tego powodu wojnę?
Ох уж эти злые русские. Хотят нападать на бедную Польшу . Западные страны всего лишь раздербанили СССР, всего лишь выкачивали ресурсы из России, всего лишь устроили геноцид русского народа , всего лишь в Донецке детей убивали , Белгород бомбили, в Севастополе пляж обстреляли , всего лишь фашистский блок нато вплотную подошел к российским границам, а русские в ответ вона че 😱😱😱
Ваше западенское лицемерие не знает границ. Вы уроки истории забыли ? Вас русские от Гитлера спасли ценой жизни 20 миллионов своих людей , а в ответ вы решили,что вам можно русских истреблять
Wojewodą wołyńskim był Ukrainiec, w okresie międzywojennym, Ukraińcy w latach trzydziestych wymordowali i wywieźli na Sybir i do Kazachstanu setki tysięcy Polaków. Wielu zagłodzili na śmierć w USRR
Takich głupot was w szkołach uczą?
Thank you❤🇺🇦
💙💛
💙💛💙💛💙💛🇺🇦
💙💛
Beautiful Polish song.
Dziękuję ❤
"Hej, sokoły", pierwotny tytuł "Żal" (również znane jako "Żal za dziewczyną", "Żal za Ukrainą", "Na zielonej Ukrainie, Ukraina") - POLSKA pieśń skomponowana przez Macieja Kamieńskiego, twórcę oper i wodewilów, w tym sztuki "Nędza uszczęśliwiona" z 1778 roku, uważanej za pierwszą POLSKĄ operę. Pieśń (bez dodanego później refrenu) pochodzi prawdopodobnie z jednego z dzieł scenicznych Kamieńskiego lub została napisana jako samodzielny utwór wokalny. Nie jest znany autor tekstu, lecz wiadomo, że libretta do utworów Kamieńskiego pisali tacy POLSCY wielcy poeci jak Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz czy Hugo Kołłątaj.
"Hey, sokoły", (Hey falcons) original title "Sorrow" (also known as "Sorrow for the girl", "Sorrow for Ukraine", "Na zielonej Ukrainie, Ukraina" (in green Ukraine) ) is a POLISH song composed by Maciej Kamieński, creator of operas and vaudevilles, including the 1778 play "Nędza uszczęśliwiona" (Misery made happy), considered the first POLISH opera. The song (without the refrain added later) is probably from one of Kamieński's stage works or was written as a stand-alone vocal piece. The author of the text is unknown, but it is known that librettos for Kamieński's works were written by such POLISH great poets as Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz and Hugo Kołłątaj.
Tak naprawdę to Polska piosenka polaka który tęsknił za Ukraina i za dziewczyną która jest jego ukochana. Czyli Ukraina 😢. Napisał to polak. 😮
🇺🇦🇵🇱👍
Вітаємо 🖐️🇺🇦
Nice to see you again. Not a Polish song. A Ruthenian one (straight from the Presvataya Rus, which was the part of the Commonwealth). The history is complicated, but then again, we, in Poland, love to sing this song.
Nie pleć bzdur kolego, jak nie wiesz. Here is a true origin of the song: A Polish song composed by Maciej Kamieński, Opera composer, quite famous in 19th century. He composed many opera and vodeville pieces. Author of lyrics is unknown. It is not any folk music from Ukraine, this is all fake information.
@@udenss OK. Dziękuję, kolego. Nie wiedziałem. W życiu bym nie przypuszczał że to nasze dzieło (polecałem ten kawałek setki razy jako ukraińską pieśń, którą lubią śpiewać Polacy). No i nieprawda. A do tego autorem jest Maciej. Ale to mnie mało pociesza. Dziękuję za sprostowanie i pozdrawiam.
To Polska piosenka
Забирайте собі. В Україні є ще сотні тисяч гарних пісень. А у поляків , напевно, лиш ця одна😂😂😂😂😂
@@janna1049 Może zaśpiewacie jak to wymordowaliście 500 000 bezbronnych Polaków głównie kobiet, starców i dzieci na ponad 1000 niewiarygodnie brutalnych sposobów w latach 1939- 1948? Może zaśpiewacie jak w swoich muzeach trzymacie polskie zabytki kultury? PS Nie przypisuj sobie polsiej piosenki i kultury i zachwycaj się swoimi. Wy nawet nie macie swojego pisma, a co dopiero mówić o piosenkach. Nie macie swojej histrorii, kultury, pisma. To co piszesz jest śmieszne i niedorzeczne.
Why don't you sing about how you murdered 500 000 defenceless Poles, mainly women, old people and children, in over 1 000 unbelievably brutal ways between 1939 and 1948? Why don't you sing how you keep Polish cultural monuments in your museums? PS Don't ascribe to Polish song and culture and delight in your own. You don't even have your own writing, let alone songs. You don't have your history, your culture, your writing. What you write is ridiculous and preposterous.
@@janna1049не говори дурниць, шановна. Пісня написана жителем України і про Україну.
the whole problem is that she sings in Ukrainian with a huge Polish accent
Big voice: ua-cam.com/video/VR6OyWwAp04/v-deo.html
pierwotny tytuł tej piosenki to''żal''
I wonder, how would you describe difference between Polish and Ukrainian languages in sounding. How do you hear these languages?
A very good question. While I’m still learning Polish and Ukrainian, I can tell the difference in sounding by listening to the end of a noun or a verb. Polish is one of the most difficult languages in the world. Becoming fluent in Polish will be a lifetime challenge lol
@ChubbyW1seman I find difficulties with polish pronunciation. Ukrainian seems be very simple and clear. You write as you hear. But I'm biased here because this is my native language as well as russian. If I compare to russian, I find Ukrainian more melodic and pleasant to hear. But again, I'm biased here. So it is interesting to hear your opinion here.
@@natalie22-y8n I agree lol. Polish pronunciation is indeed difficult. There are times when I practice speaking Polish, i would accidentally bite my tongue lol. I also find Ukrainian melodic and pleasant! From what I heard, aside from French and Farsi, Ukrainian is one of the most beautiful languages in the world!
@@ChubbyW1semanReacts Thanks for sharing that!
@Rene_Moor3095 Dziękuje bardzo! As i mentioned in my first reaction video to Polish History, I will always find Poland as my favorite country! Poland has done so much for the world, and it’s sad that not many people outside of Poland knows the truth. Kocham Polska!
Some people say that this is Ukranian/Polish, but actually? I would say that this song is way more Ukranian than it is Polish. I always thought it came to our lands from Ukraine
Edit: to be fair, I did not do research in music history from the area, this may need to be fact checked
Are you Cambodian?
Yes I am! Born and raised in the United States. Yet I prefer to learn Polish and Ukrainian than my own language haha.
"Hej Sokoły" a raczej "Na zielonej Ukrainie" bo taki tytuł nosi to bardzo ładna piosenka, to bardzo dobrze, że jest śpiewana, łączy oba narody i przywołuje pamięć o wspólnej przeszłości, ale... nie jest to folklor a w szczególności nie jest to folklor ukraiński, już raczej słowacki albo węgierski, autor Maciej Kamieński był Słowakiem z pochodzenia, jej źródła tkwią w warszawskiej operetce, natomiast zwrot " hej sokoły" nawiązuje do Towarzystwa Gimnastycznego "Sokół" z wychowankami którego zawędrowała na Ukrainę najprawdopodobniej w okresie Wojny polsko-bolszewickiej, w każdym razie pojawia się dopiero w 1917 r. w harcerskim śpiewniku, obecnie piosenka ma charakter raczej biesiadny.
To polska pieśń, napisana przez polskiego wykładowcę ze Lwowa. Ukradli ją ukraińcy Polakom tak jak całe Kresy ukradli...
Nie żebym się czepiał, Pani ładnie śpiewa generalnie, ale słaba jest ta jej wersja... zero mocy jakoś tak... nie podoba mi się.
Język polski choć podobny jest bardzo różny wśród języków słowiańskich, różni się od czeskiego języków baltow z północy. Ukraiński Białoruski i Słowacki są tylko czytelne dla polaka. 😮😊
Języki bałtyckie nie należą do grupy słowiańskiej.
Так, найбільше спільного українська мова має з білоруською, словацькою, а потім польською. Вивчаю паралельно польську та словацьку мови. І знання польської та української значно допомагає зрозуміти словацьку. Люди, вивчайте мови - це прекрасно❤
here is a true origin of the song: A Polish song composed by Maciej Kamieński, Opera composer, quite famous in 19th century. He composed many opera and vodeville pieces. Author of lyrics is unknown. It is not any folk music from Ukraine, this is all fake information.
POLISH COMPOUSER WRIGHT THIS SONG SO THE SONG IS POLISH