The Court of Miracles (EU French) Lyrics & Translation

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 вер 2024
  • ~ Attivate i sottotitoli per la traduzione in ITALIANO!
    ► More from The Hunchback of Notre Dame: • The Hunchback of Notre...
    ► More videos in French: • French 🇨🇵 🇨🇦
    ► All my translations: • My Translations
    ► Disney songs in their native languages: • Disney songs in their ...
    Going on with my THoND series... As it often happens with French, very special thanks to La Rose Fairy, who keeps bearing with me, always patiently helping me when I ask her for it. So thanks to her for having checked the spoken lines I had attempted to write down~
    Title: La cour des miracles (The court of miracles)
    Clopin: Bernard Alane
    Phœbus: Emmanuel Jacomy
    Quasimodo: Francis Lalanne
    Esmeralda: Rebecca Dreyfus (speaking)

КОМЕНТАРІ • 35

  • @BloodyRomance1313
    @BloodyRomance1313 8 років тому +181

    This is way more menacing than the English version. So naturally I love it!

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  8 років тому +31

      Renaissance French dubs are often masterpieces, and the French version of THoND is just peerless

    • @BloodyRomance1313
      @BloodyRomance1313 8 років тому +3

      What little i've heard from the Swedish dub is also spectacular

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  8 років тому +6

      Well...that's probably because Swedish dubs in general rarely happen to be less than "spectacular"

    • @TheDoctor2007
      @TheDoctor2007 3 роки тому +5

      Sounds fun can’t wait decided to watch the film in French (with English subtitles) first just for fun now watching in English not on this part yet can’t wait. 😁

    • @kerryhonomichl6100
      @kerryhonomichl6100 2 роки тому +1

      @@FlamSparks in s

  • @flanplan5903
    @flanplan5903 3 роки тому +81

    I love clopin’s voice (speaking and singing) in French. Exactly how I expected it to sound.

  • @jarhead565
    @jarhead565 6 років тому +67

    This is so much better on so many levels.

  • @hyenaholicproductions9033
    @hyenaholicproductions9033 6 років тому +49

    I think in french the 'knot' of a story is the twist of it, perhaps at the end.

    • @Superibis.
      @Superibis. 5 років тому +6

      It's just the end of the story :) No twist necessary

    • @carolinelutz397
      @carolinelutz397 3 роки тому +7

      It's more like "the juice of the story"

    • @TCt83067695
      @TCt83067695 Рік тому

      @@carolinelutz397 feels like a better translation. Thank you

  • @gretagook
    @gretagook 7 років тому +36

    I like it in French its cool hi from swedish

  • @jessicaabbott10
    @jessicaabbott10 4 роки тому +43

    This sounds SWEET in French!!

    • @psychoredhot
      @psychoredhot 3 роки тому +7

      Sweet ? Well when you speak french trust me it's not sweet at all !

    • @Blaisy41
      @Blaisy41 3 роки тому +3

      @@psychoredhot Pas très doux mais oui, très cool X)

  • @pauloamaral6069
    @pauloamaral6069 11 місяців тому +7

    I love Clopin so mucj, by far the most colourfull charactee, my favorite. He has panache 😂 I identify myself with his cheeky way.

  • @LaRoseFairy
    @LaRoseFairy 8 років тому +28

    :D
    Toujours ravie de pouvoir t'aider, très chère. Ta traduction est parfaite; c'est un plaisir de lire ton anglais.

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  8 років тому +3

      Un commentaire si simple, mais tu n'as pas idée combien il me fasse plaisir :3

    • @LaRoseFairy
      @LaRoseFairy 8 років тому +3

      ♥♥♥

  • @historyhayden
    @historyhayden 2 роки тому +8

    I love how it's so similer and yet not to Engish

  • @thatterrariaguidenpc8054
    @thatterrariaguidenpc8054 5 років тому +19

    This actually sounds nice lol!

  • @mysteriousmemethief
    @mysteriousmemethief 2 роки тому +20

    The dead are always in the wrong

    • @kerryhonomichl6100
      @kerryhonomichl6100 2 роки тому +1

      Βιβ ήχος σειε φιδ φκε Ε ψοψκψ ψ δκδιδιδ γογνεκς9σσ διαδικασία ? DÐDNDIAÆR HF O ? SÆÐVÐVB? Uscissi disk jazzista ?

    • @AtarahDerek
      @AtarahDerek Рік тому

      Only if they let the government give them myocarditis.

  • @AuxaneST
    @AuxaneST 11 місяців тому +7

    "Ce lieu est un tabernacle..." ah oui c'est bien la version européenne... 😂

    • @romacottarediflive152
      @romacottarediflive152 10 місяців тому

      On sais toujours pas ce que ça veux dire.

    • @AuxaneST
      @AuxaneST 10 місяців тому +5

      @@romacottarediflive152 Mot pour le réceptacle à ostie et vin de messe à l'église qui est maintemant un "sacre" (i.e un gros mot en Amérique du Nord pour les québécois et certains acadiens).

    • @romacottarediflive152
      @romacottarediflive152 10 місяців тому

      @@AuxaneST pour l'insulte j'étais au courant. Mais le sense original du mot je connaissais pas

  • @oceanebourjac6447
    @oceanebourjac6447 Рік тому +3

    Jadore clopin ! 😊 meme si dans l'histoire originale il Fini Tres mal. ils y a deux mort différente pour lui: soit mort apres que febus lui est tirer une balle derrière la tête ou soit fouetter a mort, agonisant dans les bras de esmeralda. Javous que la deuxième me fais terriblement mal aux coeur pour lui. 😢 c mon personnage préféré !😭❤

    • @Alice0s
      @Alice0s 4 місяці тому +1

      Dans le livre, il est juste précisé qu'il est mort durant l'assaut de Notre-Dame mais on ne dit pas comment puisqu'il est mort hors-champ.
      Ce sont les adaptations qui lui donnent une mort explicite telles que celles que tu cites.

  • @victormenescal3686
    @victormenescal3686 9 місяців тому +1

    Brazilian and French versions are the best

  • @goldenheart3887
    @goldenheart3887 2 місяці тому

    Something something French Papyrus