んです ndesu/Why Everybody Gets It Wrong

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 чер 2024
  • Learn Japanese with Yuta: bit.ly/3BhQMqZ
    Support me on Patreon: goo.gl/aiWNd5
    Twitter: / thatyuta
    Instagram: / thatyuta
    Facebook: bit.ly/381qpHS
    Blog: www.yutaaoki.com/blog/
    0:00 What's n desu?
    1:02 は wa
    2:47 Background information
    4:49 Asking questions
    7:41 Answering questions
    9:28 Important information
    10:15 Declaration
    12:34 Protesting
    14:38 Reaction
    18:30 んだ の
    19:58 Common mistake 1
    21:24 Common mistake 2
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 156

  • @ThatJapaneseManYuta
    @ThatJapaneseManYuta  Рік тому +17

    Learn Japanese with Yuta: bit.ly/3BhQMqZ

  • @DrAgoti-jk2ff
    @DrAgoti-jk2ff Рік тому +39

    [です]と[んです]がほぼ一緒だと思っていたのでそんな微妙な違いがあるのって本当に驚きました。こう言う動画をたくさんアップしてください

    • @The-Sniffer-Fox
      @The-Sniffer-Fox Місяць тому

      自分の日本語うまくないんだけど、ちょっとコメントを読められたよ。これって本当にまた嬉しい読めることがあります

  • @user-jd9sj1mq2b
    @user-jd9sj1mq2b Рік тому +48

    Really good explaination, wish I had this when I started a couple of years ago, would've saved me from so many headaches.

  • @Rokudaimedono
    @Rokudaimedono Рік тому +20

    Great video! My Japanese teacher said you use it when you want people to pay extra attention before providing, or asking for, information, which has worked pretty well as a condensed rule for me. But thanks to your video, I now know I can also use it to react to stuff, which is cool. Maybe there were other uses you mentioned as well, that I've already forgotten. 😅

  • @YamatoTre
    @YamatoTre Рік тому +109

    I'm not gonna lie, after being corrected on it so many times, I'm giving up the "n" LOL It wasn't meant to be, I'll talk like a robot

    • @DietKodaCola
      @DietKodaCola Рік тому +6

      Then why even bother learning Japanese?

    • @YamatoTre
      @YamatoTre Рік тому +28

      @@DietKodaCola I’m partially just being funny saying that. I learn Japanese because I enjoy the culture and have for many years and I enjoy being able to talk to my Japanese friends in their native language! Sounding absolutely native is a far flung and impersonal goal for me. I can communicate effectively for now without ん 😃

    • @DietKodaCola
      @DietKodaCola Рік тому +8

      @@YamatoTre well I’m rooting for ya, I wasn’t trying to be rude btw I was just wondering. 🤙

    • @MrFreeman012
      @MrFreeman012 Рік тому +3

      You'll probably get it eventually through absorption as long as you watch anime, read manga, and converse with Japanese people etc. I just wouldn't beat myself up over not having a perfectly natural command over the more advanced, nuanced aspects of Japanese... After all, the perfect is the enemy of the good, or whatever the saying is.

    • @realbanana0305
      @realbanana0305 Рік тому +1

      Maybe listen a lot before trying to do it yourself I'm sure you'll get it eventually

  • @pichaliiiin
    @pichaliiiin Рік тому +7

    I really liked that throughout the video I realized I unconsciously understood all of these uses already (mainly through exposure from TV shows and youtube vids, I think), but seeing them one after another, so neatly explained and with such clear examples just took it to the next level for me, so kudos and thanks for that !

  • @Trillyana
    @Trillyana Рік тому +42

    I've been studying Japanese for almost 10 years but I never really thought about it much. I've just used it in ways that felt natural to me and have no idea whether I was using it right or not
    I guess that really is the goal with a foreign language, to speak without needing to think about it.

    • @Jazzguitar00
      @Jazzguitar00 11 місяців тому

      So...why did you watch the video then?

    • @derpz_
      @derpz_ 11 місяців тому +10

      ​@@Jazzguitar00learning never stops.

    • @Trillyana
      @Trillyana 11 місяців тому +5

      @@Jazzguitar00 So I could properly understand it

    • @cchiri
      @cchiri 11 місяців тому

      Same here. I believe that only comes with proficiency so yay us?

    • @2oqh
      @2oqh 10 місяців тому

      @@cchirisign of fluency if you always use it right but don’t know exactly what it means, imo.

  • @o0ThatGirl0o
    @o0ThatGirl0o 7 місяців тому +2

    I have scoured the internet for an explanation on this and this is by far the best explanation I have yet to come across. Thank you so much!!!

  • @BelethiumOxide
    @BelethiumOxide Рік тому +3

    Oh THANK YOU ive needed this video for so long! 😭

  • @sabira8367
    @sabira8367 Рік тому +13

    そうなんですね🤔

  • @movement1487
    @movement1487 Рік тому +8

    That was a very wholesome video! ... and family friendly one indeed!

  • @zaleost
    @zaleost Рік тому +2

    Interesting coincidence that this is exactly what my classes are going over right now. The timing couldn't be more perfect.

  • @darius1695
    @darius1695 Рік тому +4

    We have something similar in Spanish. When we say "es que". Those two words are always used when we're giving background information.

    • @nandocova
      @nandocova 10 місяців тому

      Hey, native Spanish speaker here! As I was watching this video, that's exactly what I was thinking! "Hmm, this is kind of like 'es que...'", it's nice to see others noticed it too!

  • @AnonymousCaveman
    @AnonymousCaveman Рік тому +3

    One of the main reasons for these rules and teachings for why I want to have classes. Been self teaching my learning and using apps very well but it can only take me so far or at least take a long time by myself.

  • @Amber-yc7hl
    @Amber-yc7hl Рік тому +2

    Very helpful explanation! Thanks

  • @meowtherainbowx4163
    @meowtherainbowx4163 Рік тому +6

    The only thing harder than summarizing the situations that call for んです is summarizing the situations that don't call for んです. It, like fluency in general, can only come with intuition developed by experience, and that's what makes English speakers in monolingual communities (like me) so frustrated.

  • @me0101001000
    @me0101001000 Рік тому +14

    You said it's oversimplified to say that んです is for explanations, but every example feels explanatory. Explaining a situation, explaining a scenario, explaining one's emotions, explaining a point of view, but not with absolute commitment.
    Would someone be able to break this down for me? I feel like I'm missing something.

    • @foolmoron
      @foolmoron Рік тому +6

      It seems that it's specifically for explanations which have more to it than what was plainly said. e.g.
      "What are you eating?" "An orange cake" = plain explanation, no ~ndesu
      "What are you eating?" "An orange cake (which is decorated to look like a real orange, so I understand your confusion, but it's really just a cake)" = explanation where there's more details implied, so you do use ~ndesu

    • @ThatJapaneseManYuta
      @ThatJapaneseManYuta  Рік тому

      ロイドさんって料理うまいんですね。(As an observation)
      Is this explanatory? What does it explain?

    • @meowtherainbowx4163
      @meowtherainbowx4163 Рік тому

      ​@That Japanese Man Yuta I guess it's more of a reaction there, maybe an explanation to oneself. What if we sum it up as a register for explaining or emotively reacting?

    • @ThatJapaneseManYuta
      @ThatJapaneseManYuta  Рік тому +2

      @@meowtherainbowx4163 If you interpret "explanatory" on such an abstract level, almost any sentence can be interpreted as explanatory. For example, you can say "If you interpret "explanatory" on such an abstract level" is an explanation. "I want to eat ramen" can be explanatory because it explains my thought.
      It's much more practical to explain "ロイドさんって料理うまいんですね" as a reaction than an explanation.

    • @meowtherainbowx4163
      @meowtherainbowx4163 Рік тому +2

      @That Japanese Man Yuta Well, I think the difference between "stating" and "explaining" is that "explaining" implies that a statement is based on previously established information. As you said with んです, it implies that there's more to the story.

  • @biskys6718
    @biskys6718 Рік тому +2

    Ah yes, the Eren example at 13:22 has never left my mind the moment I saw that scene. It was such a stern, decisive way of objection

  • @toddgreener
    @toddgreener Рік тому +6

    damn yuta! this is one thing I've been wondering about FOR YEARS! Thank you for making this explainer!

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Рік тому

      That's quite interesting how people can struggle or be confused with such grammars for years, because I've been learning such things on my own and I didn't really hear anything new but maybe some particular thing like it can be used with complainings,but actually the video was helpful cuz I repeated things and got confirmed some my thoughts/feelings about the grammar, anw try to read japanese articles and answers about things you're confused about and Good luck!

  • @AlkaDest
    @AlkaDest Рік тому +1

    9:29 that was an awesome example, thanks, I do understand it better now

  • @carydraws
    @carydraws Рік тому +3

    "you will sound very natural that people can't tell if you're not a native speaker" bro ima be like a spy

  • @mathis8210
    @mathis8210 Рік тому +3

    少しいだけわかりました。「んです」って使うことは本当に難しいんですね

  • @joeltodd9541
    @joeltodd9541 10 днів тому

    I wish I had seen this four years ago. Like all words, phrases and linguistic constructs that don't translate easily, you don't need to hear an explanation to understand how to use んです, as long as you spend enough time listening to and/or reading Japanese. It's sufficient to just hear it be used over and over again in various situations and develop an instinctive intuition for how to use it, which I have managed to do for the most part. But the explanation in げんき, and explanations that I read online, led me to believe that I still didn't understand it properly because I was still hearing examples of real Japanese people using んです in ways which didn't fit squarely into any of the "rules" that I had read. It's because it's used in a very versatile way and there is no way to provide a universal translation for it. (But I do like Yuta's explanation that it's used when there's context to what you're saying.)
    If you hear it somewhere and don't understand why it's been used there (or conversely you hear it not be used when you think it should be used), don't bother to try to figure it out - just notice that it's there. You'll eventually figure out how to use it, in the same way that you figured out how to speak your own native language. 😊

  • @Aki-wq6xh
    @Aki-wq6xh 8 місяців тому +1

    You explain things well :)

  • @cunnylicious
    @cunnylicious Рік тому +2

    this is probably one of the hardest japanese grammar since i cant seem to find an equivalent function in any other language

  • @js486
    @js486 Рік тому +4

    The closest english parallel to んです I've encountered is "The thing is," like in the sentence "The thing is, Pochita is a demon." Sounds wrong out of context, but in the context you gave it works well, and I like that both use nominalization for emphasis.

    • @ThatJapaneseManYuta
      @ThatJapaneseManYuta  Рік тому +5

      In some situations, yes, but in other situations, no.

    • @Dankyjrthethird
      @Dankyjrthethird 9 місяців тому +3

      @@ThatJapaneseManYuta
      “Well yes but actually no”
      て本当に言ったなー😂

  • @gzdlky
    @gzdlky Рік тому +4

    I got it perfectly. Turkish and Japanese is same when it's grammer. Like the example of want to go to Akihabara , we say in Turkish "istiyordumda" Exactly same meaning. Normally we should say "istiyorum" but when someone says this we would say go then. But when you say istiyordumda or n desu , it makes you listen more for what coming next

    • @xethanndonttryme6983
      @xethanndonttryme6983 8 місяців тому +1

      you know you're non-american when you spell grammar "grammer" lol.

    • @gzdlky
      @gzdlky 8 місяців тому +2

      @@xethanndonttryme6983 I AM non-american 😁

    • @itsaUSBline
      @itsaUSBline 4 місяці тому

      @@xethanndonttryme6983 you're aware that there are native English speakers that are non-americans as well, right?

    • @xethanndonttryme6983
      @xethanndonttryme6983 4 місяці тому

      @@itsaUSBline yes I am aware of that.
      It’s just that British and Australian people spell certain words different than the US. For example the word gray is spelled with an A for us, while they spell it with an e. That could be the case for “grammar” where Americans use an “a” but the other English speakers might not spell it that way

    • @cedricmallett4548
      @cedricmallett4548 Місяць тому

      ​@@xethanndonttryme6983 "Grammar" is spelled the same everywhere in the Anglophone world.

  • @NightFuryis11Official
    @NightFuryis11Official 4 місяці тому

    I really like how much you insist that many of these things are just your own interpretation. That makes it very obvious that you actually know the language by heart and know it nuances well enough to have formed your own habits and lexicon. It's like how I and some of my friends will discuss how English words and phrases should actually be interpreted.

  • @TheBombayMasterTony
    @TheBombayMasterTony Рік тому +1

    Good explanation.

  • @princianorvz
    @princianorvz Рік тому +1

    ありがとうございました!

  • @nicbentulan
    @nicbentulan Рік тому +4

    2nd comment: Great series of how anime characters speak Japanese. Please do Itsuki Nakano from the quintessential quintuplets or any or all the 7 main characters in TQQ. How they speak Japanese I believe is very important to understanding the plot eg the honorifics, the lost in translation stuff (eg when they say things like zurui, hatsukoi, uso, tachi, fukuzatsu Vs taihen, mote etc that are removed from the dub). I compiled a lot of the lost in translation stuff in r/gotoubun
    Something to consider about Itsuki:
    The Quintessential Quintuplets' character types are:
    Ichika - Onee-san / ara ara,
    Nino - tsundere,
    miku - kuudere / dandere,
    Yotsuba - genki
    Itsuki - ??
    - Tsundere like Nino?
    - Eat-suki?
    - Imouto?
    - Someone who speaks keigo to their siblings, to Fuutarou and to Raiha and to everyone basically?
    Actually, the main thing I learned from Yuta's videos that keigo is basically just desu, masu & their variations.
    I swear when I learned elementary Japanese in bachelor's (foreign language classes are required in universities in the Philippines) we were never even taught the word keigo.
    All this time I had no idea Itsuki was the only quint and actually only main character who was talking keigo to EVERYONE.
    Anyway, I have a theory as to what Itsuki's type is, but you're not gonna like it...

  • @aeourude3908
    @aeourude3908 Рік тому +2

    使い方はなんとくアニメから掴むことができると思います。その感情的なニュアンスを汲み取るようになれば、多かれ少なかれ自然に使えるようになるんじゃないかと思います。しかし、やはりどう見ても割と基本的な文型なので、たとえ何か細かいことが分からなかったり使い方に困ったりすることがあっても、止まったり考え込んだりせずに前へ進み続けたほうがいいかなと思っています。なんでかというと、あくまで個人的な意見なんですが、日本語では外国人にとって実に難しい点と言えば、語尾や助詞(てにをは)なんかじゃなくて、類義語、つまり言葉遣いですね。そちらのほうが一層ややこしくて使いにくいと思います、少なくとも私にとっては。

  • @kennynguyen2970
    @kennynguyen2970 Рік тому +2

    Can you provide more information on why Iroha uses んです? Is it that she's happy by Yukino's positive response even though she thought Yukino wouldn't agree to it so んです adds the nuance that she wants Yukino to fill the gap in understanding as to why her response was so good? (ie. there might be a reason Yukino is doing it that hasn't been said)

  • @soyosugawara2658
    @soyosugawara2658 8 місяців тому

    Great advice from Japanese people.

  • @mrkiky
    @mrkiky 6 місяців тому

    11:11 truly voice acting that rivals Rie Takahashi herself 😂

  • @commodoredore592
    @commodoredore592 Рік тому +2

    And what about a proper translation that aims at rendering noda into target language? I did a research about Japanese - Italian for my MA thesis a few years ago. I found out that, despite the many cases of no-translation, translators add some explanation conjunctions, cleft sentences; but also colon to express the explanation nuance and exclamation mark to convey complain, surprise and other personal feelings.

  • @CaptainWumbo
    @CaptainWumbo Рік тому +8

    this is some pretty late game Japanese :) You can safely ignore it for a long time and still understand most messages, then infer emotion on context.
    I think the genki explanation is ok, because if you have only a small amount of Japanese and you're travelling 行きたいんです, 入りたいんです are quite useful asking for directions. Otherwise you know so little it's not like grammar is holding you back

  •  Рік тому

    Sounds like "en fait" in french (which means "in fact", in english, but in french we use it to accentuate the context).

  • @appleslab-piano8071
    @appleslab-piano8071 Рік тому +2

    12:28 Do you think it would be an interesting video to ask people in public about their personal interpretation of certain grammar points of the Japanese language?

  • @murraymanitos
    @murraymanitos 10 місяців тому

    I’ve also been cautioned to be a little careful when using んです with superiors. In certain situations, it implies that you’re telling someone something they didn’t know before, which can sound a little rude when addressing a superior.

  • @avlinrbdig5715
    @avlinrbdig5715 Рік тому +2

    Was that really a family friendly anime?
    Any cultured person should recognise that angel!

  • @Koawa_
    @Koawa_ Рік тому +1

    Even though i grew up in japan ive never heard anyone say ndesuka and ive never used it it could just be differences in japanese dialects maybe the part of japan i live in doesnt say ndesuka edit: i think i have heard a few times but i just wasnt paying attention and either ignored it or thought it was part of the word before desu idk i dont really pay attention to my japanese or anything i just learn naturally because i live here just naturally and slowly without really thinking about it

  • @chazhoosier2478
    @chazhoosier2478 4 місяці тому

    I feel like several of these could be translated as "Well...."
    "Well, my cat died!"
    "Well isn't that so!"
    "Well, I like explosion magic!"

  • @nicbentulan
    @nicbentulan Рік тому +2

    Some anime here:
    0:00 spy x family
    0:40 Yuri yuri
    2:25 idk?
    6:04 the quintessential quintuplets
    7:04 oregairu
    7:53 konosuba
    13:16 attack on titan
    15:30 chainsaw man
    Usually I won't watch if there isn't anime. Why don't you mention in the thumbnail or description that there's anime? I think it would entice people to watch your videos. Like someone could look up Higurashi / umineko, spy x family, death note or attack on titan and then decide to check out your video even if they weren't (yet) interested in learning Japanese.
    Anyhoo ... Got back into anime late 2021 / early 2022 and started watching yuta late 2022. gained a lot of insights in just a few months but of course i had learned japanese over a decade ago when i was in university. (Foreign language classes are required in bachelor's in the Philippines.)
    now i watch yuta as regularly as i watch agadmator videos. (agadmator is a popular youtuber in 9LX. agadmator makes chess videos too, but chess suuuuucks and 9LX ruuuules.)
    P.S. Who is the biggest sore loser?
    Light Yagami (in death note)
    Magnus Carlsen (in chess)
    Garrett Adelstein (in poker)
    Magnus Carlsen (in 9LX)

    • @amoonlenka2872
      @amoonlenka2872 Рік тому +1

      Thnx for ur effort

    • @akashicpy
      @akashicpy Рік тому +2

      he did give sauce in every reference in the video including the reality tv show
      2:25 was probably missed, it was konosuba

    • @nicbentulan
      @nicbentulan Рік тому +1

      @@amoonlenka2872 you're welcome!
      Who is the biggest sore loser?
      Light Yagami (in death note)
      Magnus Carlsen (in chess)
      Garrett Adelstein (in poker)
      Magnus Carlsen (in 9LX)

    • @nicbentulan
      @nicbentulan Рік тому +1

      @@akashicpy but still it won't be searchable ... or will it somehow? idk. but wait...if yuta is bothering to give the sauce / source in the video ... then why not in the description? doesn't have to be timestamp but like to make it searchable ... everyone benefits right? and there's no additional cost because yuta already bothered to put sauce in the video idk

  • @inendlesspain4724
    @inendlesspain4724 Рік тому +5

    I would've loved if you explained the nuances of the past form; I recently started watching Sailor Moon for the first time, and in one of the episodes I most recent watched this phrase shows up (paraphrasing):
    もっと友情を大切にするんだった!
    Even though I'd never seen this usage of んだ before, I immediately interpreted it as "should've", but I might be wrong for all I know.

  • @kaito7132
    @kaito7132 Рік тому

    20:44 Really a family friendly anime indeed

  • @DaikoruArtwin
    @DaikoruArtwin 10 місяців тому

    I think I remember some examples where the a person says a sentence without んです, and then they repeat the same exact same sentence with んですけど, as if there was nothing besides the statement they said, but then they thought up of something else to say

  • @bokuboke482
    @bokuboke482 Рік тому

    So "n desu" resembles "in fact," "the truth/fact is," or "would you believe". It could even render eigo's junky "you know". Good upload, Yuta!

  • @94Ignotus
    @94Ignotus Рік тому

    Yuta i opened the link to "learn japanese with yuta" and my eset antivirus puts it onto a list of threats.. please fix this thank you. And yuta. Will you do a japanese course on udemy? or write a proper book? I think a lot of people would apreaciatte it

  • @user-vv7pz7hf1j
    @user-vv7pz7hf1j Рік тому

    結構、勉強になったんですわ。色々の使い方を確認ことができたから。ですが、大学のリポートや論文で使う、であるを教えてくれませんか?

  • @jenv.7995
    @jenv.7995 Рік тому +1

    Interesting, from now on I’m calling “context form”

  • @itsaUSBline
    @itsaUSBline 4 місяці тому

    Huh, so the fact that Megumin always says "no desu" instead of using the contraction kind of serves to show her needlessly formal way of speaking as well?

  • @Archchill
    @Archchill 20 днів тому

    so for example, if you’re speaking to a japanese person who learned english as a second language, you can say 英語好きなんですね because you can assume that they like english since they went through the effort to learn it?

  • @ArtemiiPysarenko
    @ArtemiiPysarenko Рік тому

    can i use ndesu to emphasise verb before ndesu?

  • @Adanos_ger
    @Adanos_ger Рік тому

    Kinda sad the Hanasaku Iroha sample didn't make it into the final cut :(

  • @marikothecheetah9342
    @marikothecheetah9342 10 місяців тому

    Hmm... I also think that ndesu is somehow a subtle way of waiting for confirmation from other party. Like: " correct me if I'm wrong, but are you there?" Or: I think you are a good cook (but I don't want to make assumptions). Like you don't want to sound too sure of yourself, or stating hard facts, as not to appear rude. It's like: I'm presenting you with my way of seeing things, but objectively they can be different from what I'm expressing. A bit like softening your language to be accommodating to another person. Maybe I am getting this wrong but that's the impression I've got from your video ndesu. :D

  • @Lazarus-cj8gn
    @Lazarus-cj8gn Рік тому

    「んです」のニュアンスっていっぱいあるんですね

  • @JacksonYuuki
    @JacksonYuuki Рік тому +2

    now I'm more confused than before

  • @Mobik_
    @Mobik_ Рік тому +1

    RIP that blurred "WA" hiragana (は)

  • @aetos223
    @aetos223 Рік тому

    How do you find examples in UA-cam? Do you use something similar to YouGlish?

  • @lvisrivera8405
    @lvisrivera8405 Рік тому

    Pochita is so cute

  • @lucasio10
    @lucasio10 Рік тому

    This is like the Spanish "es que", it is used in the same contexts

  • @Samsaraindo
    @Samsaraindo Рік тому

    Which movie is the neon evangeleon clip from?

  • @LimeGreenTeknii
    @LimeGreenTeknii Рік тому +2

    Hmm, OK, I feel like I've kind of incorrectly learned that you're supposed to say "~たいんですけど" because you're supposed to be polite by leaving it open to let the other person finish the sentence by saying "...but we can't do that because..."
    So I see now it's more like you're leaving it open so it doesn't sound like you're randomly saying what you want, but more like you're explaining your intentions and how they're tied to the current situation. Is that right?

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Рік тому +2

      んですけど is used to put some preamble of what you're gonna say about(you're explaining situation before asking, telling something,inviting etc), の has nothing to do with politeness.

  • @RameshKumar-mv3jd
    @RameshKumar-mv3jd Рік тому +1

    1:02 is the subtitle meant to say は? I know わ is a particle but you were talking about basic particles

  • @mattiamele3015
    @mattiamele3015 Рік тому

    健全 can be translated as wholesome.

  • @user-fq2ty
    @user-fq2ty 9 місяців тому +1

    Why was "は" censored at 1:03?

  • @urphakeandgey6308
    @urphakeandgey6308 3 місяці тому

    んですって難しんですよねー。
    That made me a chuckle a bit. Hopefully that means I understand it correctly. Idk why, but it just sounds sarcastic. The statement is correct, but the correct usage of "んです" makes it sound somewhat sarcastic. Wouldn't any Japanese speaker be like "難しいと思う?"

  • @fuffidageld2120
    @fuffidageld2120 10 місяців тому

    Can someone explain why いってる means to live in that one sentence?

  • @soulburner1860
    @soulburner1860 Рік тому

    私もへん、アニメが好きなんです

  • @ShunsukeK1
    @ShunsukeK1 Рік тому

    Guess i'm gonna watch Love is Blind Japan

  • @GogakuOtaku
    @GogakuOtaku 10 місяців тому

    So would I be correct in thinking that “no/ndesu” is a sort of anti-gnomic indicator?

  • @Yous0147
    @Yous0147 10 місяців тому

    "n desu" to me seems like how "in fact" or "actually" is used in english, as a way to express a noteworthy or surprising aspect (I wrote this just before I reached 9:10 in your video lol).

  • @WikTerrOdoc
    @WikTerrOdoc Рік тому

    Nigerundayo!!! Smokey!!!!

  • @AllNamesAreJustTaken
    @AllNamesAreJustTaken Рік тому

    I'd say you use it when you say something you think the listener will find surprising

  • @awxsomx_Adam
    @awxsomx_Adam Рік тому +1

    Small detail, but why was は (wa) censored?

    • @matoikazamaki9522
      @matoikazamaki9522 Рік тому +1

      Wild guess : He made a typo and realized it too late, so instead of redoing the whole thing he just hid it

    • @AlkaDest
      @AlkaDest Рік тому +2

      he outsources subtitling, so the person wrote わ

  • @DeliciousWatermelonGames
    @DeliciousWatermelonGames Рік тому +14

    The fact that even he as native makes such a great mistake in his video talking about は and writing わ is so hilarious

    • @ThatJapaneseManYuta
      @ThatJapaneseManYuta  Рік тому +8

      In my defence, I outsource subtitling. I did correct most of her (a Japanese person...) mistakes but I missed that one.

    • @DeliciousWatermelonGames
      @DeliciousWatermelonGames Рік тому

      @@ThatJapaneseManYuta Its completly ok. 😉. Bur i was very confusesd 😅

  • @ryqd
    @ryqd Рік тому

    Some of the titles are wrong....

  • @guillaumelemont6282
    @guillaumelemont6282 Рік тому

    ヘン...アニメのロック画面を持っているんですね。

  • @AR-kf8dr
    @AR-kf8dr 17 днів тому

    6:09 🙄

  • @rfmerrill
    @rfmerrill 2 місяці тому

    So if your girlfriend says "atsui n da" she wants you to get her ice cream, but if she says "atsui yo" she doesn't? xD

  • @kaito7132
    @kaito7132 Рік тому +2

    *"If you say you like hen-...anime...."*

  • @d-man4485
    @d-man4485 Рік тому

    あ~っ、この動画がすごく役に立ったな。私はいつも間違い一番を作ったよね、ありがとうごさいました!「これは私の初めに日本語のコメントです。間違いがあれば、教えて下さい!」

    • @Amagys
      @Amagys 11 місяців тому

      It's a bit late for for this reply and you might no longer need corrections but I thought I'd point a few things out since you asked.
      「役に立ったな」better to use 丁寧語・敬語 here in practice since rest of the comment is written with 敬語, keeping it consistent.
      「私はいつも間違い一番を作ったよね、」The whole sentence needs to be written as the verb used here generally used for "creating" things, there's specific verbs for making mistakes and that is 間違える・間違う・ミスする「いつも使い方はよく間違えましたよね」(you don't need to add 私 here since it's obvious from context)
      「ありがとうごさいました」miss-wrote the ざい in ございました, it's written as さい.
      「初めに」is sort of used as a preface "to start with" and not as the "first". You can prepend 初(はつ)to コメント to mean first comment 「これは日本語の初コメントです。」
      Last note the 「」you used to write the very last part is for quoting things, it's the same as " ". Just use parenthesis for internal messages/thoughts (). Pretty much same as English.

    • @d-man4485
      @d-man4485 10 місяців тому

      ​@@Amagys Thank you! I really appreciate you going out of your way to correct me!
      I don't really have anyone to practice with, so I've been exclusively self studying, which means I don't have anyone to correct me. So I just wanted to let you know that I really do appreciate this!
      ありがとうございました!
      (Also yeah, I have no clue why the first paragraph isn't 敬語)

    • @Amagys
      @Amagys 10 місяців тому

      ​@@d-man4485 You're welcome! I know how it is, either you pay someone to correct you or there's really no other options; except get good enough correct yourself. I just pointed out things within my limits but I hope it helps. I also am just a self-learner.
      日本語学習がんばってください!

    • @d-man4485
      @d-man4485 10 місяців тому

      @@Amagys 本当にありがとう!

  • @thu_hello
    @thu_hello 9 місяців тому

    こんなknowledge は面白いんですね

  • @briancrosby152
    @briancrosby152 Рік тому

    What's the difference between Desu & n desu? I have only seen or heard desu. I have no idea if i been doing it wrong?

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Рік тому +1

      I'm not trying to be rude or underrate your experience, but if you haven't seen んだ/んです/んだけど/んですけど etc you haven't seen nothing(it's normal for beginners). Just read and watch more, good luck!

    • @briancrosby152
      @briancrosby152 Рік тому

      @@avidlearner312 i found a old cure dolly video on it actually.

    • @Koawa_
      @Koawa_ Рік тому

      ​@@avidlearner312 I've lived in Japan since I was 5 and now 9years later this is the first time I've heard ndesu I'm serious I'm thinking its probably just some dialects use ndesu while others don't and I live in an area that doesn't say ndesu

    • @Koawa_
      @Koawa_ Рік тому +1

      ​@@avidlearner312 actually I just thought about it and I have heard of people saying it but I usually don't pay attention to the little details in Japanese I just naturally use what I hear around me in my area without really caring or noticing so I just either ignored the extra n or thought it was nan desu instead idk I just don't really pay attention to things sorry

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Рік тому

      @@Koawa_ no, it's 標準語, you can see/hear の/ん anywhere, so I'm even surprised a bit that someone speaking Japanese haven't really realized its existing till now, and have you ever read manga or something?🤔

  • @markbv591
    @markbv591 9 місяців тому

    練習のため、日本人の友達欲しいんだけど、周りに日本人が少ない。もうちゃんと探してみてた。オンラインではもっと難しい。見つかりやすいけど全然友達にならない。アメリカに帰ったら日本人の友達出来るかな
    正しい?

  • @dendrobium.stamen
    @dendrobium.stamen Рік тому

    Thanks for the explanation, now i feel dumber 🤣
    I want more, please.

  • @LimeGreenTeknii
    @LimeGreenTeknii Рік тому +16

    Well, grammatically, it's equivalent to the English "It is that..."
    Even though it's not as commonly used in English as んです is in Japanese, "it is that..." has an explanatory tone, and "It's just that..." is a bit more common and still has that implication of explaining something instead of simply stating a fact.

  • @JigsWithoutWoodstock
    @JigsWithoutWoodstock Рік тому

    「んです」使えるのは難しいんですね。。。

  • @morgana0110
    @morgana0110 Рік тому +1

    Oh, I thought it was always “nan desu” and never “n desu” O:

    • @xjmmjbnqfstjdijoj2044
      @xjmmjbnqfstjdijoj2044 Рік тому +2

      After "-i adjectives" and verbs you are supposed to use "ndesu", whereas if you use "-na adjectives" or nouns you should use "nan desu"
      Ex. おもしろいんです
      わからないんです
      好きなんです
      小学生なんです

  • @christopherluke9658
    @christopherluke9658 Рік тому

    Double take on the Nadesico scene.

  • @kdash2657
    @kdash2657 Рік тому +3

    Woah, spoilers!

  • @championcrossing
    @championcrossing 8 днів тому

    「んです」ってそう使うんですね💀

  • @XXXkazeXXX
    @XXXkazeXXX Рік тому +1

    I’ve always thought the rule was simple: statement sentance -> no ん, explaining sentance -> ん

  • @Ichigoeki
    @Ichigoeki 11 місяців тому +1

    I messaged with a Japanese girl a while back. She kept using ~ndesu in her replies, and I had no idea what the implied context there was; whether it was her trying to tell me she's not interested (since it was used in different manner as to what I had learned it as, thank you GENKI...), or if it was just a regular thing said in normal conversations. T-T (She finally made it clear after a while that she was, in fact, not interested. We went on two dates though before that, so I'm still unsure.)

  • @nodvick
    @nodvick Рік тому +1

    "na no" always sounds so childish to me, like people are trying to sound cute
    "pochita wa akuma na n desu" sounds like "pochita is just a little devil, isn't he?"
    "n desukedo" sounds more like beginning a sentence in english with "the thing is..."
    in your akihabara example as well: "The thing is, I want to go to akihabara, but I have no idea which train to take"
    yuta recommended learning something from aqua..... welp, world's ready to end now.

  • @c3n5i
    @c3n5i Рік тому

    could'nt see the lock screen because of reflection 🙄

  • @DedeHermawan-rb9lc
    @DedeHermawan-rb9lc Рік тому

    My name is Dede Hermawan, i need good Fortune in my life, demon attack my head, i never have good Fortune in my life. so, can you make a wish at Ema at any Shinto shrine for me for have good Fortune. Thanks men.

  • @Giraffinator
    @Giraffinator Рік тому

    「んです」の使い方が分からないんです。