wow, das ist ja grauenvoll.....und kein bisschen humor drin. es wirkt wirklich wie ein richtig ernster film, und nicht wie eine komödie. die deutsche synchronisation ist tausend mal besser.....meiner, und der meinung aller anderen nach, sogar die BESTE!!! wow, that´s horrible and not funny at all. it seems like a very serious movie, and not like a comedy. the german line dubbing is a thousand times better.....and in my, and every others opinion, the BEST!!!
Mi fa strano sentire i mie idoli che recitano con le loro voci originali. E mi fa strano anche sentire un napoletano come Bud che parla benissimo in inglese XD
Bud la voce non Originale che lo traduce al meglio veramente Super e guella Tedesca con la voce Tedesca e veramente da Ridere perche quello che gli fa la voce Tedesca ci mette anche il Tradutore di suo ancora qualcosa che come lo tradure ti fa ridere ancora di piu comunque Bud Spencer e Terence Hill in tutte le Voci siete SUPER
I watch bud spencer in geman and i swear i wish you could understand it because its way more funny. In the German version and only in the german version they make some funny dialogs between the fights XD I watch this movie yet and its very boring to see the same scene here without thoose funny dialogues. For example... if he slap the guy he says something like.. one to the right and one to the left XD
Ha fraaa....li ho visti mille volte.. Posso dire dal Canada. Sono I migliori.. Insieme a lino banfi.e vitali. E Bombolo e thomas milliam. E villaggio....e Basta.in italiano e veramente molto meglio. Come dice renato zero . Grandiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
95% of the humor translated away... German translation is way better. I don't know about the original Italian version. Did the German translation add jokes?
And yet not everyone speaks German or Italian so what are we supposed to go without knowing what is being said. Maybe to you it may lose some degree of humor but to those who speak English it really doesn't.
@@derrickguffey4775 There are translations that add value (such as the Bud & Terrence movies in German) and those, which take it away. Watch Star Trek TNG/DS9 in German for example… horrific!
*POR ESO LES DICEN "CARADURA" Y QUIENES VEN UN MUELLE SIEMPRE LOS RECUERDAN PORQUE "EL MUNDO ES UN LUGAR PEQUEÑO Y NOS VEREMOS OTRA VEZ"* MANUEL ALONSO DE EL SALVADOR VENTRO AMERICA
watching spencerhill fliks in english is not funny :( The german sync is THE BEST i mean THE BEST. The german sync is the "key" for the comedy SCHELLE LINKES ..SCHELLE RECHTS ! xD
si ma anche in inglese sembrano doppiati (anche i "cattivi" che sono tutti italiani). Loro sicuramente recitano in inglese (sempre notato nei labiali) ma qui la voce di BUd sicuramente non è la sua, ho dei dubbi su Terence (anche se all'epoca già forse viveva in USA era comunque ancora italiano, non so se mi spiego)
Già, Bud è chiaramente doppiato qui (da una voce piuttosto generica aggiungerei), sicuramente in quanto a differenza di Hill il suo americano (se noti nelle poche e rare interviste) non era sufficientemente fluido e convincente (era più a suo agio col tedesco). Riconosco invece la voce di Terence.
Logico che no, ovviamente è doppiato da un (purtroppo pessimo) doppiatore americano, che poi Bud (a parte pochi film relativamente recenti) è sempre stato doppiato anche nelle versioni italiane dei suoi film, da Glauco Onorato.
Ma non è la sua voce, è chiaramente doppiato. Che poi Al Pacino, dai, si sente subito che il doppiatore è pessimo e ha una voce che più generica non si può.
Haha-yea, Italy had only a small pool of comedic *(physical) actors. So they reused them (comedic actors have to be quasi stunt doubles too so they can take a fall)
@@SJHFoto Australia is much the same, you see the same actors popping up in everything 😆 Anyway, I don't mind.. Jeff is always a welcome familiar face in all their movies, even if he is always on the wrong side. I really enjoyed his one on one fight with Terence Hill in All The Way Boys 😃😂
Beh, per forza essendo comunque Italiano e non avendo una voce, nè una parlata credibile in americano (a differenza di Terence). Se la cavava molto meglio col tedesco a quanto pare...
Eu Elizabeth gostaria de assistir o flimeem portuque
Credo che la serie "Piedone" (tranne uno)sia uno dei pochi film in cui Bud non è stato doppiato.
Traduit en français
Ìtaliano@@jillalislama1730
@@jillalislama1730francese
Deberia ser dublado em potugues
Berretto tondo in Testa era il mio bianco si uguale era di Guardia Marina senza furbo pero
che entrata trionfale, con il muletto! mancava solo il cartello " attenzione carico fragile"!
Ĺà
Epic win
'nn
Ño
The guy with the white shirt, grey pants and tie, makes me laugh off my pants when he is being slapped and punched by Terrance and Bud!!😂😂
That's Riccardo Pizzuti. He plays in every Bud Spencer and Terence Hill movies. I love him xD
Der. Ist gut ich mag denn denn habe ich auch zu Hause
Miami ..... is the best place for this comedy.
wow, das ist ja grauenvoll.....und kein bisschen humor drin.
es wirkt wirklich wie ein richtig ernster film, und nicht wie eine komödie.
die deutsche synchronisation ist tausend mal besser.....meiner, und der meinung aller anderen nach, sogar die BESTE!!!
wow, that´s horrible and not funny at all.
it seems like a very serious movie, and not like a comedy.
the german line dubbing is a thousand times better.....and in my, and every others opinion, the BEST!!!
Mi fa strano sentire i mie idoli che recitano con le loro voci originali.
E mi fa strano anche sentire un napoletano come Bud che parla benissimo in inglese XD
Bud la voce non Originale che lo traduce al meglio veramente Super e guella Tedesca con la voce Tedesca e veramente da Ridere perche quello che gli fa la voce Tedesca ci mette anche il Tradutore di suo ancora qualcosa che come lo tradure ti fa ridere ancora di piu comunque Bud Spencer e Terence Hill in tutte le Voci siete SUPER
Credo che Bud sia doppiato. Ha una voce molto profonda nella realtà, a differenza di quella che si sente.
Gefühlte 100 Jahre alt, aber immer noch sowas von lustig :-)
que raro que un actor le doblen la voz en todas sus peliculas incluso en su idioma orginal. y no entiendo la razon por darse ese trabajo extra y duro
Marina e Americana a Capodichino di Napoli la con me male no di Copenaghen E io Troppo berretto capelli non più io aria a capelli io si
I watch bud spencer in geman and i swear i wish you could understand it because its way more funny. In the German version and only in the german version they make some funny dialogs between the fights XD I watch this movie yet and its very boring to see the same scene here without thoose funny dialogues. For example... if he slap the guy he says something like.. one to the right and one to the left XD
Its called "Schnodderseutsch". And yes.. its really funny. ^^
Same in the italian version lol
,
??
Excellent fight scene.
Ha fraaa....li ho visti mille volte..
Posso dire dal Canada. Sono I migliori..
Insieme a lino banfi.e vitali.
E
Bombolo e thomas milliam.
E villaggio....e Basta.in italiano e veramente molto meglio.
Come dice renato zero .
Grandiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Je Adore le film complet, merci pour partager la vidéo LoL 00:39
Français
Français je voudrais en français écouter .
Ce Français je voudrais en
, en
plein centre
Хороший сериал но нужен перевод на русский язык. Отличные Артисты. ✋✋✋👏👏👏
95% of the humor translated away... German translation is way better. I don't know about the original Italian version. Did the German translation add jokes?
yes they add alot more jokes and much more Text
And yet not everyone speaks German or Italian so what are we supposed to go without knowing what is being said. Maybe to you it may lose some degree of humor but to those who speak English it really doesn't.
@@derrickguffey4775 There are translations that add value (such as the Bud & Terrence movies in German) and those, which take it away. Watch Star Trek TNG/DS9 in German for example… horrific!
*POR ESO LES DICEN "CARADURA" Y QUIENES VEN UN MUELLE SIEMPRE LOS RECUERDAN PORQUE "EL MUNDO ES UN LUGAR PEQUEÑO Y NOS VEREMOS OTRA VEZ"*
MANUEL ALONSO DE EL SALVADOR VENTRO AMERICA
Que buenos fueron en todas sus películas.y que llenado había en los cines con ellos siempre
watching spencerhill fliks in english is not funny :( The german sync is THE BEST i mean THE BEST. The german sync is the "key" for the comedy
SCHELLE LINKES ..SCHELLE RECHTS ! xD
You´re right!
👍
il nostro Budda Spsnzato rompe Auto vettura salite in vettura Signore voi si Spanzato mangia male barba nera amico mio e a me si tu io pure si
Ma il titolo del film è "due superpiedi quasi piatti". Che cavolo di senso avrebbe "due piedi piatti quasi piatti"? 😂😂😂
🎉😮😮😢🎉😂❤❤😅😮😢😢Fdsgjlp9re
ممثلان في القمة٠٠٠بارعان ٠٠٠امتعونا وفرحونا كثيرا
The Bud english voice Is horrible! All another story in italian!
😂en español es mejor
هلوا مااجمل افلام بود سبنسر اني من العراق ومن المعجبين بافلامة،🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
si ma anche in inglese sembrano doppiati (anche i "cattivi" che sono tutti italiani). Loro sicuramente recitano in inglese (sempre notato nei labiali) ma qui la voce di BUd sicuramente non è la sua, ho dei dubbi su Terence (anche se all'epoca già forse viveva in USA era comunque ancora italiano, non so se mi spiego)
Già, Bud è chiaramente doppiato qui (da una voce piuttosto generica aggiungerei), sicuramente in quanto a differenza di Hill il suo americano (se noti nelle poche e rare interviste) non era sufficientemente fluido e convincente (era più a suo agio col tedesco). Riconosco invece la voce di Terence.
In questo film Terence Hill lo sentiamo con la sua voce . Bud Spencer invece , come in quasi tutti i suoi film , e’ doppiAto anche in inglese
@@dariobucci Isso
BBB cyc CV
Crema busta per pagare i marinai della nave Giorgione
Parler en français français
Thanks for posting this in English:)
Q
Q
@miclam io do un buon 20% del loro successo ai loro doppiatori......bud e terence con le loro voci sono un pò 'ridicoli' :) a confronto
Terence si ma bud aveva una bella voce
jeez, in english its not funny. german sync rules :)
3
Ñp
E' meglio quando parlano Italiano ! Troppo finti in Inglese !!!
Q
Continua
9
0077Uhr ich 7habe 7
...0.12 ελληνική σημαία 🇬🇷...
vai apannhar de novu kever kkkk
La voce di Bud non mi sembra la sua neanche in inglese!!!
Logico che no, ovviamente è doppiato da un (purtroppo pessimo) doppiatore americano, che poi Bud (a parte pochi film relativamente recenti) è sempre stato doppiato anche nelle versioni italiane dei suoi film, da Glauco Onorato.
@@SaturnJap chi è il nome del doppiatore?
W bud Spencer e Terence hill
Triniti
Non l'ho mai sentito parlare in inglese. Sembra al pacino con quell'accento
Ma non è la sua voce, è chiaramente doppiato. Che poi Al Pacino, dai, si sente subito che il doppiatore è pessimo e ha una voce che più generica non si può.
@@SaturnJap love lelgnaleenesesi
Hey, is that Jeff? I think it is ... what the devil's the matter with you Jeff 😂🤣🤣😂 getting punded on again. Poor Jeff 😆
Haha-yea, Italy had only a small pool of comedic *(physical) actors. So they reused them (comedic actors have to be quasi stunt doubles too so they can take a fall)
@@SJHFoto Australia is much the same, you see the same actors popping up in everything 😆 Anyway, I don't mind.. Jeff is always a welcome familiar face in all their movies, even if he is always on the wrong side. I really enjoyed his one on one fight with Terence Hill in All The Way Boys 😃😂
RIP
6yhioi
43 323 4 r730
Siamo di Aria no di idrogeno e cosi
Nous n'utilisons
Muy buenas sus peliculas los dos actuaban muy bien
Always got extreme satisfaction when these jerks got their well deserved beating! lol
The one in the white shirt never wins at all in all movies.........🍻
Sorry Boss!
Las consentidas
😂😂😅😅🤣🤣😆😆
Como no me lo pongan en Cristiano 🇪🇸 no me aclaro🤐😝🤐🤤
Έλλη νικα
Français
Capolavori dell'umanità!!!
Pppp
5:17 whats the song ? :)
"Due superpiedi quasi piatti" non "2 piedi piatti quasi piatti"!!! Se vi sente Bud Spencer chissà gli schiaffoni
ma quindi bud era doppiato pure in americano?
Beh, per forza essendo comunque Italiano e non avendo una voce, nè una parlata credibile in americano (a differenza di Terence). Se la cavava molto meglio col tedesco a quanto pare...
77
.
@@SaturnJap 24 jours
Der eine bekommt 2 Ohrfeigen, hier sagt Bud nix, in der Deutschen Synchro heisst es: "Schelle links, Schelle rechts" :-D
Gli angeli della Terra non siamo pesci
Then bud spencer and Terrance hill makes them destroy the third lol
Oui super geniale B. & E.
Wow, is this boring
Was this movie really shot in english or was it dubbed?
Parlettttt in dialettttttt..e basta.
Love these two they just make me smile 😃
Vous nous manquez beaucoup Mr Bud Spencer
Deutsch
cazzo!
the 6
😊😊😊😊
😊😊😊😊
The red car he destroyed looks like Christine
Yes you right. Ciao
😂😂😂
Kkkkkkkk 👏👏👏muito legal FIM comédia
À revoir tout leur films 🎥
It's better when they speak in italian !
or German
Why?
.
Deutsch
Deutsch
Nessuno può eguagliare il loro talento
Vero nessuno mai
@@salvatoreinnorcia5991ääaaäaa⁰üüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüü
La quiero en español
Ponerlo en idioma español , gracias
German translation is mich better
2
En un españ9l
M
JUMBO
Mio suocero
Tow of the best!! Ohhh-I'm sorry Boss...😨🤢 You should have read his baseball jacket-JUMBO...!!-R.I.P Buddy! Nice Greetings to Mr. Noboddy😬😀😁
CON r:'"?-'
Nobody was terence
Μεταφράσει, ελλινηκα
Sorry Boss!
Subtítulos en español, gracias
Castellano
روعه الافلام قديمه
Ä
Un buen actor D.E.P.
qi
Alfredo me ha comentado I was in love and you didn't know me well but it wasn't that you didn't like me ❤️🌹
Cz
Magyar nóta énekesek
Worum geht es?