0. 신규 방문자분들을 위해서 커뮤니티 탭] 에 제 채널의 영상시청 가이드라인을 남겨뒀으니, '채널 사용설명서' 많은 활용 부탁드립니다. 1. 구동사에 대해서 더 궁금하시다면? 구동사 사용설명서 [기본편] : ua-cam.com/video/ciPhrpC6b3g/v-deo.html (1부) OFF 구동사 사용설명서 : ua-cam.com/video/ur0iArsMNwI/v-deo.html (1부) UP 구동사 사용설명서 : ua-cam.com/video/xxwqLYHpjE4/v-deo.html (1부) 2. look out 과 watch out 의 차이는, 기본적으로 look 은 단기적이고 집중적으로 보는 뉘앙스, watch 는 지속적이고 더 넓은 범위를 감시하는 뉘앙스가 강하지만, “조심해!” 라고 말할 때는 사실 크게 구분하지 않고 사용됩니다. 다만, 방금 말씀드린 대로, watch는 지속적인 뉘앙스를 지니고 있다 보니 “~ 조심” (뱀 조심, 곰 조심) 같은 지속적인 경계가 필요한 경고표지판에는 watch out 은 사용되고 look out 은 사용되지 않습니다. 3. 1:33 에 '나와라' 를 '놔와라' 라고 잘못 표기했네요. 업로드를 완료하고 오타를 확인해서. 미처 수정을 하지 못했으니 양해부탁드립니다.
선생님 덕분에 요즘 영어 공부하는 데 재미를 붙이고 있습니다 ^^ 정리가 쫙 되네요. out의 용법을 보니 어떤 패턴이 보이는 것 같습니다. '안에서 밖으로'를 의미하는 out이 '사라지다'의 이미지와 '드러나다'의 이미지로 함께 사용되는 것인데요. 이런 반대되는 이미지가 만들어지는 이유는 화자와 대상의 위치 차이 때문이 아닐까 생각됩니다. 예를 들어 'go out!'이라고 말하는 경우는 화자가 대상과 함께 '안'에 있습니다. 그래서 여기서 out은 '안에서 밖으로 나가다'의 이미지와 '사라지다'라는 이미지를 갖는 것 같습니다. 반면 'come out!'이라고 말하는 경우는 화자는 밖에, 대상은 안에 있습니다. 그래서 여기서 'out'은 '안에서 밖으로 나오다'의 이미지와 '드러나다'의 이미지가 생기는 것 같습니다. out이 '바닥나다', '나눠주다', '꺼지다' 등으로 사용될 때는 ' go out'의 이미지가 사용되고, out이 '드러나다/밝혀지다' 등의 이미로 사용될 때는 'come out'의 이미지가 사용되는 것이 아닌가 조심스럽게 추측해 봅니다.
runs out the door 문밖으로 뛰쳐나가다처럼 runs out of the door도 가능한가요? break out of prison도 of를 쓰는거 보니 break out the prison도 가능할거같아서요. out of the door를 쓸때와 out the door쓸때의 차이가 그동안 잘 와닿지 않더라고요. 추가로 outside of the door, outside the door도 본거같아요. 근데 차이를 모르겠어요.
먼저, run out of the door 는 문법적으로 맞지만, run out the door 는 사실 문법적으로 맞지 않습니다. 마찬가지로 look out of the window는 문법적을 맞고 look out the window는 문법적으로 맞지 않습니다. 그래서 결과적으로는 'run out of the door' 는 ' run out the door' 를 문법에 맞게 사용한 경우인거죠. 그리고 대부분의 사람들이 구어체에서 문법에 맞지 않지만, run out the door 와 look out the window 를 쓰는 이유를 추정해보자면 1.of 를 생략해서 말하는 게 더 편하다. 2. "out of" 는 '~에서 벗어나다' ''~로부터 나가다' 와 같은 의미를 지니고 있기에 "문 밖으로 나가" 라는 뉘앙스에 잘 어울리지 않기 떄문이다. 정도로 생각해볼 수 있겠네요. 드물지만 구어체에서도 여전히 "run out of the door" 라는 표현을 쓰는데, 제 개인적으로는, "문을 통과해서" 라는 뉘앙스를 더 강하게 준다는 인상을 받았습니다. 참고로 온라인 상에서 대부분의 원어민들은 이 뉘앙스적 차이를 모르겠다고 답하기도 합니다. 추가로 outside of the door 는 문의 바깥쪽 (문의 바깥 면 혹은 문 바깥 면 주변) 을 의미한다고 생각하시면 될 거 같습니다. 반면 outside the door는 문 밖 모든 공간을 생각하시면 될 거 같습니다. 답변이 도움이 됐으면 좋겠습니다. 감사합니다.
역시 언제나 아하 하게하는 강의입니다. 감사합니다~^^ a while 질문 있습니다~ 선생님 강의에서도 나왔었던 표현같은데 궁금합니다. (1) for a while : “한”동안(“한참”동안)이나, “잠시/잠깐”동안으로도 해석되지 않나 해서요? I met her on my way home. I talk to her for a while. 짐깐동안 or 한(참)동안 a while이 “일정 기간”을 나타내서 문맥에 따라 “잠깐과 한참”의 반대해석이 가능한 것인지요? (2). 그리고 in a while은 “잠시후에” 의미로만 사용되는지요?^^;; I’ll be there in a while. 잠시후에 or 한참후에 갈게요. (3) It’ been a while since ~ : ~한 지 한참됐다/잠깐됐다 => 이 경우는 한참으로만 해석되나요? a while 의미(일정 기간) 때문인지 명확하게 설명이 나온데가 없네요^^;; 답변해주시면 정말 감사하겠습니다~
안녕하세요? 흥미로운 질문이네요. 먼저 a while 은 짧은 시간일까요? 긴 시간일까요? 답을 드리자면, 그건 정말 문맥에 따라 달라지지만, 기본적으로 while 은 “짧은 시간” (잠시) 의 뉘앙스는 전달하지 않습니다. 영어화자들은 기본적으로 짧은 시간의 ‘잠시’ 를 나타내기 위해서, for a second, in a minute, for a short time 등을 사용하기 때문이죠. 예를 들어, Can we talk for a second? I’ll be back in a minute 처럼 말이죠. 1번 질문과 3번 질문에 대해서는 답변이 됐으리라 생각하고 2번 질문으로 넘어가겠습니다. 그럼 왜 ‘in a while’ 은 ‘잠시 후에’ 로 해석이 되느냐? 사실 이 “I’ll be there in a while’” 에서 ‘in a while 은 ‘잠시 후에’ 로 해석하기 보다는 ‘(조금) 이따가 갈게’ 정도 로 해석하는 게 맞다고 생각합니다. 말 그래도 ‘어느 정도’ 시간이 지난 후에 간다는 의미고, 그 ‘시간’ 은 문맥과 말하는 사람의 생각에 따라 달라지는 거죠. 그리고, 사실 ‘잠시 후’ 라는 말도 ‘곧’ 과는 달리 어느 정도 시간이 소요된다는 뉘앙스를 전달한다고 생각합니다. 정리하자면, 영어화자들에게 a while 은 짧지 않은 ‘어느 정도’의 시간을 의미하는 거고, 그 기간은 문맥과 말하는 말하는 사람의 생각에 따라 달라질 수 있다는 거죠. 참고로, a while 은 그렇다고 아주 긴 시간을 의미하지는 않기에, 영어화자들 도 긴 시간을 의미할 때는 ‘quite a while’ 나 ‘a long while’ (꽤 오랫동안) 처럼 사용합니다. 답변이 도움이 됐으면 좋겠네요.
선생님~ The battery is running out 을 선생님이 강의 하신 get동사를 이용해서 바꿔서 말할 수도 있나요? 아래처럼요 The battery is getting out. 갑자기 이 강의 들으면서 get을 넣어보면 이것도 맞을까? 하고 생각이 들어서요~^^
안녕하세요? 흥미로운 질문이네요. 먼저 답부터 드리자면, 이론적으로는 말이 되지만 실제로는 그렇게 사용되지 않습니다. 두가지 이유가 있는데요. 1. run 이라는 동사 자체가 가지고 있는 이미지가 마치 뱀이 지나가듯 '쉬익~' 하고 뭔가가 빠르게 움직이는 건데요. 그래서 배터리나 기름처럼 있던 것이 닳아 없어지는 이미지에는 run을 쓰는 것이 굳어져 사용되고 있고, get 은 그런 디테일한 뉘앙스는 주지 못하죠. 이전에 다룬 collocation (연어) 인거죠. 2. 반면 the battery is getting out 이라고 하면 "배터리가 밖을로 빠져나온다" 는 중의적 의미로 해석이 가능하기에, 오해의 소지를 없애기 위해 애초에 이런 경우에는 get 을 사용하지 않는 것으로 추측됩니다. 답변이 도움됐으면 좋겠네요. 😃
아직은 let 관련 영상은 만들지 못했네요. 일단 제가 가지고 있는 let 의 이미지는 '잡고 있던 말의 고삐를 놓아서 지 마음대로 가도록 하는' 그림입니다. 영상에서 보여드린 트림이나, 한숨, 그리고 비밀들은 기본적으로 밖으로 나오고 싶어하는 데, 제가 말의 고삐를 잡듯 못나오게 컨트롤 하고 있다가, 어느 순간 고삐를 놓아서 내보내는 거죠. 그래서 let him talk 라고 하면 "얘기하고 싶어하는 사람을 막지 말고 그렇게 하도록 해라" 와 같은 뉘앙스로 '허락' 처럼 들리는 거죠. 추가로 let me는 보통 let me use the bathroom 처럼 "뭐뭐 할게~" 처럼 쓰이는 데요. 이는 원래 상대방에게 난 내가 하고 싶은대로 이렇게 할테니 "양해좀 해줘" 와 같은 상대방을 존중해서 하는 표현이었던 거죠. 답변이 도움이 됐으면 좋겠네요.
선생님, 저는 회화에서 "one"의 개념이 도무지 잘 안잡힙니다. 예문: 1. I picked a nice 'one' and paid for it with my credit card. 2. I could only exchange the tie for 'one' in a different color. 억지로 외우거나 해석은 하는데 활용은 진짜 안되네요. 한번 다뤄 주시면 감사하겠습니다. 아니면 참조 영상이 있을까요??
"one" 이란 게 아무래도 한국어 화자들에게는 애매한 개념이긴 하죠. 일단 간략하게 설명드리자면, 앞서 대화에서 나온 물건 / 대상은 화자와 청자가 둘 다 뭔지 잘 이해해서 그걸 다시 번거롭게 명시 안하고, 'one' 이라고만 대체해서 말하는 거고, 한국어의 '거' 와 비슷한 개념인데요. 예를 들어 이 '거' 주세요, 저 '거' 주세요 - Give me this one / that one, please 빨간 '거' 줄까 파란 '거' 줄까? Wanna blue one / red one? 어느거? which one? 큰거? 작은 거 ? big one? small one? 선반에 있는 거 말이야?? You mean, the one on the shelf? 등 등 그래서 질문하신 예문 "I picked a nice 'one' and paid for it with my credit card." 은 "나 괜찮은 '거' 하나 샀어" 와 같은 개념으로, 문맥 상 앞서 그 아이템이 어떤 물건인 지에 대해 서로 얘기를 했거나, 혹은 상대방은 무슨 물건인 지는 모르지만, 한국어의 , "야, 나 오늘 백화점에서 괜찮은 거 하나 골랐어" 처럼 그 후에 그 물건에 대해 설명하기 위한 뉘앙스라고 보시면 될 거 같습니다. 또 다른 예문, " I could only exchange the tie for 'one' in a different color." 역시 같은 개념으로 앞서 말했던 아이템인 타이를 그대로 받아서 사용하는 건데, 이 경우에는 "다른 색깔의 '거' 로만" 으 로 해석하시면 조금 어색하고 "같은 '거'를 다른 색깔로만 교환할 수 있다" 와 같이 해석하시면 좋을 거 같네요. 도움이 되실 까 영상 예문 남겨드립니다. (검은 옷이랑 빨간옷 좀 골라야 하는 상황) “the red one “( 빨간 거) getyarn.io/yarn-clip/7025651c-de29-4271-b9b8-0da527788538 (카드를 뽑으라고 했는데, 내가 원치 않는 걸 골라서) “Oh, no, not that one. The one on top” (그거 말고 맨 위에 있는 거) getyarn.io/yarn-clip/4b54e6d9-36d4-4d91-9f74-3744b3e40671 그리고 추가로 이건 아직 어려우실 수 있겠지만, 아이가 수건을 찾으면 "선반 위에 하나 있어" 라고 할 때도 "There's one on the shelf" 처럼 사용할 수도 있으니 참고하세요. 이 역시 앞서 말한 아이템을 그대로 받는 같은 개념이지만, 단순히 '거' 로 해석은 좀 힘들겠죠. getyarn.io/yarn-clip/d08e2508-e1ef-47c0-8c06-fdfdeaeb0369 아, 그리고 영어로 이상형의 남자/여자 를 말할 때, "He is the one." 이라고 하고, '내가 찾아 헤매던 그 사람' 이란 의미로, 문맥에 따라 '구원자' '우리가 찾던 인재' 등 다양하게 활용되죠. 추가설명까지 들으시면 좀 혼란스러우실 수도 있겠지만, 혹시나 앞서 드린 설명으로 적용되지 않는 케이스들이 있어서 당황하실까 미리 설명드렸습니다. 도움이 됐으면 좋겠네요.
@@funfact4188 아, 그리고 영상에서 This one chickened out! 에서 사람에게 he 대신 this one 이라고 한 건 한국어로도 "이게 겁먹어서 그래요" 처럼 비난 하는 뉘앙스가 숨어져 있으니, 친하거나 아랫사람이 아니라면 사람에게 함부러 "this one" 이라는 표현은 적절치 않을 수 있겠죠.
역시 최고네요!!!
힘이나는 댓글 감사합니다 ~:)
정말정말 엄청난 강의네요. 눈이 확 트이는 느낌입니다!
@@VLOG-hh5vc 네, ‘영어를 보는 눈을 키우자’ 가 제 모토인데 그 목적을 달성했네요 :)
0. 신규 방문자분들을 위해서 커뮤니티 탭] 에 제 채널의 영상시청 가이드라인을 남겨뒀으니, '채널 사용설명서' 많은 활용 부탁드립니다.
1. 구동사에 대해서 더 궁금하시다면?
구동사 사용설명서 [기본편] :
ua-cam.com/video/ciPhrpC6b3g/v-deo.html (1부)
OFF 구동사 사용설명서 :
ua-cam.com/video/ur0iArsMNwI/v-deo.html (1부)
UP 구동사 사용설명서 :
ua-cam.com/video/xxwqLYHpjE4/v-deo.html (1부)
2. look out 과 watch out 의 차이는, 기본적으로 look 은 단기적이고 집중적으로 보는 뉘앙스, watch 는 지속적이고 더 넓은 범위를 감시하는 뉘앙스가 강하지만, “조심해!” 라고 말할 때는 사실 크게 구분하지 않고 사용됩니다. 다만, 방금 말씀드린 대로, watch는 지속적인 뉘앙스를 지니고 있다 보니 “~ 조심” (뱀 조심, 곰 조심) 같은 지속적인 경계가 필요한 경고표지판에는 watch out 은 사용되고 look out 은 사용되지 않습니다.
3. 1:33 에 '나와라' 를 '놔와라' 라고 잘못 표기했네요. 업로드를 완료하고 오타를 확인해서. 미처 수정을 하지 못했으니 양해부탁드립니다.
감사합니다.
최고십니다.
감사합니다!
자주 보고 있습니다. 최고의 강의!
시청 과 응원의 댓글 감사합니다~ !
Out 관련, 그 어느 곳에서도 접할 수 없는 완전한 백과사전을 제작 강의해주시어
완전한 개념을 잡을 수 있게 한 것 감사 감사드립니다.
감사합니다. 정말로 백과사전이란 표현이 어울리도록 더 정진하겠습니다!
70세 계속 공부하고 있어요.늘 시청하고 있습니다. 감사합니다
남겨 주시는 댓글에서 큰 힘을 얻고 있습니다. 진심으로 감사드립니다.
최고의 강의 !!!!!! 설명의 대가 확실히 이해 됩니다. 구독은 못을 박아 풀리지 않을겁니다
와! 뭔가 감동적인 멘트인데요~ 👍 감사합니다~
선생님 덕분에 요즘 영어 공부하는 데 재미를 붙이고 있습니다 ^^ 정리가 쫙 되네요.
out의 용법을 보니 어떤 패턴이 보이는 것 같습니다.
'안에서 밖으로'를 의미하는 out이 '사라지다'의 이미지와 '드러나다'의 이미지로 함께 사용되는 것인데요.
이런 반대되는 이미지가 만들어지는 이유는 화자와 대상의 위치 차이 때문이 아닐까 생각됩니다.
예를 들어 'go out!'이라고 말하는 경우는 화자가 대상과 함께 '안'에 있습니다. 그래서 여기서 out은 '안에서 밖으로 나가다'의 이미지와 '사라지다'라는 이미지를 갖는 것 같습니다.
반면 'come out!'이라고 말하는 경우는 화자는 밖에, 대상은 안에 있습니다. 그래서 여기서 'out'은 '안에서 밖으로 나오다'의 이미지와 '드러나다'의 이미지가 생기는 것 같습니다.
out이 '바닥나다', '나눠주다', '꺼지다' 등으로 사용될 때는 ' go out'의 이미지가 사용되고,
out이 '드러나다/밝혀지다' 등의 이미로 사용될 때는 'come out'의 이미지가 사용되는 것이 아닌가 조심스럽게 추측해 봅니다.
이햐, 대단한 통찰력을 가지고 계시네요! 네, 말씀하신 대로 화자 혹은 청자의 입장에서 out 의 개념은 크게 '사라지다' 와 '나타나다' 의 이미지로 범주화시켜, 나머지 활용들은 그에서 파생된다고 볼 수 있겠네요. 저도 한 수 배우고 갑니다~! 감사합니다~
👏 Brovo!! 이렇게 상세한 설명과 사용된 문장들은 어디에서도 못만날거같아요.
이 영상에 들인 정성을 알아봐주시니 정말로 감사합니다~ 😄 제 영상이 도움이 됐다니 기쁘네요. 감사합니다.
최고의 강의 최고최고❤감사합니다 ~~
우와~ 😍 감사합니다! 힘이 팍팍 납니다 ㅎㅎ
너무 좋은 강의 감사합니다. Check out은 그럼 무슨 뜻인가요?
정말 훌륭한 강의 감사합니다
정말 소중한 강의 감사합니다 ❤️
감사합니다 ~ 😍
제가 정말 원하고 바랬던 그런 강의를 해 주시네요
한번 들어서는 부족할거 같아서 몇번이고 듣고 보고 햐야 할거 같네요
디테일한 설명 감사드립니다
제 컨텐츠가 도움이 되었다니 정말로 기쁘네요. 힘이 되는 댓글 감사합니다. 😄
늦은 나이에 시작한 영어공부. 정말 어렵고 이해하기가 힘든데 초보자가 쉽게 이해되네요. 구동사를 쉽게 설명해 주시니 책으로 나온다면 구매하고 싶습니다.
전치사의 뉘앙스를 설명하는데 최고인거 같습니다
감사합니다! 제가 구동사를 시각적으로 이미지화 시켜서 설명하는 방식이 도움이 되는 거 같아서 기쁘네요 😁 화이팅입니다!
아, 그리고 저도 언젠가 '구동사 사용설명서' 라는 책을 집필하길 희망합니다 ~
@@BilingualLAB 빠른 시일내에 구매하기를 원합니다
다시 복습중인데, 도움이 많이 됩니다. 선생님 정말 최고!!
감사해요~ :)
너무너무 좋네요
찐 thank you for your good job❤❤
항상 힘이 팍팍 나는 응원의 댓글 너무너무 감사합니다! 🤩
Out에 대한 여러 유툽 강의중 단언컨데 최고라고 생각듭니다. 선생님 강의는 저에게 정말 큰 도움이 됩니다. 감사합니다. ^^
헷갈리고 의미도 다양해서 쉽게 쓰기힘든 for에 대한 강의도 좀 부탁드려도 될까요?
네, 이 for 라는 녀석이 단순히 "~를 위해서" 로 번역되지 않는 경우가 정말 많죠. 제 구동사 (전치사) 리스트에 올려두었습니다!
자세히 정리되니 너무 좋네요~~^^
감사합니다~
개인적으로 time out 개념의 설명이 참 좋았습니다. 새롭게 알았네요~!
정말 최고입니다!
감사합니다~ 😄
아주 엄청 도움 받고 있어요^^
제 컨텐츠들이 도움이 됐다니 기쁘네요 :) 감사합니다.
감사합니다 😊
신기하게도 3년전명상보다 최근영상이 더 어려보이시네요?!
그건... 정말 말 그대로 조명빨입니다. ㅎㅎㅎ 3년 전엔 조명이 없었거든요 😁
설명이 정말 정확해서 귀에 쏙쏙 들어옵니다. 책으로 나오면 정말 좋을것 같아요
책으로 이런 설명들을 다 담아낼 수 있을 지 모르겠지만 그럴 기회가 있으면 좋겠네요! 힘이 나는 응원의 글 감사합니다~ 😄
항상 좋은 강의
고맙습니다
제가 볼때
Out of 보다는 가끔은 from이 먼저 떠 오릅니다
이것도 다루어 주었으면 합니다
네, from 도 한국어 화자들에게 정말 난해한 녀석이죠. 구동사(전치사) 리스트에 올려놓았습니다! 감사합니다.
I can't wait to watch next video 😂
The next one is coming up in a few days! Thanks 😀
감사합니다
이해 참 잘되네요 구동사강의 굿짱
도움이 되었다니 기쁘네요~ 감사합니다!
이번 기회에 out 개념 확실히 잡고 가야겠습니다. 반복 봐야 할 영상이 쌓여 갑니다😅
사실 천천히 조금씩 내것으로 체화하는 것이 중요하죠. ㅎㅎ 화이팅입니다~
잘배우고 갑니다.
도움이 됐다니 다행이네요 :) 감사합니다~
figure out과find out의 차이가 궁금했었는데 이런차이가 있었군요
이미지 연상을 잘해야겠네요 적재적소에 사용에대한 궁금증이 많은 도움이 될거 같습니다
제 컨텐츠가 도움이 됐다니 보람을 느낍니다. 감사합니다~ :)
감사합니다 ❤
감사합니다~
훌륭하십니다.
감사합니다 ~😄
runs out the door 문밖으로 뛰쳐나가다처럼 runs out of the door도 가능한가요? break out of prison도 of를 쓰는거 보니 break out the prison도 가능할거같아서요. out of the door를 쓸때와 out the door쓸때의 차이가 그동안 잘 와닿지 않더라고요. 추가로 outside of the door, outside the door도 본거같아요. 근데 차이를 모르겠어요.
먼저, run out of the door 는 문법적으로 맞지만, run out the door 는 사실 문법적으로 맞지 않습니다. 마찬가지로 look out of the window는 문법적을 맞고 look out the window는 문법적으로 맞지 않습니다. 그래서 결과적으로는 'run out of the door' 는 ' run out the door' 를 문법에 맞게 사용한 경우인거죠.
그리고 대부분의 사람들이 구어체에서 문법에 맞지 않지만, run out the door 와 look out the window 를 쓰는 이유를 추정해보자면
1.of 를 생략해서 말하는 게 더 편하다.
2. "out of" 는 '~에서 벗어나다' ''~로부터 나가다' 와 같은 의미를 지니고 있기에 "문 밖으로 나가" 라는 뉘앙스에 잘 어울리지 않기 떄문이다.
정도로 생각해볼 수 있겠네요.
드물지만 구어체에서도 여전히 "run out of the door" 라는 표현을 쓰는데, 제 개인적으로는, "문을 통과해서" 라는 뉘앙스를 더 강하게 준다는 인상을 받았습니다. 참고로 온라인 상에서 대부분의 원어민들은 이 뉘앙스적 차이를 모르겠다고 답하기도 합니다.
추가로 outside of the door 는 문의 바깥쪽 (문의 바깥 면 혹은 문 바깥 면 주변) 을 의미한다고 생각하시면 될 거 같습니다. 반면 outside the door는 문 밖 모든 공간을 생각하시면 될 거 같습니다.
답변이 도움이 됐으면 좋겠습니다. 감사합니다.
와 속시원한 답변 정말 감사합니다!!@@BilingualLAB
역시 언제나 아하 하게하는 강의입니다.
감사합니다~^^
a while 질문 있습니다~ 선생님 강의에서도
나왔었던 표현같은데 궁금합니다.
(1) for a while : “한”동안(“한참”동안)이나,
“잠시/잠깐”동안으로도 해석되지 않나 해서요?
I met her on my way home.
I talk to her for a while. 짐깐동안 or 한(참)동안
a while이 “일정 기간”을 나타내서 문맥에 따라
“잠깐과 한참”의 반대해석이 가능한 것인지요?
(2). 그리고 in a while은 “잠시후에” 의미로만 사용되는지요?^^;;
I’ll be there in a while.
잠시후에 or 한참후에 갈게요.
(3) It’ been a while since ~ : ~한 지 한참됐다/잠깐됐다 => 이 경우는 한참으로만 해석되나요?
a while 의미(일정 기간) 때문인지 명확하게 설명이 나온데가 없네요^^;; 답변해주시면 정말 감사하겠습니다~
안녕하세요? 흥미로운 질문이네요.
먼저 a while 은 짧은 시간일까요? 긴 시간일까요?
답을 드리자면, 그건 정말 문맥에 따라 달라지지만, 기본적으로 while 은 “짧은 시간” (잠시) 의 뉘앙스는 전달하지 않습니다. 영어화자들은 기본적으로 짧은 시간의 ‘잠시’ 를 나타내기 위해서, for a second, in a minute, for a short time 등을 사용하기 때문이죠. 예를 들어, Can we talk for a second? I’ll be back in a minute 처럼 말이죠.
1번 질문과 3번 질문에 대해서는 답변이 됐으리라 생각하고 2번 질문으로 넘어가겠습니다.
그럼 왜 ‘in a while’ 은 ‘잠시 후에’ 로 해석이 되느냐? 사실 이 “I’ll be there in a while’” 에서 ‘in a while 은 ‘잠시 후에’ 로 해석하기 보다는 ‘(조금) 이따가 갈게’ 정도 로 해석하는 게 맞다고 생각합니다. 말 그래도 ‘어느 정도’ 시간이 지난 후에 간다는 의미고, 그 ‘시간’ 은 문맥과 말하는 사람의 생각에 따라 달라지는 거죠. 그리고, 사실 ‘잠시 후’ 라는 말도 ‘곧’ 과는 달리 어느 정도 시간이 소요된다는 뉘앙스를 전달한다고 생각합니다.
정리하자면, 영어화자들에게 a while 은 짧지 않은 ‘어느 정도’의 시간을 의미하는 거고, 그 기간은 문맥과 말하는 말하는 사람의 생각에 따라 달라질 수 있다는 거죠.
참고로, a while 은 그렇다고 아주 긴 시간을 의미하지는 않기에, 영어화자들 도 긴 시간을 의미할 때는 ‘quite a while’ 나 ‘a long while’ (꽤 오랫동안) 처럼 사용합니다.
답변이 도움이 됐으면 좋겠네요.
@@BilingualLAB 소중한 답변입니다. 사소한 질문에 정성이 담긴 답변 감사합니다~ 의문이 거의 다 해소됐습니다^^
선생님~
The battery is running out 을 선생님이 강의 하신 get동사를 이용해서 바꿔서 말할 수도 있나요? 아래처럼요
The battery is getting out.
갑자기 이 강의 들으면서 get을 넣어보면 이것도 맞을까? 하고 생각이 들어서요~^^
안녕하세요? 흥미로운 질문이네요.
먼저 답부터 드리자면, 이론적으로는 말이 되지만 실제로는 그렇게 사용되지 않습니다. 두가지 이유가 있는데요.
1. run 이라는 동사 자체가 가지고 있는 이미지가 마치 뱀이 지나가듯 '쉬익~' 하고 뭔가가 빠르게 움직이는 건데요. 그래서 배터리나 기름처럼 있던 것이 닳아 없어지는 이미지에는 run을 쓰는 것이 굳어져 사용되고 있고, get 은 그런 디테일한 뉘앙스는 주지 못하죠. 이전에 다룬 collocation (연어) 인거죠.
2. 반면 the battery is getting out 이라고 하면 "배터리가 밖을로 빠져나온다" 는 중의적 의미로 해석이 가능하기에, 오해의 소지를 없애기 위해 애초에 이런 경우에는 get 을 사용하지 않는 것으로 추측됩니다.
답변이 도움됐으면 좋겠네요.
😃
@@BilingualLAB 너무나 자세한 설명 감사드립니다 정말 이해가 팍팍 됩니다~^^
선생님 강의 중에 let 에 관련된 강의가 있을까요? 올려주신 영상에서도 let out 과 같이 쓰이는데 let을 알것 같다가도 잘 쓰게 되지는 않네요. 너쩔땐 do 와 같은 느낌으로 쓰기도 하구요. 허락의 개념이라고 배우지만 그렇게 장착하면 잘 못쓰겠더라구요. 😢
아직은 let 관련 영상은 만들지 못했네요. 일단 제가 가지고 있는 let 의 이미지는 '잡고 있던 말의 고삐를 놓아서 지 마음대로 가도록 하는' 그림입니다.
영상에서 보여드린 트림이나, 한숨, 그리고 비밀들은 기본적으로 밖으로 나오고 싶어하는 데, 제가 말의 고삐를 잡듯 못나오게 컨트롤 하고 있다가, 어느 순간 고삐를 놓아서 내보내는 거죠. 그래서 let him talk 라고 하면 "얘기하고 싶어하는 사람을 막지 말고 그렇게 하도록 해라" 와 같은 뉘앙스로 '허락' 처럼 들리는 거죠.
추가로 let me는 보통 let me use the bathroom 처럼 "뭐뭐 할게~" 처럼 쓰이는 데요. 이는 원래 상대방에게 난 내가 하고 싶은대로 이렇게 할테니 "양해좀 해줘" 와 같은 상대방을 존중해서 하는 표현이었던 거죠.
답변이 도움이 됐으면 좋겠네요.
The best of best
Thank you. I'm flattered.🤗
lay out 이 1. 배치하다, 2. 큰돈을 쓰다 이렇게 쓰인다는데 이럴 때는 어떤 out의 의미를 쓴걸까요? out 너무 어려워요 흑흑
선생님, 저는 회화에서 "one"의 개념이 도무지 잘 안잡힙니다. 예문:
1. I picked a nice 'one' and paid for it with my credit card.
2. I could only exchange the tie for 'one' in a different color.
억지로 외우거나 해석은 하는데 활용은 진짜 안되네요.
한번 다뤄 주시면 감사하겠습니다. 아니면 참조 영상이 있을까요??
"one" 이란 게 아무래도 한국어 화자들에게는 애매한 개념이긴 하죠. 일단 간략하게 설명드리자면, 앞서 대화에서 나온 물건 / 대상은 화자와 청자가 둘 다 뭔지 잘 이해해서 그걸 다시 번거롭게 명시 안하고, 'one' 이라고만 대체해서 말하는 거고, 한국어의 '거' 와 비슷한 개념인데요.
예를 들어 이 '거' 주세요, 저 '거' 주세요 - Give me this one / that one, please
빨간 '거' 줄까 파란 '거' 줄까? Wanna blue one / red one?
어느거? which one?
큰거? 작은 거 ? big one? small one?
선반에 있는 거 말이야?? You mean, the one on the shelf?
등 등
그래서 질문하신 예문
"I picked a nice 'one' and paid for it with my credit card."
은 "나 괜찮은 '거' 하나 샀어" 와 같은 개념으로, 문맥 상 앞서 그 아이템이 어떤 물건인 지에 대해 서로 얘기를 했거나, 혹은 상대방은 무슨 물건인 지는 모르지만, 한국어의 , "야, 나 오늘 백화점에서 괜찮은 거 하나 골랐어" 처럼 그 후에 그 물건에 대해 설명하기 위한 뉘앙스라고 보시면 될 거 같습니다.
또 다른 예문, " I could only exchange the tie for 'one' in a different color." 역시 같은 개념으로 앞서 말했던 아이템인 타이를 그대로 받아서 사용하는 건데, 이 경우에는 "다른 색깔의 '거' 로만" 으 로 해석하시면 조금 어색하고 "같은 '거'를 다른 색깔로만 교환할 수 있다" 와 같이 해석하시면 좋을 거 같네요.
도움이 되실 까 영상 예문 남겨드립니다.
(검은 옷이랑 빨간옷 좀 골라야 하는 상황)
“the red one “( 빨간 거)
getyarn.io/yarn-clip/7025651c-de29-4271-b9b8-0da527788538
(카드를 뽑으라고 했는데, 내가 원치 않는 걸 골라서)
“Oh, no, not that one. The one on top” (그거 말고 맨 위에 있는 거)
getyarn.io/yarn-clip/4b54e6d9-36d4-4d91-9f74-3744b3e40671
그리고 추가로 이건 아직 어려우실 수 있겠지만,
아이가 수건을 찾으면 "선반 위에 하나 있어" 라고 할 때도
"There's one on the shelf" 처럼 사용할 수도 있으니 참고하세요. 이 역시 앞서 말한 아이템을 그대로 받는 같은 개념이지만, 단순히 '거' 로 해석은 좀 힘들겠죠.
getyarn.io/yarn-clip/d08e2508-e1ef-47c0-8c06-fdfdeaeb0369
아, 그리고 영어로 이상형의 남자/여자 를 말할 때, "He is the one." 이라고 하고, '내가 찾아 헤매던 그 사람' 이란 의미로, 문맥에 따라 '구원자' '우리가 찾던 인재' 등 다양하게 활용되죠.
추가설명까지 들으시면 좀 혼란스러우실 수도 있겠지만, 혹시나 앞서 드린 설명으로 적용되지 않는 케이스들이 있어서 당황하실까 미리 설명드렸습니다.
도움이 됐으면 좋겠네요.
@@BilingualLAB
와우 감사합니다. 지금은 일단 대략 봤지만 각잡고 다시 찬찬히 공부하겠습니다. 거듭 감사합니다.
@@funfact4188
아, 그리고 영상에서
This one chickened out! 에서 사람에게 he 대신 this one 이라고 한 건 한국어로도 "이게 겁먹어서 그래요" 처럼 비난 하는 뉘앙스가 숨어져 있으니, 친하거나 아랫사람이 아니라면 사람에게 함부러 "this one" 이라는 표현은 적절치 않을 수 있겠죠.
@@BilingualLAB
This one 사람에게 함부로 쓰지 않기. 감사합니다😀
옥택연 닮았어요 ㅎ
앗 ?! 그분의 팬들께 사과의 말씀을... 🤗좋게 봐주셔서 너무 감사합니다 ㅎㅎㅎ
아직 초반부지만 "get out" 확실하게 뇌에 박혔습니다.ㅋㅋ
ㅎㅎ 네, 영상 예문을 고르는 게 정말 쉽지 않은데, 딱 기억에 잘 남는 거 하나 찾았어요 😁
유레카!
네, 그 아하! 하는 느낌을 드리는 게 제 목표입니다! 😃
구독자가 1만인데 조회수는 꾸준히 5천이 나오는 체널이 있다...?