Mi imamo tri oblika gagola biti. Dugi oblik ili puni oblik 1. Jesam 2. Jesi 3. Je(st) 1. Jesmo 2. Jeste 1. Jesu Kratki ili nenaglašeni oblik: 1. Sam 2. Si 3. Je 1. Smo 2. Ste 3. Su Negirani ili negativni oblik: 1. Nisam 2. Nisi 3. Nije 1. Nismo 2. Niste 3. Nisu
Круто, спасибо! Когда-то думала с ума сойду от испанских или итальянских глаголов, а нет - быстро привыкла, а тут просто надо потренироваться и все получится! Спасибо оглромное! буду учиться! Красивый язык!
Спасибо!) Подумали так будет лучше всего, а то у многих очень неправильные представления о сербском и хорватском языках. Наверное, в будещем сделаем видео про различия в сербском и хорватском. Думаю, многим это будет занимательно и увлекательно)
@@ArtjomNaumow У черногорского языка нет литературного стандарта. Вот когда будет, тогда и его станем изучать 😀 Вопрос к Растиславу-Антону и Насте: черногорцы не обижаются, когда их язык называют сербским?
Навистина немам потреба од посебни уроци/лекции за хрватскиот јазик, но секогаш е пријатно да се слушне и потврди градивото -).Од срце ви посакувам успех во работата и животот.
Так вот как образовалось слово "если"! Глагол быть + частица ли, или я не прав) А полные формы ещё больше совпадают с древнерусскими, чем в словенском) Кстати, сделайте видео о родстве с русским, о котором мы не подозревали) я думаю, как лингвисты, вы сможете рассказать много того, о чем простые люди не подозревали)
Я слышал, что в последнее время в Хорватском есть пуризм: замена иностранных заимствований старосербскими корнями: (српх.) Универзитет - (хор.)Свеучилиште, Футбол - Ногомет, Метро - Подземница и др.
Ну, в последнее время...сложно согласиться. У молодёжи столько английских слов, что сложно это хорватским назвать. Депутаты тоже, к сожалению это делать. Раньше жаловались, говорили что сербский угрожает хорватскому, а сейчас сами специально используют английские слова, хотя есть совершенно норамльные наши слова... Я это понять не могу. Какое-то лицемерие получается с из стороны. А так чисторечие в хорватском имеет очень старое предание, с 19 века и даже раньше. Особенно тщательно этим занимались хорватские панслависты, такие как Крижанич.
Спасибо за уроки! Столкнулась с проблемой, не могу найти видео или фильмы на хорватском языке. А еще, найдя какое то видео не знаю то ли хорватский слушаю, то ли сербский (что не самый худший вариант), то ли словенский... Если бы вы поделились какой то подборкой, ссылками для начинающих... было бы очень полезно. Спасибо! )))
Это популярная проблема. Надо, видимо, в торрентах рыть фильмы хорватских режиссёров с оригинальным звуком. Но, скажем, я так скачал Crna mačka, beli macor Кустурицы, а там все трещат на балканской роме... Ещё довольно много американских фильмов с хорватскими титрами (это легко определяется по какому-нибудь tko вместо kto/ko), титры, наверное, легче найти
It’s kind of funny and interesting at the same time as I am from Slovakia knowing Polish and in my language we use “Ja som” and in Polish they use “Ja jestem” which are both variations. Thank you guys love you. P.S. Follow Slavic_world_official on IG. ❤️
Hvala puno! :) Da, da :) Staro značenje vrača je bilo dosta široko. Oni su kod Slavena "razgovarali" s "bogovima", razumjeli se u travarstvo, liječili ljude. Kasnije se kod Rusa to značenje ograničilo prvenstveno na lječitelja, drugim riječima na liječnika. Želim reći da postoji neka dublja veza između liječnika i vrača :)
@@Slaweniskadela još u puškinskoj "kapetanskoj kćerci" rječ "врать" ima značenje brblati. Također zmam da rusko "за́говор" na srpskom "vračenje". "Lijekar" je rječ germanskog (a još ranije i keltskog) podrijetla. A na islandskom "lijekar" budi "laiknir" dosad.
4:31 Интересно, откуда взялась буква a в слове jesam? Я сначала подумал, что там раньше был ь, как в слове dan (от dьnь), но вроде бы в праславянском было esmь, а не esьmь. И в словенском тоже есть дополнительная гласная - sem..
Праславянский - это все же неточная реконструкция, но которая объясняет сложившиеся в современных языках явления наилучшим известным на данный момент науке образом. Хотя, несомненно, сколь неточной бы она ни была, всегда интересно посмотреть мнения компетентных людей в этой области - всё равно, в ней достигнуты немалые успехи, я считаю. Но, судя из житейской логики, раз уж в разных языках мы видим различные вариации esmь как то: sam, som, съм - то, видимо, тут уж проявилось непреодолимое славянское желание засунуть "шва" между s и m, которая по итогу и перерастает в какой-то гласный звук, а какой - на вкус и цвет конкретного этноса.
Postoje 2 futura: Futur prvi: Ja ću doći. Ili Doći ću. Futur drugi: Ja budem došao/došla. 4 prošla vremena - aorist - prošlo svršeno vrijeme, tvori se od svršenih glagola: Dođoh, rekoh, vidjeh... Imperfekt - nesvršeno prošlo vrijeme - skakah, recijah, snivah.... Imperrfekt i aorist su jednostavna vremena, izriču se jednom riječju. Perfekt i pluskvamperfekt su složena vremena. Perfekt: Ja sam došao/došla. Pluskvamperfekt: Ja sam bio došao/došla. Ili Ja bijah došao/došla. Ili Ja bijeh došao/došla. Postoje 3 varijante pluskvamperfekta zato što se on tvori od perfekta glagola biti i glagolskog pridjeva radnog. Ili od imperfekta glagola biti i gl.pridj.radnog, a on može biti bijah ili bjeh.
@@Slaweniskadela Здравствуйте. Правда ли,что славянские языки ближе к индо-иранским,чем к германским,романским и кельтским? Армянский язык ближе к греческому,или к иранским? Спасибо заранее.
@@dowmont6209 Здравствуйте, Микаил! Правда, славянские языки близки к индоиранским, но ближе они всё-таки к германским (согласно знаниям, которые у нас есть на настоящий момент), а романские и кельтские языки дальше. Согласно современным сознаниям, после распада праиндоевропейского общества из ее северо-западной части образовалось общество носителей языка предка прагерманского, прасловянского и прабалтийского языка. А что касается армянского...в этом я не очень силён, ибо сам по-армянски не говорю, у меня информации из первой руки нет. Но из того, что я знаю, армянский ближе греческому, особенно если говорим о древнеармянском и древнегреческом, но иранские языки очень сильно повлияли на армянский.
Zaboravila si plural srednjeg roda "ona su". Zaci "plava mora", pitanje glasi kava su mora? Ona su plava mora. Drugi primjer: dobra djeca. Pitanje bi bilo kakva su djeca? Ona su dobra djeca.
кто бы еще глаголы настоящего времени в русском объяснил. не все, но вот: "ем", "я ем" (ѣдмь - наст.вр. подобно ѥсмь), но "дам" уже не настоящее, настоящее "даю" (даѭ)! почему же ѣдмь, а не ѣдѫ или ѣжѭ ? ne znam. не знаю и не понимаю. :(
Дам - это настоящее совершенного вида. Просто в русском языке, как и в сербском например, намерения и могут передаваться глаголами совершенного вида настоящего времени
Mi imamo tri oblika gagola biti.
Dugi oblik ili puni oblik
1. Jesam
2. Jesi
3. Je(st)
1. Jesmo
2. Jeste
1. Jesu
Kratki ili nenaglašeni oblik:
1. Sam
2. Si
3. Je
1. Smo
2. Ste
3. Su
Negirani ili negativni oblik:
1. Nisam
2. Nisi
3. Nije
1. Nismo
2. Niste
3. Nisu
хвала вам пуча! я учу хорватский для саморазвития, чтобы чем-то себя занять, в день по 1 вашему уроку и нескольких уроков в приложении делают свое)
Спасибо.Понравился урок.
Bravo lipotice, hvala Ti za trud!
Сделайте, пожалуйста, урок про глагол быть в прошедшем и будущем времени 🙂
Sada postaje stvarno zanimljivo hvala⛰👍👍👏👀
Спасибо за урок. Не знал про отличие сербской версии и хорватской
Kao i uvijek ,odličan video ,moja podrška! :)
Najljepša hvala Ratimire :) !
Спасибо 🙏
Круто, спасибо! Когда-то думала с ума сойду от испанских или итальянских глаголов, а нет - быстро привыкла, а тут просто надо потренироваться и все получится! Спасибо оглромное! буду учиться! Красивый язык!
Спасибо за урок! Ждём продолжения!
Анастасия Просветительница!
Hvala lijepa ❤️
Nema na čemu ;)
Ура! Урок хорватского языка! HVALA lijepa!
Очень здорово, что параллельно с хорватским даются особенности сербского.
Спасибо!) Подумали так будет лучше всего, а то у многих очень неправильные представления о сербском и хорватском языках. Наверное, в будещем сделаем видео про различия в сербском и хорватском. Думаю, многим это будет занимательно и увлекательно)
@@Slaweniskadela Про отличия хорватского от сербского (и боснийского) очень интересно узнать!
@@ilovegnulinux (где-то негодуют черногорцы) :)
@@ArtjomNaumow да там каждая деревня негодует от границы с Македонией до Словении по этому поводу...
@@ArtjomNaumow У черногорского языка нет литературного стандарта. Вот когда будет, тогда и его станем изучать 😀
Вопрос к Растиславу-Антону и Насте: черногорцы не обижаются, когда их язык называют сербским?
Лайк поставил,комент написал)))
Спасибо большое, Денис!)))
Навистина немам потреба од посебни уроци/лекции за хрватскиот јазик, но секогаш е пријатно да се слушне и потврди градивото -).Од срце ви посакувам успех во работата и животот.
Привет. А что это за язык???
@@NataNik55 Здраво. Македонски. Мило ми е ако ме разбирате.
Спасибо. Так похож на украинский, не много русский. Старославянский. Можете посоветовать книги для изучения хорватского языка, для новичков...
Хорошо даете информацию. Хотелось бы послушать об образовании времен в Хорватском
Спасибо вам 👍 вы сама в Харватии?
Спасибо Настя за урок! Настя можно развивать побольше тему Хорватских глаголов (В Прошлом, Настоящем и Будущем времени)
Так вот как образовалось слово "если"! Глагол быть + частица ли, или я не прав) А полные формы ещё больше совпадают с древнерусскими, чем в словенском) Кстати, сделайте видео о родстве с русским, о котором мы не подозревали) я думаю, как лингвисты, вы сможете рассказать много того, о чем простые люди не подозревали)
Заставка крутая!!
Я слышал, что в последнее время в Хорватском есть пуризм: замена иностранных заимствований старосербскими корнями: (српх.) Универзитет - (хор.)Свеучилиште, Футбол - Ногомет, Метро - Подземница и др.
Ну, в последнее время...сложно согласиться. У молодёжи столько английских слов, что сложно это хорватским назвать. Депутаты тоже, к сожалению это делать. Раньше жаловались, говорили что сербский угрожает хорватскому, а сейчас сами специально используют английские слова, хотя есть совершенно норамльные наши слова... Я это понять не могу. Какое-то лицемерие получается с из стороны.
А так чисторечие в хорватском имеет очень старое предание, с 19 века и даже раньше. Особенно тщательно этим занимались хорватские панслависты, такие как Крижанич.
Спасибо за уроки! Столкнулась с проблемой, не могу найти видео или фильмы на хорватском языке. А еще, найдя какое то видео не знаю то ли хорватский слушаю, то ли сербский (что не самый худший вариант), то ли словенский... Если бы вы поделились какой то подборкой, ссылками для начинающих... было бы очень полезно. Спасибо! )))
вот например, есть фильм "Мой дед инопланенетянин", но исключительно в русском переводе ))) оригинал для себя и детей не нашла
Это популярная проблема. Надо, видимо, в торрентах рыть фильмы хорватских режиссёров с оригинальным звуком. Но, скажем, я так скачал Crna mačka, beli macor Кустурицы, а там все трещат на балканской роме... Ещё довольно много американских фильмов с хорватскими титрами (это легко определяется по какому-нибудь tko вместо kto/ko), титры, наверное, легче найти
А в хорватском ni пишется слитно со всеми глаголами (как в чешском) или только с biti?
It’s kind of funny and interesting at the same time as I am from Slovakia knowing Polish and in my language we use “Ja som” and in Polish they use “Ja jestem” which are both variations. Thank you guys love you.
P.S. Follow Slavic_world_official on IG. ❤️
liječnik = vrač na moderni russkij? Vrač je liječnik na arhaičnom hrvatskom, no danas zvuči smiješno haha. Super video!
Hvala puno! :) Da, da :) Staro značenje vrača je bilo dosta široko. Oni su kod Slavena "razgovarali" s "bogovima", razumjeli se u travarstvo, liječili ljude. Kasnije se kod Rusa to značenje ograničilo prvenstveno na lječitelja, drugim riječima na liječnika. Želim reći da postoji neka dublja veza između liječnika i vrača :)
А вот на русском «лекарь» будет устарело звучать))) в современном языке используем только «врач/доктор»
@@Slaweniskadela još u puškinskoj "kapetanskoj kćerci" rječ "врать" ima značenje brblati. Također zmam da rusko "за́говор" na srpskom "vračenje". "Lijekar" je rječ germanskog (a još ranije i keltskog) podrijetla. A na islandskom "lijekar" budi "laiknir" dosad.
@@ЕгорШиняков , "не хочешь, не слушай, а врать не мешай". врать и лъгать изначально, видать, совпадать и не думали.
@@Slaweniskadela что значит слово «brblati”?
4:31 Интересно, откуда взялась буква a в слове jesam? Я сначала подумал, что там раньше был ь, как в слове dan (от dьnь), но вроде бы в праславянском было esmь, а не esьmь. И в словенском тоже есть дополнительная гласная - sem..
Праславянский - это все же неточная реконструкция, но которая объясняет сложившиеся в современных языках явления наилучшим известным на данный момент науке образом. Хотя, несомненно, сколь неточной бы она ни была, всегда интересно посмотреть мнения компетентных людей в этой области - всё равно, в ней достигнуты немалые успехи, я считаю.
Но, судя из житейской логики, раз уж в разных языках мы видим различные вариации esmь как то: sam, som, съм - то, видимо, тут уж проявилось непреодолимое славянское желание засунуть "шва" между s и m, которая по итогу и перерастает в какой-то гласный звук, а какой - на вкус и цвет конкретного этноса.
Расскажите пожалуйста о будущем и прошедшем времени.
Postoje 2 futura:
Futur prvi: Ja ću doći. Ili Doći ću.
Futur drugi: Ja budem došao/došla.
4 prošla vremena - aorist - prošlo svršeno vrijeme, tvori se od svršenih glagola: Dođoh, rekoh, vidjeh...
Imperfekt - nesvršeno prošlo vrijeme - skakah, recijah, snivah.... Imperrfekt i aorist su jednostavna vremena, izriču se jednom riječju.
Perfekt i pluskvamperfekt su složena vremena.
Perfekt: Ja sam došao/došla.
Pluskvamperfekt: Ja sam bio došao/došla. Ili Ja bijah došao/došla. Ili Ja bijeh došao/došla. Postoje 3 varijante pluskvamperfekta zato što se on tvori od perfekta glagola biti i glagolskog pridjeva radnog. Ili od imperfekta glagola biti i gl.pridj.radnog, a on može biti bijah ili bjeh.
"Ni Hrvat sam" сказал магистр Йода)
Ахахах, в точку))!
@@Slaweniskadela
Здравствуйте. Правда ли,что славянские языки ближе к индо-иранским,чем к германским,романским и кельтским? Армянский язык ближе к греческому,или к иранским? Спасибо заранее.
@@dowmont6209 Здравствуйте, Микаил!
Правда, славянские языки близки к индоиранским, но ближе они всё-таки к германским (согласно знаниям, которые у нас есть на настоящий момент), а романские и кельтские языки дальше. Согласно современным сознаниям, после распада праиндоевропейского общества из ее северо-западной части образовалось общество носителей языка предка прагерманского, прасловянского и прабалтийского языка.
А что касается армянского...в этом я не очень силён, ибо сам по-армянски не говорю, у меня информации из первой руки нет. Но из того, что я знаю, армянский ближе греческому, особенно если говорим о древнеармянском и древнегреческом, но иранские языки очень сильно повлияли на армянский.
@@Slaweniskadela спасибо большое за ответ.
🤣🤣🤣🤣🤣
Хорошо заметно, что в приставке ni звук /n/ не смягчается.
Zaboravila si plural srednjeg roda "ona su". Zaci "plava mora", pitanje glasi kava su mora? Ona su plava mora. Drugi primjer: dobra djeca. Pitanje bi bilo kakva su djeca? Ona su dobra djeca.
Hvala ;) Bit će i toga, na malo dubljoj razini.
кто бы еще глаголы настоящего времени в русском объяснил. не все, но вот:
"ем", "я ем" (ѣдмь - наст.вр. подобно ѥсмь), но "дам" уже не настоящее, настоящее "даю" (даѭ)!
почему же ѣдмь, а не ѣдѫ или ѣжѭ ?
ne znam. не знаю и не понимаю. :(
Дам - это настоящее совершенного вида. Просто в русском языке, как и в сербском например, намерения и могут передаваться глаголами совершенного вида настоящего времени
А hoću и mogu Вас не смущают?
@@ЕгорШиняков , нет здесь всё логично:
хочѭ (хот'ѭ), хотѣти; могѫ, мочи (могт'и)
ну "ем" же не настоящее совершенного. снова никакой логики.
@@ЕгорШиняков , всё, что я мог бы предположить (но не утверждать), что ѫ это -ъмь, потерявшее ь. но нет причин терять слоговой гласный.