英会話の違い「座る」"Take a seat / Have a seat / Sit down / Be seated" [Hang Out #]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 14

  • @10withREIKO
    @10withREIKO  Рік тому +12

    How are y'all doing?
    みんな元気?

  • @per4ration
    @per4ration Рік тому +2

    このシリーズ、ネイティブの考え方が分かりとても勉強になります!次回も楽しみにしています。❣

  • @nobumaeda3963
    @nobumaeda3963 Рік тому +4

    ニュアンスの違いを知れるとネイティブに少し近づいたみたいで励みになります😊

  • @midorio4227
    @midorio4227 Рік тому +1

    Good! Thank you!
    Have a seat
    友達とか仲間達で良く使えるフレーズですね
    微妙な違いが有るのですね
    有り難うございました😊

    • @10withREIKO
      @10withREIKO  Рік тому

      次回も友達と使えちゃうフレーズです😁

  • @Yukiko-b9i
    @Yukiko-b9i Рік тому +1

    REIKOさんの声大好きです❤️
    毎回分かりやすくて繰り返し見ています🥰まだまだ初心者ですが、のんびり勉強して行きます♪

  • @アギーさん
    @アギーさん Рік тому +1

    外国のかたへの接客の勉強になります。有難うございます❤️‍🩹

  • @うっし-t5k
    @うっし-t5k Рік тому +1

    違いが良くわかりました♪

  • @yasutakakihara2785
    @yasutakakihara2785 Рік тому

    これずっと気になってたテーマです。NHK英会話ではHave a seatで勧められましたが、イギリスの高齢者の方にhave a seat使ったら「そんな言い方しない」と笑われました、アメリカ留学者に聞いたら「かしこまりすぎじゃない」と言われました。正解が未だにわからない・・

  • @divertida1000
    @divertida1000 Рік тому

    子供に座ってという時はsit downでいいでしょうか?