Miña Mai_Tanxugueiras [con Letra en subtítulos]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 12

  • @IsabelBenito-pn4co
    @IsabelBenito-pn4co 8 місяців тому +1

    Muy bonito,
    Me encanta gracias
    Agustin

  • @jacquelineackmed4940
    @jacquelineackmed4940 2 роки тому +6

    Que lindo es el gallego. Su cultura, su lengua. Si todo…. Bonita eres galicia, bonita tu gente!!!

  • @josemanuellagonoceda8799
    @josemanuellagonoceda8799 2 роки тому +2

    que chuli

  • @isabelrial3639
    @isabelrial3639 2 роки тому

    Qué pena de subtítulos. Para las personas que no entienden gallego, vendría muy bien que la traducción sea correcta. Me encanta la puesta en escena, y ellas cantando, por supuesto.

    • @xoanxenxo
      @xoanxenxo  2 роки тому

      ¿Traducción correcta? En los subtítulos NO hay ninguna traducción... Solo la letra en galego tomada del Facebook de Tanxugueiras... No se a qué subtítulos te refieres... Y si, no es mala idea poner también la traducción...

  • @Gmrd14
    @Gmrd14 2 роки тому

    Qué mal utilizan el gallego, Dios mío. Cheirar es oler mal, recender es oler bien¡De toda la vida!

    • @xoanxenxo
      @xoanxenxo  2 роки тому +2

      ¡Interesante! Investiguemos. Por ejemplo, el diccionario de la Real Academia Galega dice:
      1.- Aplicar o sentido do olfacto a [algo] para percibir o seu cheiro."Cheira esa flor a ver se che gusta".
      SINÓNIMO ulir.
      VERBO INTRANSITIVO:
      4.- Despedir cheiro, impresionar o sentido do olfacto."Que ben cheiran esas rosas!" "Gústame como cheira o pan fresco".
      5.- Despedir mal olor.Tes que airear o cuarto porque cheira.
      ...
      academia.gal/dicionario/-/termo/busca/Cheirar

    • @xoanxenxo
      @xoanxenxo  2 роки тому +5

      Sigamos investigando...tras su interesante observación. El Diccionario Estraviz, en Cheirar:
      Verbo Transitivo:
      (1) Aspirar o ar com o nariz para sentir o cheiro de alguém ou de algo.
      (2) fig. Indagar, descobrir por algum indício, suspeitar: "naquele tempo já eu cheirava o que iria acontecer".
      Verbo Intransitivo:
      (1) Podemos usar este verbo com advérbio: cheirar bem, cheirar mal; ou sem ele: "a que cheira?"
      (2) Aborrecer, cansar, enfastiar, ralhar: "tu e as tuas retrónicas já cheirades; mais che valera que calasses um pouco".
      (3) Exalar cheiro bom ou mau: "cheira que arrecende"; "cheira que confunde". Exalar cheiro mau: "onde te meteste? Como cheiras!" Exalar mau cheiro a carne, amurciar-se. ≃ recender, feder
      (4) fig. Pressentir, suspeitar: cheira-me que tudo vai acabar mal. ≃ prever
      (5) fig. Impressionar espiritual ou moralmente: nesta terra algo cheira a morto.
      cheirar a chamusco: cheirar a queimado, inspirar suspeitas de perigo iminente.
      cheirar a cobre, cheirar o alento a: ser muito caro.
      cheirar como uma bubela: feder, cheirar muito mal.
      não cheirar bem: infundir suspeitas de ser ilícito, nocivo ou perigoso.
      Extraído de: estraviz.org/cheirar

    • @luperez7461
      @luperez7461 2 роки тому

      De onde son eu emprégase cheirar practicamente sempre e de onde é meu home sí que fan a distinción entre cheirar e arrecender. Pero coma iso moitas variantes máis e só nos separan 30 km.

    • @soledr7154
      @soledr7154 2 роки тому

      E o dís tí en castellano,polo menos elas falan galego e o levan orgullosas alí a onde van

    • @itziarortzadar7520
      @itziarortzadar7520 2 роки тому +1

      No sé gallego, pero si escribes en castellano no te creo que sepas "tan bien" gallego. No creo ni que sepas el idioma.