Cheo Weasley Hello! I'm Italian and i don't know Latin very well. But, here we go: "Nobis libenter festum in illis qui esset subicite nobis". I'm not sure, but I think the translation is correct. Bye! ;)
Someone suggested it means: “Thus do we growl that (our) big toes have, at this moment, been thrown up from below!” He then offers a possibly more accurate Latin verse: “Laeti vescimur nos subacturis.” addamses.blogspot.com/2009/03/real-meaning-behind-addams-family-motto.html
Bellissimo la famiglia Addams mi è sempre piaciuto. 👍🏼🇮🇹💯💯💯💯❤️❤️❤️❤️🥰🥰🥰🥰😍
She says "Subjectatos" buy it's written "Subjectos"...
"In Latin jehova shartsh with an "i""
is there a difference?
Anyway it means nothing. It is not Latin.
_That latin motto is wrong, it's not proper latin, it makes no sense at all_
Does anyone know Latin? Is that what's really on the stone tablet?
Cheo Weasley Hello! I'm Italian and i don't know Latin very well. But, here we go: "Nobis libenter festum in illis qui esset subicite nobis". I'm not sure, but I think the translation is correct. Bye! ;)
Someone suggested it means:
“Thus do we growl that (our) big toes have,
at this moment, been thrown up from below!”
He then offers a possibly more accurate Latin verse:
“Laeti vescimur nos subacturis.”
addamses.blogspot.com/2009/03/real-meaning-behind-addams-family-motto.html
fable the lost chapters