0. 신규 방문자분들을 위해서 [커뮤니티 탭] 에 제 채널의 영상시청 가이드라인을 남겨뒀으니, '채널 사용설명서' 많은 활용 부탁드립니다. + 제가 영상 후반에 말씀드린 부분인데 이 영상은 제 뇌피셜이 아니고 여러 논문과 책을 참고해서 만들었습니다. 그러니, 제 의견에 동의하지 않으신다면 적절한 근거와 자료를 바탕으로, 그리고 적절한 매너로 반론을 제기해주시길 부탁드립니다. 1. 22:22 - rob A of B / deprive A of B / strip A of B 의 형태에 대하여, 이 of 를 '~로 부터' 의 의미로 적용해서, B로부터 A를 강탈하다, 빼앗다, 벗기다 와 같이 사용한 데서 유래했다는 설이 있는데, 사실 rob me of money 의 예시에서 '돈으로부터 나를 뺏다' 는 의미는 선뜻 납득하기 어려운 개념이죠. 이걸 OFF 의 '분리 / 이탈' 의 개념으로 설명하는 경우도 있지만, off 역시 기본적으로 from 의 의미였기에, get off the bus 같이 off 뒤에는 '~로 부터' 떨어지는 대상이 나와야 하죠. 즉 steal money from me 와 같이, from 이나 off 뒤에는 내용물이 아닌 그 대상이 나와야 한다는 거죠. 하지만, cure / heal A of disease 같은 경우는 병으로부터 그 사람을 치료해준다 와 같은 접근이 가능하리라 봅니다. 2. 21:58 - of 와 about 은 동사와 문맥에 따라 다양한 의미차이를 보인다고 했는데요, remind 사람 of / about 대상 의 경우 둘다 '그 사람에게 그 대상에 대해 생각나게 하다' 는 의미이지만, remind me of A 라고 하면, 보통은 내가 무언가를 보거나 들었을 때, 그 대상을 '떠올린다' 의 의미로, '저 사람을 보니 아버지가 떠올라' 와 같은 '연상' 의 개념에 자주 쓰이고, remind me about 의 경우는 우리가 흔히 쓴는 'reminder' 어플 처럼 뭔가 해야할 일을 잊지 않도록 상기시켜주는 그런 문맥에서 자주 쓰이죠. "Please remind me about the meeting - (이따 있는) 미팅에 대해서 잊지 않도록 알려줘" 와 같이 말이죠. 3. OF 의 기능적 역할 (속격) Of 를 아무 의미 없이 단지 한 명사가 다른 명사를 수식하는 기능적 역할로 바라보는 분도 적지 않게 있다고 색각합니다. 이건 일종의 ‘속격(genitive case) 의 개념’ 인데 of를 속격으로 보는 관점에서는 of 의 활용들을 “기술 속격, 소유속격, 주어 속격, 목적어 속격, 부분 속격, 동격 속격 등으로 그 활용을 분류해서 설명하죠. 하지만 이건 어디까지나 of 의 고유의미에 대한 고찰없이 현재 of가 그런 기능으로 쓰이고 있다 와 같은 of 의 기능적인 역할만 분석해서 설명할 뿐이지, 어째서 of 가 그런 의미와 역할로 쓰이는 지에 대해서는 충분히 설명하지 못하기에 영어학습자들 입장에서는 단순히 ‘of 는 이런 활용으로 쓰이니 외워라’ 처럼 받아들여질 수도 있습니다. 그래서 저는 이번 영상을 통해 of 의 어원과 후에 프랑스어의 영향으로 de가 of 의 의미와 활용에 끼친 영향 등을 통해 어째서 현재의 of가 지금과 같이 사용되고 있는지를 밝히려 했습니다. 참고로 애초에 genitive (속격) 의 어원을 살펴보면 [late 14c., in reference to the grammatical case, from Old French genitif or directly from Latin (casus) genitivus "case expressing possession, source, or origin," from genitivus "of or belonging to birth,"] 라고 나오는 거 처럼, 그 근본적 개념 역시 제가 영상에서 다룬 '~로 부터의 시작점 / 출발점' 의 개념입니다. 4.아주 유명한 문법책에서 조차 “OF 는 OFF 에서 분리된 것이고 그래서 ‘분리/이탈’이 그 핵심개념이다” 라고 하던데, 오늘 설명드린 대로 그 반대로 OFF 가 OF 에서 ‘분리/이탈’ 의 개념을 가지고 분리독립한거죠. 5. out of 에 대해 다룬 영상에서 of 를 off 의 의미로 설명을 했는데요, 영상에서 말씀드린대로, 이 of는 ‘분리/이탈’ 의 개념은 대부분 OFF 에게 넘겨줬으나, 이 ‘out of’ 를 off 에게 넘겨주지 못한 '분리' 의 잔해로 보는 시각도 있습니다. 물론 그냥 out from 의 개념으로 바라봐도 다 이해가 되는 건 마찬가지죠. 6. 6:04 '추측이 힘듬' → '힘듦' 으로 오타를 정정합니다. 7. 영상촬영이 된 걸 확인하니 숨쉴틈도 없이 말을 해서 그대로는 도저히 사용할 수 없다 판단해서, 문장 중간 중간 편집을 한 부분이 많습니다. 고음질의 이어폰으로 시청하실 경우 시청에 지장을 드릴 수도 있는 점 양해부탁드립니다. 그럼에도 여전히 말이 빠른데, 그냥 영상시간을 포기하고 천천히 말하도록 해보겠습니다.
신선한 접근이시네요. 새로운 시각을 갖게 해주셔서 감사합니다. 참고로 저는 of가 일부 경우에는 우리말의 이중주어(eg. 토끼는 앞다리가 짧다)나 이중목적어에 해당되는 단어 앞에 붙지 않나 생각해봅니다. 예를 들어 That's very kind of you의 경우 That이라는 행동도 친절하고 그 행동을 한 you라는 사람도 또한 친절하다는 의미지요. We are short of money(우리는 돈이 부족하다) 같은 문장도 일례입니다. He is of ability(그는 능력이 있다) 역시 마찬가지입니다. 그란 사람이 존재하는데 능력도 존재하는 것이죠. 참고가 되셨으면 합니다. 감사합니다.
진짜진짜 감사 드립니다. of를 이해하려고 정말 많은 노력을 했었는데 도저히 이해가 안되는 부분이 정말 많았었습니다. 어떤 것의 일부 이런 것으로 설명하는 영상이 정말 많았었는데 kind of, afraid of, proud of 이런 것이 나오면 공부했던 of의 개념이 무너져 버리는 느낌이 많이 들었습니다. 아울러 원어민들어 말할때 from과 유사하다고 이해했던 off of를 종종 사용하는지도 이해가 되네요. 이 영상 다 보고 만세 불렀습니다. 다시 한번 감사 말씀 드립니다.
알고리즘에 의해 이 영상을 우연히 보고 구독 버튼을 누를 수 밖에 없었네요. 오랜 시간 영어를 강의해 왔지만 학생들이 영어 문장을 이해하는 데 가장 큰 장벽인 전치사 설명을 이렇게 명쾌하게 정리하는 영상은 본 적이 없어요. 강추 별 다섯 개~!!! 전치사의 왕이라고 할 수 있는, 가장 빈도가 높은 of의 설명이 신선하고 탁월해 보입니다. 다른 전치사 설명도 기대 만땅이네요.^&^
단순 암기식 아닌 정확하고 자세한 원리로 제대로 설명하고 이해시키는 영어강사분이 대한민국 건국 이후 처음인듯...그동안 왜 이런 강사분이 하나도 안나온건지.암기식 영어를 배운 문과 학생들이 배출되고 또 그사람이 선생이 되다보니 근 100년간 한국영어교육은 악순환 연속이고 발전이없었던듯하네요. 암기력 약해서 이해위주로 공부하는 이과형인 저같은 사람에게는 제대로된 유일한 강사님이십니다. 다른 영상에서 다루신 조동사 would should도 이제서야 드디어 이해하고 알게됐네요.영상 하나하나가 모두 최고입니다. 앞으로 모든 영상 반복해서보다보면 문법은 뼈대가 잡힐 것 같습니다.감사합니다. 결국 떡상하실거고 대한민국 영어교육에 전환점을 만드실 분입니다.
좋은 말씀 진심으로 감사드립니다. 말씀하신 바에 대해 공감하는 부분이 많네요. 사실 제가 다루는 컨텐츠의 대부분은 언어학 (영어학) 을 깊이 공부하신 분들은 다들 아시는 내용일 거라 생각하지만, 여러 이유로 그걸 일반 영어학습자들에게 전달하려는 시도는 부족했던 거 같습니다. 영어학은 영어학대로, 영어 교수법은 영어 교수법대로 각각의 분야에서 별개로 발달되다 보니, 영어의 발생과 변화를 다룬 ‘영어발달사’ 나, 영어 화자들의 머릿속을 다룬 ‘인지언어학’ 처럼 그 기원이나 원리에 대해 다루는 학문이 실제로 영어를 가르치는 현장에서는 그다지 반영되지 않고 있다는 점이 참 안타까울 다름입니다.
이런 영상 오래 기다렸습니다. 깊이 있는 영상 감사드립니다. 사실 unabridged/collegiate English dictionary를 찾아보면 선생님께서 말씀하신 OF에 대한 내용의 3/4 정도는 찾아볼 수 있을 것입니다. 그래서 저는 중급이상의 영어실력인 분들에게는 어원이 포함된 대학 수준의 영영사전을 찾는 것을 권합니다.
오늘도 좋은 강의 잘 들었습니다. 당연히 좋아요도 눌렀습니다. 불어, 독일어 공부할 때 전치사가 영어와 1대1매치가 되지 않아 혼란스러웠는데, 역사적인 이야기까지 덧붙여 주시니 너무 신선했습니다. 불어의 à 역시 영어의 to와 가깝지만 차이가 많은 것 같습니다. 혹 독일어나 불어의 전치사와 영어의 전치사를 비교할 수 있는 문헌을 알려 주신다면 너무 감사하겠습니다. 책을 준비하고 계신다니 너무 기대됩니다. 항상 마음으로 응원드립니다.
안녕하세요? 깊이 있는 리뷰와 응원의 글 진신으로 감사드립니다. 제가 참고한 자료들 중에 불어가 영어의 전치사에 어떻게 영향을 줬는지에 대한 자료가 있는데, 중세영어의 데이터를 비교한 자료라서 도움이 될 지 모르겠네요. 일단 링크를 드려봅니다. 향후 말씀하신 자료를 찾게 되면 다시 댓글 남기도록 하겠습니다. repozytorium.amu.edu.pl/server/api/core/bitstreams/30c22a09-ee78-448a-9164-c026cdd24518/content Hornero Corisco, A. M. (1997). French influence on English prepositions: A study of "Ancrene Wisse".
Google Scholar에서 French Influence on English Prepositions 라고 검색해서 방금과 같은 자료를 찾았는데, 아직 읽어보진 않았지만 도움이 되진 않을까 해서 이 링크도 공유해드립니다. journals.openedition.org/corela/5033 Three basic prepositions in French and in English : a comparison
dispose 가 배치하다, ~에게 ~의 경향을 갖게하다. 라고 알고 있습니다. 여기에 of를 붙여서 ~를 없애다, 처리하다의 뜻이 되는데요. 영상 보고나니 왠지 of가 배치를 하긴 하는데 of가 직접적이고 긴밀한 뉘앙스를 지니니 얘만 따로 배치해라 = 얘만 따로 어딘가에 배치해서 처리해라 이런 느낌으로 다가오네요. 즉 처리해서 없애버려라? 그런 확장된 의미로 쓰이고 있는 건가 싶었습니다. 😅 맞는지 모르겠지만 앞으로 단어 외울 때 더 쉽게 외우겠네요.
dispose 의 어원을 살펴보면 dis (apart) + pose (put) 이라, 원래 있던 물건들을 그 자리에서 떼어내서 새롭게 재배치 한다는 의미로 쓰인다고 알려져있는데. 말씀하신대로, of 는 직접적으로 연결된 대상 (내용물) 의 개념을 나타내기에 그 물건을 붙어있던 곳에서 떼어내는 그림이 강조되기에 "~를 없애다, 처리하다" 의 의미를 전달하는 것으로 추측됩니다.
오래전에 일반인을 대상으로 한 영문학 강의하시는 교수님 두 분께 각각 별개로 각각의 강의시간애 영어는 to가 너무 어렵습니다. 도대체 왜이리 용법이 중구난방인지 하고 물으니 to보다는 of가 더 어렵다고 말씀하셔서 과연 그럴까 하고 의아해했었는데 정말 그런가 봅니다. 아뭏튼 a,an,to,of,the,by,from 누구나 쉽게 안다고 생각하는 단어가 한국인의 생각구조와는 다르게 중간중간 들어가지 않으면 문장이 안되니 그걸 깨우쳐야만 할 것으로 생각됩니다. 영어를 모국어로 사용하는 사람들도 제임스 조이스의 소설은 몇 장 읽기가 힘들것이라는 점을 위안으로 삼으시면 좋을 것입니다.ㅎ
안녕하세요. 보다가 강의의 질이 너무 좋아서 이분이라면 잘 아실 수 있겠다 싶어 질문드려봅니다. 혹시 이기동 교수님이 쓰신 구동사나 형용사,전치사 책들 처럼 ing,pp,be동사,관계 대명사 등등을 초보자도 잘이해 할 수 있으면서 원리에 입각한 책들을 좀 알고 싶은데 혹시 추천할만한 책이 있을까요?
아... 쉽지 않은 질문이네요. 사실 시중에 나와있는 많은 책 들 중에 모든 책을 본 건 아니지만, Robert님께서 말씀하신 그 어원과 원리에 입각해서 제대로 풀어낸 책은 찾아보기 힘들더라고요. 그래서 저도 매번 컨텐츠를 준비하면서 시중의 책보다는 여러 논문들이나 다른 자료들을 조사하고 있는 현실이랍니다. 참고로, 제 채널에서도 말씀하신 ing, PP, 관계대명사에 대해 다룬 적이 있습니다. be동사 :ua-cam.com/video/0_BYmHTxyLw/v-deo.htmlsi=dA5XPW4KQiBq-LcD PP : ua-cam.com/video/kMjXhv_edvE/v-deo.htmlsi=ULT73zMOYDTu9bzP (현재완료) ua-cam.com/video/6HoaK54A4sk/v-deo.htmlsi=XsMZ01lRS6W2F1tg (상태수동태 ) ua-cam.com/video/7KrIhQIFoFc/v-deo.htmlsi=IEospclORLhFw1IZ (조동사 + have PP)
원어민 유아들이 말을 배울 때 전치사 하나에 이렇게 복잡한 뜻을 배우고 습득했다면 다 천재 아닐까 생각합니다. 난 IQ 136 천재가 아니라 절대 외우지도 못하고 외운다 쳐도 사용 할 기회가 없으니 바로 잊어 먹을 것 같음. 원어민 바보들도 영어를 자연스럽게 하는 것을 보면 우리말로 풀이 하면서 복잡하게 변할 뿐 아주 단순한 의미 하나 정도 아닐까 생각이 듦.
안녕하세요? 질문해주신 부분은 사실 여러 요소 (animacy, topicality, possessor relations, formality …) 가 얽혀있는 부분이다 보니 단순명료하게 설명드리긴 쉽지 않을 거 같은데요. 그래도 그 중 많은 영향을 끼치는 몇 가지 포인트로 설명드려볼까 합니다. 첫번째, [생물/무생물 기준] 일반적으로 생물의 소유 대상에는 ’s, 무생물의 소유에는 of 를 사용해서, Tom’s book / Jane’s cousin / the dog’s eye 와 같이 말하는 경향이 있고, 반면 무생물에는 of 를 사용해서 the color of the car / the top of the mountain 과 같이 주로 사용된다고 하죠. 두번째, [강조의 대상] the teacher’s explanation / the explanation of the teacher 이라는 표현 중 전자는 teacher 에 강조, 후자는 explanation에 강조하는 뉘앙스를 전달할 수 있다고 합니다. 세번째, [격식의 강조] 상대적으로 비격식에서는 ’s 를 격식있는 상황에서는 of 를 선호한다고 하죠. 이밖에도 긴 단어에는 ’s 대신 of 를 사용한다, 발음하기 수월한 편으로 한다 등 여러 요소들이 영어화자들이 ‘s를 사용할 지 of 를 사용할 지 선택하는데 이 역시 절대적이긴 아니기에 참고만 해주세요.
최대한 간단하게 설명하자면 of는 about, 그리고 from 과 비슷하게 쓰이는 전치사이지만 of는 그냥 일반적인 상황이나 사실에 주로 쓰이며, about과 from은 좀 더 자세한 정보를 요구합니다. of 의 예시는 영상에 나와있으니 about과 from 에 대한 예문을 알려드리겠습니다. “Have you heard about the “news?” (너 그 뉴스에 대해서 들었니?) “Where are you from?” (너는 어디서 왔니?) 이렇듯 about과 from은 of 보다 좀 더 자세한 내용에 관련하여 쓰입니다.
선생님 as도 다뤄주실 수 있나요? 특히 아이젠하워가 I hate war as only a soldier who has lived it can, only as one who has seen its brutality, its futility, its stupidity.라고 말했다는데 이때 as는 진짜 모르겠네요.
질문 1) 09:06 여기서부터 구성요소/contents 이 영상 부분은 우리가 흔히 중고등학교다닐 때 말하는 '동급of'를 말하는 건가요? 아닌가....? 만약 아니라면 'The city of Seoul'갖고는 지식을 채우기에 부족합니다. The city of Seoul이 동급관계라 하셨는데, 이것도 따지고 보면 The city→container, Seoul→contents관계라 모든 'of contents'는 동급관계라 보는 게 맞는 듯 합니다. (머리가 아프기 시작하네요) 이 영상의 챕터를 훑어보니깐 '동급of'라는 건 없는데 혹시 제가 간과한 건 아닌지요? 사실, 영상을 보고 제가 개인적으로 곰곰이 생각해봤는데요… ‘동격of’란 말 자체가 of의 개념을 전체적으로 포괄하지 않는 극히 일부분으로 그저 일부 영어교육계에서 갖다 붙인 명칭같아요. Ex1) The way of making a lot of money. (The way = making a lot of money 누가 봐도 동격, container/contents개념으로도 설명 가능) Ex2) The book of love. (The book≠love 동격이 아니라 container/contents개념으로 설명 가능) 예1처럼 the way라는 추상적인 개념이 오다보니 contents가 container에 맞먹을 정도로 부피가 커진듯 사람들이 인지하여 이런 케이스에서 ’동격의 of’라는 말아 탄생하지 않았나 생각해봅니다. 결론지어 말하면, container에 contents가 10%채워졌든 50%, 100%채워졌던간에 100%채워졌을 때 ‘동급of’라는 쓸데없는 용어를 없애버리는 게 좋다란 말입니다. 질문 2) of가 사건 발생의 원인이라면 ... The event was cancelled of bad weather.처럼 because빼도 되지 않을까요? He died of cancer처럼요.
안녕하세요? 먼저, 저 ‘동격’ 이라는 개념이 어디서부터 시작된 건지는 정확히 모르지만, of 를 일종의 ‘속격(genitive case)' 의 개념 으로 보는 관점이 있는데, 여기서 이걸 또 '기술 속격, 소유속격, 주어 속격, 목적어 속격, 부분 속격, 동격 속격' 등으로 그 활용을 분류해서 설명하죠. 그리고, 아마 그 중 ‘동격 속격’ 의 개념이란 용어에서 지금 우리가 사용하는 ‘동격’ 이란 용어가 왔으리라 생각합니다. 그리고 말씀하신대로 저 역시, 이걸 단지 ‘동격’ 이라는 별도의 카테고리로 보기보다는, 말씀하신 대로 container/contents 개념의 확장으로 바라보고 있습니다. 그리고 질문 2에 대해서 답해드리자면, 사실 이 “of” 와 “because of” 는 그 뉘앙스가 좀 다른데요, 예를들어 of 같은 경우는 전치사 from 과 마찬가지로, 일종의 무언가에서 기인한, 즉 ‘요인’ 을 나타내는 역할정도라고 보시면 될 거 같습니다. 예를 들어, “He died of cancer” 라고 하면 “그 사람의 사망 ‘요인’ (직접적) 은 암입니다” 와 같이요. 반면 “He died because of A” 라고 하면, 한국어로 “그는 A 때문에 죽었다.” 와 같은 뉘앙스에 가까워서, “he died because of you” -“그는 너때문에 죽었어” 와 같은 뉘앙스가 된다는 거죠. 물론 “He died becuase of cancer” 라는 표현 역시 가능하긴 하지만, 이 역시 “그는 암때문에 죽었어” 와 같은 뉘앙스라 흔히 쓰이지 않는 표현이기도 하고, 그 뉘앙스 역시 “He died of cancer” - “그 사람의 사망 요인 (직접적) 은 암입니다.” 와는 다르죠. 추가로, of 가 동사와 함께 뭔가의 ‘요인’ 을 나타내는 문맥은 상대적으로 한정적인데요, 일단 제가 기억나는 바로는 대부분은 질병과 관련된 상태에 쓰이는데, 이 역시 관용적인 부분이겠죠. 결론적으로, The event was cancelled of bad weather. 라는 문장이 쓰이지 않는 이유는 1. of 가 because 없이 홀로 원인의 의미를 나타내는 문맥은 ‘질병과 관련된 상태’ 같이 한정적이라 cancel 같은 action 에는 쓰이지 않고 2. 그러한 문맥에서도 일종의 ‘요인’ 을 나타내는 의미다 보니 ‘because of’ 와는 그 뉘앙스가 달라서 서로 쓰이는 문맥이 다르기 때문입니다. 참고로, because 뒤에 of가 사용된 이유에 대해서 설명하는 과정에서 오해를 드린 부분이 있는 같은데, 사실 이 be-cause of 역시 프랑스어 (Par cause de) 의 형태를 그대로 차용해 사용하고 있는 거로 추측되는 데요, 원래 형태는 by cause of A- 즉, ‘A 로부터 / A로 인해 (of) 생긴 원인 (cause) 에 의해 (by)’ 라는 개념이었던 거죠.
좋은 글 감사합니다. 좋아요 구독 했습니다. 다만 한 가지 혼란스럽게 설명하신 부분이 있네요. die of cancer가 '암으로 죽는다'라면 die from cancer는 '암으로 인해 죽는다'라고 해석을 하시고서, be scared of you에서는 '너로 인해 무섭다'라고 해석하시면 혼란이 옵니다. 차라리 die from cancer를 '암에서 출발해 죽는다'라고 해석하는 것이 이런 혼란 혹은 불일치를 줄이는 해석이 될 것이라고 생각합니다.
소중한 피드백 정말로 감사드립니다. 안그래도 말씀하신 부분은 영상을 제작하면서도 인지하고 있었던 부분인데, 그 특유의 뉘앙스를 전달할만한 더 적절한 번역을 찾기 힘들어 그대로 진행했었습니다. 그런데 아니나 다를까 이렇게 혼란을 드리게 되었네요. 죄송합니다. 앞으로는 이런 부분을 더 고려해서 영상을 제작하도록 하겠습니다.
안녕하세요? 제가 영상에서 다뤘던 of 의 컨텐츠 (내용 / 관련 대상) 의 개념으로 보여집니다 (19:56). My memory of love will be about you 와 같은 구조로 about 의 자리에 of 가 들어가서 My memory of love will be of you 라고 생각하시면 될 거 같고, 이 about 과of 의 차이는 영상에서 다뤘듯 '대상 그 자체' 를 나타내는 뉘앙스이지만, 결국 한국어 해석은 "당신에 대한 기억" 과 같이 되겠죠.
의미상의 주어 of앞에 왜 사람의 성격을 나타내는 형용사가 올까요? 이게 of의 본질과 연결되는지 궁금합니다. It is rude of him to behave like that.를 It is inappropriate of him~~으로 , 아니면 It is rude for him~~~으로 바꾸면 위화감 느끼나요? 어떤 때는 for, of 둘 다 같이 쓰는 경우도 있더라고요. 왜 성격형용사가 오는지에 대한 설명은 없습니다. 이에 대한 영상이 따로 있나요?
시점 [1:27] '~로부터' (ablative)'의 "ablative [case]"는 영어에는 적용되지 않는 것으로 알고 있습니다. ablative (n. & adjective) (In older grammar.) (A case) that expresses meanings such as ‘by N’, ‘with N’, or ‘from N’ (where N = noun). This case, occurring and originally named in Latin, is not relevant to English, where such meanings are expressed by prepositional phrases. … The nearest equivalent in English to the ablative absolute of Latin (ablativus absolutus) is the absolute clause. 깊이 있는 영상 다시 한번 감사드립니다.
안녕하세요? 소중한 피드백 정말로 감사드립니다. 네 말씀하신 대로 영어에는 ablative case 라는 것이 존재하지 않죠. 다만, 제가 ablative 라는 용어를 사용한 이유는, 이 of의 뿌리를 거슬러 올라가면 결국 그 근본개념이 ablative 와 같고 (같은 어원) 이 ablative 의 개념이 지금의 소유-> 전체의 부분의 개념으로 발전되었다는 점과, 이 현상이 다른 언어들에서도 나타난다는 점을 밝히기 위함이었는데, 영사에서 충분한 설명을 드리지 못해서 오해를 하실만한 요소를 드린 거 같아서 죄송합니다. 아래는 제가 참고한 논문에서 발췌한 부분입니다. 2.3 The adposition of Of is an adposition of Indo-European origin, with cognates in other Germanic and Indo-European languages: for instance, Gothic af, Modern Swedish av, Latin ab. The adposition is reconstructed for proto-Germanic as *aba or *aba (Kroonen 2013: 1). The accepted etymology is that *aba/*aba derives from the ablative case form of an unknown noun not attested in any Indo-European daughter language. In its prehistory, therefore, of would seem to have already undergone a process of grammaticalization from noun to adposition. Since this grammaticalization occurs in prehistory, involves an unattested noun, and does not shed light on the lexical versus functional distinction specific to adpositions, it is set aside, and the focus is only on the historically-attested adposition. ___________________________ A diachronic development whereby an adposition used to mark spatial relations becomes a marker of possessive relations, seen in the history of of is paralleled in other languages (Harris & Campbell 1995; Heine & Kuteva 2002). Heine and Kuteva (2002: 33), in their discussion of the development of de and of identify a grammaticalization path [ablative > possessive > partitive], that proposed by Harris & Campbell (1995: 339) is similar. The data considered in this article on ofOE gives reason to doubt the ordering of the development from possessive to partitive. For the time being, it is sufficient to note that the history of of has been taken as one example of a grammaticalization path observed cross-linguistically. Taylor, R., (2022) “Lexical and functional adpositions: the view from of in Old and present-day English”, Glossa: a journal of general linguistics 7(1). doi: doi.org/10.16995/glossa.5895
@@BilingualLAB 말씀 감사드립니다. 1978년 중3 초기 때에 도미하였고, 그 후 2009년도에 잠시 한국을 한번 방문한 적이 있지요. 한국어로 된 책 한 권을 제대로 읽어본 적이 언제였던지 잘 생각이 나질 않는군요. 웬만한 영어책들은 거의 다 문제없이 읽고 이해가 되지만 아주 심오한 어학론에 대한 책들은 이해하기가 참 어렵네요. 제가 아직 충분한 전문용어의 vocab를 갖고 있지 않기 때문이겠지요?
네, 영상에서도 보셨을 거고, 실제로 구글에 "The city of Seoul" 이라고 큰따옴표 포함해서 검색해보시면 Wikipedia 등 엄청 많은 싸이트가 나오죠. www.google.com/search?q=%22the+city+of+seoul%22&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ko-kr&client=safari#ip=1
이렇게 이해해서 작문 한번 해 보세요. 않될 겁니다. 확실한 이해 부족으로. 몇자 쓰면... Of는 From의 반댓말에 가깝습니다. In 하곤 친척 정도. Of : 그 자체/본질/전체 the king of the north(북국 유일왕) / the king in the north(북국에서 젤로 쎈 왕)-Game of Throne From: Of에서 떨어져 나와 다른곳에 정착 했다고 할까?? from Korea(지금 뉴욕 사니까) die from a gunshot(총알이 몸에 정착) By: 주체 killed by a bullet(총알이란 놈이 살해한 주체) For/To 친척 >> To 부정사 >>미래 To: 결과/목적달성... For: 지향점 gun to his head(죽일준비 끝)/shoot for the star(저 높은곳을 향하여) 마지막으로.... 우리가 잘아는 링컨의 연설 government of the people(국민 자체의 정부>> 국민의 정부) government from people(국민몃명이 알아서 하는 정부) government by the people(국민이 주체가 되는 정부>>국민에 의한) government for the people(국민의 삶에 지향점을 맞춘>>권력가진 몇명의 사리사욕이 아니고>>국민이 아무리 못나고 노예처럼 행동 하여도(한국?) >>국민을 위한) 영어는 우선 기본을 알고..... 그다음은 읽고 읽고 읽어서 받는 느낌 느낌 느낌으로....
The thief robbed her of her purse. 이 문장에서 of를 정확히 설명할 수 있으면 of를 제대로 설명하신 것입니다. 분리, 소유, 소속으로 설명할 수 없는 예문입니다. 모든 영어 단어는 다양한 의미로 사용되지 않으며 오직 1개의 의미를 갖습니다. 단, 영어 단어를 보는 관점이 국어 단어를 보는 관점과 다를 뿐입니다. 이러한 이유는 동양 사상과 서양 사상이 다르기 때문입니다. 영어는 서양 사상부터 설명하여 일관성을 갖도록 설명해야 합니다.
좋은 영상 정말 감사합니다. 혹시 be of를 어떻게 보면 좋을까요? Your simple act will be of great help. 문제집에 나온 해석은 너의 단순한 행동이 큰 도움이 될거야.인데 잘 소화가 안됩니다. 1.큰 도움으로부터 존재할거야 2.큰 도움의 일부가 될거야.. 찾아보니 be of=have라고 하던데 직관적으로 이해가 안가요.. 학원선생님께 여쭤보니까 외우라고 하시고요.. ㅠㅠ 기초문법 공부중인데 힘듭니다ㅠㅠ
A man /of honor 처럼 (an honorable man) your simple act /of great help(greatly helpful act)로 보면 어떨까요 ? Be동사를 존재할거야 로 해석하는게 아니고 그냥 단순히 연결 하는 역할로 🟰 It is of no use 처럼
안녕하세요? 지금 질문주신 형태 is of 명사는 주로 be of + [use / help / importance] + [to somebody / something] 와 같이 쓰이는데요, 이 개념을 이해하기 위한 여러 접근방법이 있을 수 있겠지만 제가 제안드리고 싶은 방법은 [용기 - 내용물 / 관련정보] 의 개념입니다. (5:32) 결국 'A of B' 는 'A 안에 B의 내용물 / 관련 정보가 있다' 는 의미가 되기 때문에 바꿔말하면 'A has B' 의 의미와 비슷하다는 거고, 그게 말씀하신 대로 'be of=have' 와 같이 해석되는 거죠. 이 내용물의 개념을 쉽게 이해하기 위해서, 아래 Jisoo Kim 님 께서 제안해주신 방식과 마찬가지로, "man of honor" 의 예시와 같이 [용기 + 내용물 형태] + 부정형 no (하나도 없다) 를 같이 설명해보겠습니다. 다만 imporatance 와 달리 help, 나 use 는 명사형태 자체를 한국어로 쉽게 납득하기 힘들 수도 있으니 유연한 사고가 필요할 수도 있습니다. 예를들어, man of no honor - 그 사람안에는 명예 / 신의가 하나도 없음 -> 명예 / 신의를 모르는 남자 plan of no importance - 그 계획 안에는 중요함이 하나도 없음 -> 중요하지 않은 계획 / 보잘것 없는 계획 plan of no help - 그 계획에는 도움이 되는 게 하나도 없다 - 도움이 안되는 계획. plan of no use - 그 계획엔 아무 '소용' 이 없음 - 소용없는 계획 과 같은 사고가 된다는 거죠. 그리고, 이걸 단순히 그 상태 / 존재를 설명하는 be 동사로 풀어내면 The man was of no honor (거의 쓰이지 않음) / The plan was of no importance / The plan was of no help / The plan was of no use 와 같은 형태가 되는 거죠. 물론, The man had no honor / The plan had no importance / The plan had no help / The plan had no use 와 같은 명사형태라던가, The plan is not important / The plan is not helpful / The plan is useless 와 같이 형용사 형태를 사용해도 같은 의미를 전달하리라 생각하지만, 그 뉘앙스(격식 / 강조 / 특정한 상황 제한... ) 가 다르고, 언젠가 그 뉘앙스적 차이에 대해서 더 조사해보도록 하겠습니다. 추가로, 혹시 이 개념 자체가 쉽게 납득이 가지 않으시면 A of B 형태에서 of B는 그 연관성을 나타내는 라고도 (10:02) 했으니, of importance -> 중요함이 있는 / 중요함과 관련있는 -> important (중요한) / of help -> helpful / of use -> useful 와 같이 생각해보실 수도 있으리라 생각합니다.
그렇게 형이 상학적으로 다 이해 된다고, 그람 from도 연결이라는 뜻으로 다 됨. 그럼 from과 of가 구분되니?ㅡ>그래서 형이상학적으로는 해결이 안 되고 구체적으로 이해해야 함. "~의"라는 구체적인 의미가 동격, 일부(소유), 소속. 구성, 구체적 의미, 제거로 이해하는 과정이 필요함. The doctor cured her of cancer. 1. her of cancer ㅡ>암에 걸린(가진) 그녀ㅡ>즉 병든 그녀(her with cancer와 뉘앙스가 구별) ㅡ>의사가 암에 걸린 그녀를 치료해 줬다ㅡ의사가 그녀를 치료하여 암을 제거했다 ㅡ>제거의 of 2.her of cancer ㅡ>그녀는 암으로 구성되어 있다ㅡ>그녀는 암을 가졌다(속성이 건강하지 못한 병자다)ㅡ>그녀는 암에 걸렸다ㅡ>얌에 걸린 그녀를 치료했다ㅡ>그녀를 치료하여 암을 제거했다ㅡ>cure~of 콜로커이션되어 제거의 of 이렇게 연결성 또는 관계성을 구체적으로 이해해야 with(소유, 보유), from(기원, 연결), off(분리 이탈), to(연결, 관계), for(구체성)등 우리말로 미요하게 오버랩되는 부분을 구분 가능하게 됩니다. 이게 of는 연결. 이거 하나로 되다고요ㅡ>it's ridiculous
0. 신규 방문자분들을 위해서 [커뮤니티 탭] 에 제 채널의 영상시청 가이드라인을 남겨뒀으니, '채널 사용설명서' 많은 활용 부탁드립니다.
+ 제가 영상 후반에 말씀드린 부분인데 이 영상은 제 뇌피셜이 아니고 여러 논문과 책을 참고해서 만들었습니다. 그러니, 제 의견에 동의하지 않으신다면 적절한 근거와 자료를 바탕으로, 그리고 적절한 매너로 반론을 제기해주시길 부탁드립니다.
1. 22:22 - rob A of B / deprive A of B / strip A of B 의 형태에 대하여, 이 of 를 '~로 부터' 의 의미로 적용해서,
B로부터 A를 강탈하다, 빼앗다, 벗기다 와 같이 사용한 데서 유래했다는 설이 있는데, 사실 rob me of money 의 예시에서 '돈으로부터 나를 뺏다' 는 의미는 선뜻 납득하기 어려운 개념이죠. 이걸 OFF 의 '분리 / 이탈' 의 개념으로 설명하는 경우도 있지만, off 역시 기본적으로 from 의 의미였기에, get off the bus 같이 off 뒤에는 '~로 부터' 떨어지는 대상이 나와야 하죠.
즉 steal money from me 와 같이, from 이나 off 뒤에는 내용물이 아닌 그 대상이 나와야 한다는 거죠.
하지만, cure / heal A of disease 같은 경우는 병으로부터 그 사람을 치료해준다 와 같은 접근이 가능하리라 봅니다.
2. 21:58 - of 와 about 은 동사와 문맥에 따라 다양한 의미차이를 보인다고 했는데요, remind 사람 of / about 대상 의 경우 둘다 '그 사람에게 그 대상에 대해 생각나게 하다' 는 의미이지만, remind me of A 라고 하면, 보통은 내가 무언가를 보거나 들었을 때, 그 대상을 '떠올린다' 의 의미로, '저 사람을 보니 아버지가 떠올라' 와 같은 '연상' 의 개념에 자주 쓰이고, remind me about 의 경우는 우리가 흔히 쓴는 'reminder' 어플 처럼 뭔가 해야할 일을 잊지 않도록 상기시켜주는 그런 문맥에서 자주 쓰이죠. "Please remind me about the meeting - (이따 있는) 미팅에 대해서 잊지 않도록 알려줘" 와 같이 말이죠.
3. OF 의 기능적 역할 (속격)
Of 를 아무 의미 없이 단지 한 명사가 다른 명사를 수식하는 기능적 역할로 바라보는 분도 적지 않게 있다고 색각합니다. 이건 일종의 ‘속격(genitive case) 의 개념’ 인데 of를 속격으로 보는 관점에서는 of 의 활용들을 “기술 속격, 소유속격, 주어 속격, 목적어 속격, 부분 속격, 동격 속격 등으로 그 활용을 분류해서 설명하죠. 하지만 이건 어디까지나 of 의 고유의미에 대한 고찰없이 현재 of가 그런 기능으로 쓰이고 있다 와 같은 of 의 기능적인 역할만 분석해서 설명할 뿐이지, 어째서 of 가 그런 의미와 역할로 쓰이는 지에 대해서는 충분히 설명하지 못하기에 영어학습자들 입장에서는 단순히 ‘of 는 이런 활용으로 쓰이니 외워라’ 처럼 받아들여질 수도 있습니다. 그래서 저는 이번 영상을 통해 of 의 어원과 후에 프랑스어의 영향으로 de가 of 의 의미와 활용에 끼친 영향 등을 통해 어째서 현재의 of가 지금과 같이 사용되고 있는지를 밝히려 했습니다. 참고로 애초에 genitive (속격) 의 어원을 살펴보면 [late 14c., in reference to the grammatical case, from Old French genitif or directly from Latin (casus) genitivus "case expressing possession, source, or origin," from genitivus "of or belonging to birth,"] 라고 나오는 거 처럼, 그 근본적 개념 역시 제가 영상에서 다룬 '~로 부터의 시작점 / 출발점' 의 개념입니다.
4.아주 유명한 문법책에서 조차 “OF 는 OFF 에서 분리된 것이고 그래서 ‘분리/이탈’이 그 핵심개념이다” 라고 하던데, 오늘 설명드린 대로 그 반대로 OFF 가 OF 에서 ‘분리/이탈’ 의 개념을 가지고 분리독립한거죠.
5. out of 에 대해 다룬 영상에서 of 를 off 의 의미로 설명을 했는데요, 영상에서 말씀드린대로, 이 of는 ‘분리/이탈’ 의 개념은 대부분 OFF 에게 넘겨줬으나, 이 ‘out of’ 를 off 에게 넘겨주지 못한 '분리' 의 잔해로 보는 시각도 있습니다. 물론 그냥 out from 의 개념으로 바라봐도 다 이해가 되는 건 마찬가지죠.
6. 6:04 '추측이 힘듬' → '힘듦' 으로 오타를 정정합니다.
7. 영상촬영이 된 걸 확인하니 숨쉴틈도 없이 말을 해서 그대로는 도저히 사용할 수 없다 판단해서, 문장 중간 중간 편집을 한 부분이 많습니다. 고음질의 이어폰으로 시청하실 경우 시청에 지장을 드릴 수도 있는 점 양해부탁드립니다. 그럼에도 여전히 말이 빠른데, 그냥 영상시간을 포기하고 천천히 말하도록 해보겠습니다.
신선한 접근이시네요. 새로운 시각을 갖게 해주셔서 감사합니다. 참고로 저는 of가 일부 경우에는 우리말의 이중주어(eg. 토끼는 앞다리가 짧다)나 이중목적어에 해당되는 단어 앞에 붙지 않나 생각해봅니다. 예를 들어 That's very kind of you의 경우 That이라는 행동도 친절하고 그 행동을 한 you라는 사람도 또한 친절하다는 의미지요. We are short of money(우리는 돈이 부족하다) 같은 문장도 일례입니다. He is of ability(그는 능력이 있다) 역시 마찬가지입니다. 그란 사람이 존재하는데 능력도 존재하는 것이죠. 참고가 되셨으면 합니다. 감사합니다.
진짜진짜 감사 드립니다.
of를 이해하려고 정말 많은 노력을 했었는데 도저히 이해가 안되는 부분이 정말 많았었습니다.
어떤 것의 일부 이런 것으로 설명하는 영상이 정말 많았었는데 kind of, afraid of, proud of 이런 것이 나오면 공부했던 of의 개념이 무너져 버리는 느낌이 많이 들었습니다.
아울러 원어민들어 말할때 from과 유사하다고 이해했던 off of를 종종 사용하는지도 이해가 되네요.
이 영상 다 보고 만세 불렀습니다.
다시 한번 감사 말씀 드립니다.
맞아요, off of / out of 다 같은 이유로 여전히 사용하고 있는 표현들이죠. 디테일한 리뷰(?) 를 볼때마다 류청남님이 얼마나 영어공부에 진심인지가 잘 느껴지고, 그런 분께 제가 도움이 된다는 점에 큰 보람을 느낍니다. 항상 감사드립니다.
어느 설명보다도 명쾌하네요. 오랫동안 안개속에서 헤매다 제대로 방향을 잡은 느킴입니다. 노고에 감사합니다~~~^^
와~ 이번 제 영상이 도움이 됐다니 정말 기쁘고 큰 보람을 느낍니다! 😄 감사합니다!
알고리즘에 의해 이 영상을 우연히 보고 구독 버튼을 누를 수 밖에 없었네요. 오랜 시간 영어를 강의해 왔지만 학생들이 영어 문장을 이해하는 데 가장 큰 장벽인
전치사 설명을 이렇게 명쾌하게 정리하는 영상은 본 적이 없어요. 강추 별 다섯 개~!!! 전치사의 왕이라고 할 수 있는, 가장 빈도가 높은 of의 설명이 신선하고
탁월해 보입니다. 다른 전치사 설명도 기대 만땅이네요.^&^
와~ 이렇게 제 컨텐츠의 가치를 알아봐주시니 정말 기쁜네요 감사합니다! 😄
영어를 강의했던 분의 칭찬? 저도 정말 유익한 시간이었습니다 감사합니다
단순하게 단정 지을 수 없는게 영어인 것 같아요.. 그래서 더 반복하고 공부해야 습득할 수 있는 것 같네요 감사합니다!
너무 재밌게 잘들었습니다. 역사까지 설명해주시고 프렌치에서 유래된 것까지 얘기해주시니 한층 더 흥미롭네요. Ebs강의 같아요.
여타 유튜브들이랑 차원이 다른 깊이 입니다 ㄷㄷ
오... 좋은 말씀 감사드립니다! 😄
이렇게 지적인 강의를 이제야 만나다니!!!
기쁘기도 하고 아쉽기도 합니다.
감사해요 ^^.
맞아요. 저는 특히 of와 over가 붙을때 종종 이해가 안가더라구요...
단순 암기식 아닌 정확하고 자세한 원리로 제대로 설명하고 이해시키는 영어강사분이 대한민국 건국 이후 처음인듯...그동안 왜 이런 강사분이 하나도 안나온건지.암기식 영어를 배운 문과 학생들이 배출되고 또 그사람이 선생이 되다보니 근 100년간 한국영어교육은 악순환 연속이고 발전이없었던듯하네요. 암기력 약해서 이해위주로 공부하는 이과형인 저같은 사람에게는 제대로된 유일한 강사님이십니다. 다른 영상에서 다루신 조동사 would should도 이제서야 드디어 이해하고 알게됐네요.영상 하나하나가 모두 최고입니다. 앞으로 모든 영상 반복해서보다보면 문법은 뼈대가 잡힐 것 같습니다.감사합니다. 결국 떡상하실거고 대한민국 영어교육에 전환점을 만드실 분입니다.
좋은 말씀 진심으로 감사드립니다.
말씀하신 바에 대해 공감하는 부분이 많네요. 사실 제가 다루는 컨텐츠의 대부분은 언어학 (영어학) 을 깊이 공부하신 분들은 다들 아시는 내용일 거라 생각하지만, 여러 이유로 그걸 일반 영어학습자들에게 전달하려는 시도는 부족했던 거 같습니다. 영어학은 영어학대로, 영어 교수법은 영어 교수법대로 각각의 분야에서 별개로 발달되다 보니, 영어의 발생과 변화를 다룬 ‘영어발달사’ 나, 영어 화자들의 머릿속을 다룬 ‘인지언어학’ 처럼 그 기원이나 원리에 대해 다루는 학문이 실제로 영어를 가르치는 현장에서는 그다지 반영되지 않고 있다는 점이 참 안타까울 다름입니다.
진짜 감탄만 나오는 강의다.. 지금껏 공부하며 애매했던 부분을 시원하게 알려주시네요
제가 of 를 접근하는 방식이 도움이 됐다니 정말 보람있네요. 감사합니다! :)
이번 of도 다른 영상처럼 뿌리를 파헤쳐 원리로 접근해 주시니 이해가 더 잘 됩니다. 작업중이신 책도 기대되고, 다음 영상도 기대됩니다. 👍
역시, 제 컨텐츠들의 포인트를 알아주시네요 😄 감사합니다!
제일 헷갈렸던 of를
역사와 함께 비슷한 전치사와 비교해서 설명해주시니 쉽게 이해됐어요
감사합니다
문장이 조금씩 만들어 지고 말하려고 하는 상황인데 접속사와 전치사에서 어려움을 겪고 있습니다.
정말 도움이 많이 되겠습니다.
예시 문장도 활용도가 높고 설명도 너~무 훌륭 합니다.
감사합니다 👍
영어공부하시는 데 제 컨텐츠가 조금이나마 도움이 됐다니 정말 보람있네요. 감사합니다!
정말 훌륭한 강의입니다.많이 배웁니다.감사합니다 건강하세요.언어의 유래는 유익합니다
감사합니다 :)
"of" 의 여러가지 사용법이 정말로 놀랄정도로
선생님 정말 최고이십니다.
깔끔하고 명쾌한 설명❤을 감사드립니다.
감사합니다~ ❤
오늘도 감탄을 하며 영상을 봅니다.
아마도 뭔가 언어학을 제대로 전공하신 분이 아닐까싶네요.
정말이지... 압도적인 최고의 강의를 듣는 느낌이네요.😊
@@VLOG-hh5vc 네, 미국에서 언어학을 전공했습니다. :)
처음 접한 채널인데 아주 심도 있게 체계적인 내용이라 이해하기 쉬웠습니다. 감사합니다. 화이팅!
환영합니다 ~ 😄화이팅!
감사합니다.
of 전치사는 엄청 헷갈렸는데, 명쾌한 설명에 안개가 걷치네요. 감사드려요♡♡♡
제가 of 에 접근하는 방식이 도움이 됐다니 보람있네요. 감사합니다 ~ ❤
최고입니다. 감사합니다 ❤❤❤
와~ 감사합니다 ~ ❤❤
한마디로 최고다. 영어강사로서 존경합니다.
와우! 😄 감사합니다!
열심히 보고있습니다. 정말 크게 도움 많이됩니다.
제 컨텐츠가 도움이 됐다니 정말 보람있네요! : ) 덕분에 저도 힘이 팍팍 나네요 ~ 😄
성문영어 시절에 영어를 배운 저로써는 이런 강의를 이제서야 들을 수 있게 됐다는 게 너무 아쉽네요 ㅠㅠ 어렸을 때 이런 게 있었으면 얼마나 좋았을까.. 정말 감사합니다
저도 성문영어와 맨투맨으로 영어문법을 공부했는데, 무작정 억지로 암기만 했던 이 문법들의 요소 하나 하나에 그 의미와 역사적 배경이 있었다는 걸 알았다면, 훨씬 더 쉽게 이해하고 실제로 사용하는데도 큰 도움이 됐을 거라는 아쉬움이 남네요.
오..!!..와....!!! 설명 자체도 굉장히 생소하면서도 충격적이게 명쾌한 내용들이었지만 듣는 입장에서 궁금할 만한 것들을 귀신같이 캐치해서 풀어주시네요 좋댓구알 료하였습니다. 👍👍👍
와~ 디테일한 리뷰 와 좋댓구알 감사드립니다. 제가 의도한 포인트들을 정확하게 캐치해주시다니, 정말 예리하시군요! 👍 감사합니다 ~ :)
햐.. 이런 설명 처음 들어봅니다 ;; 정말 좋은 선생님이시네요 감사합니다!
제가 of 를 접근하는 방식이 도움이 된 거 같아 기쁘네요. 감사합니다~
명확한 설명을 해주어서 큰 도움되었습니다^^
우와.대단한 정리.정말 감사합니다.이제야 of를 알게되었습니다.정말 정말 감사합니다
제 영상이 of 를 이해하시는데 도움이 됐다니 정말 보람있네요. 감사합니다.
감사합니다!
학문적 측면의 언어는 이런 분석, 이해도 필요하고 좋지만 실제로 많이 반복하여 반사적으로 사용할 수 있어야된다는 갠적인 생각입니다만. ❤
내용은 충실하고 좋습니다.❤😊
좋은 의견 감사합니다.:)
설명 진짜 잘하시네요.
감사합니다~ :)
동의합니다. of 끝판왕이 나타 났네요. 여기 저기 단편적으로 설명하던 유튭 내용을 집대성하셨네요. 고마움의 표시로 구독, 좋아요 날립니다. 시간나실때 for도 부탁합니다. of 다음으로 어려운 전치사라 생각합니다. to 부정사의 주체/주어 역할에 for도 쓰이쟎아요?
감사합니다. 참고로 FOR 에 대해서 다룬 영상이 있으니 참고해주세요~
ua-cam.com/video/KNKq2qFSOLo/v-deo.html
오랜만에 좋은 채녈을 발견했네요. 감사합니다. 구독 신청했습니다
감사합니다~ 😄
이런 영상 오래 기다렸습니다. 깊이 있는 영상 감사드립니다. 사실 unabridged/collegiate English dictionary를 찾아보면 선생님께서 말씀하신 OF에 대한 내용의 3/4 정도는 찾아볼 수 있을 것입니다. 그래서 저는 중급이상의 영어실력인 분들에게는 어원이 포함된 대학 수준의 영영사전을 찾는 것을 권합니다.
와~ 좋은 정보 감사드립니다!
좋은 강의 도움이 많이 됐어요 감사합니다
제 컨텐츠가 도움이 됐다니 정말 기쁘네요. 감사합니다~
믿고 보는 영사설. 선댓글 후감상
언제나 감사합니다 ~ 😁
오늘도 좋은 강의 잘 들었습니다. 당연히 좋아요도 눌렀습니다. 불어, 독일어 공부할 때 전치사가 영어와 1대1매치가 되지 않아 혼란스러웠는데, 역사적인 이야기까지 덧붙여 주시니 너무 신선했습니다. 불어의 à 역시 영어의 to와 가깝지만 차이가 많은 것 같습니다. 혹 독일어나 불어의 전치사와 영어의 전치사를 비교할 수 있는 문헌을 알려 주신다면 너무 감사하겠습니다. 책을 준비하고 계신다니 너무 기대됩니다. 항상 마음으로 응원드립니다.
안녕하세요? 깊이 있는 리뷰와 응원의 글 진신으로 감사드립니다. 제가 참고한 자료들 중에 불어가 영어의 전치사에 어떻게 영향을 줬는지에 대한 자료가 있는데, 중세영어의 데이터를 비교한 자료라서 도움이 될 지 모르겠네요. 일단 링크를 드려봅니다. 향후 말씀하신 자료를 찾게 되면 다시 댓글 남기도록 하겠습니다.
repozytorium.amu.edu.pl/server/api/core/bitstreams/30c22a09-ee78-448a-9164-c026cdd24518/content
Hornero Corisco, A. M. (1997). French influence on English prepositions: A study of "Ancrene Wisse".
Google Scholar에서 French Influence on English Prepositions 라고 검색해서 방금과 같은 자료를 찾았는데, 아직 읽어보진 않았지만 도움이 되진 않을까 해서 이 링크도 공유해드립니다.
journals.openedition.org/corela/5033
Three basic prepositions in French and in English : a comparison
@@BilingualLAB 관련 링크까지 올려 주셔서 뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다. 잘 참고하여 읽어 보겠습니다. 다시 한 번 감사드립니다~^^
훌륭한 설명 감사합니다.
dispose 가 배치하다, ~에게 ~의 경향을 갖게하다. 라고 알고 있습니다. 여기에 of를 붙여서 ~를 없애다, 처리하다의 뜻이 되는데요.
영상 보고나니 왠지 of가 배치를 하긴 하는데 of가 직접적이고 긴밀한 뉘앙스를 지니니 얘만 따로 배치해라 = 얘만 따로 어딘가에 배치해서 처리해라 이런 느낌으로 다가오네요. 즉 처리해서 없애버려라? 그런 확장된 의미로 쓰이고 있는 건가 싶었습니다. 😅 맞는지 모르겠지만 앞으로 단어 외울 때 더 쉽게 외우겠네요.
dispose 의 어원을 살펴보면 dis (apart) + pose (put) 이라, 원래 있던 물건들을 그 자리에서 떼어내서 새롭게 재배치 한다는 의미로 쓰인다고 알려져있는데. 말씀하신대로, of 는 직접적으로 연결된 대상 (내용물) 의 개념을 나타내기에 그 물건을 붙어있던 곳에서 떼어내는 그림이 강조되기에 "~를 없애다, 처리하다" 의 의미를 전달하는 것으로 추측됩니다.
명강의 잘 들었습니다.
놀랍군요.
제 컨텐츠를 높게 평가해주셔서 감사합니다 ~ :)
A high quality lecture. Excellent!
Thank you so much for your kind words! I'm so glad you found this helpful.
of 를 잘 쓰면 마치 영어로 잘 하는 것 처럼 보이기도 합니다. ㅎㅎ
this movie is based off of the real event. don't jump off of the cliff. 처럼요 ㅎ
구독하고 있고...너무 잘 공부하고 있어요.. 감사합니다^^ 즐건 주말 보내세요😀
그리고 아래 댓글보니 책 작업 중이라고 하시니 완성되면 알려주세요 !! 제일먼저 구입할래요
따뜻한 응원의 댓글 정말 감사합니다~! 책 완성되거든 커뮤니티에 바로 올리겠습니다~ 😄
흔히 학교 문법에서 die of 형태로만 사용하도록 강요하는 감이 없지 않았는데 … from도 의미 차이를 가지고 활용되는 표현이라는 것을 건진 것만으로도 정말 훌륭한 강의였습니다. 감사합니다.❤😂🎉 19:49 19:54
아, 그렇군요. 몰랐던 사실이네요. 기본적으로 die of 가 더 일반적인 뉘앙스이니 어찌보면 당연하긴 하겠지만, 전치사를 통해 다양한 뉘앙스를 전달할 수 있다는 거 역시 같이 가르치는 게 중요하겠죠.
of 기다렸어요!!
선생님^^ 반갑습니다. 알고리즘에 의해 우연히 방문해 진심 유익한 영상을 관심있게 보았습니다. 공유해 주셔서 대단히 감사드리며 선생님의 정성에 감탄하여 구독과 함께 좋아요 알람까지~^^ 꾹~ 누르고 다녀갑니다. 또 뵙겠습니다👍👍👍
와 ~ 제 컨텐츠가 도움이 됐다니 정말로 기쁘고 보람있네요. 응원의 글 정말로 감사드립니다! ❤
정말 이렇게 좋은 강의가 !
이분은 영어의 정곡을 찌르는 구나!
와~ 이렇게 제 컨텐츠의 가치를 알아봐주시니 정말 감사드립니다. :)
매우 학술적인 강의 감사합니다
감사합니다~
진짜 알고리즘으로 안 떴으면 어떡할 뻔했지 ㅋㅋ 전치사 영상 검색해도 상위권에 안 나와서 모르고 있었는데 ㄹㅇ 다행
지금이라도 숨겨진 (?) 제 채널을 발견해주셔서 정말로 감사드립니다. :) 제 컨텐츠가 도움이 됐다니 기쁘네요.
여태까지는 그냥 그런가보다 하고 그냥 외우고 구동사도 그냥 다out이랑 off 등등 거기서 거기같고 시간이 해결해주겠지 했는데 이제는 효율적으로 더 잘 외울 수 있을거 같아요!
제가 의도한 포인트가 바로 그거입니다! :) 감사합니다~
혹시 even just very 같이 정말 많이 쓰이는데 우리 말로 직역하다가 꼬이는 단어들이 있는데 핵심 개념에 대한 강의도 가능하실까요? ㅎㅎ
맞아요. even just very 다 우리가 흔히 아는 표면적 의미 말고도 다양하게 활용되죠. 언젠가 꼭 다루도록 하겠습니다!
진짜 종결 맞네요!!
감사합니다!
오래전에 일반인을 대상으로 한 영문학 강의하시는 교수님 두 분께 각각 별개로 각각의 강의시간애 영어는 to가 너무 어렵습니다.
도대체 왜이리 용법이 중구난방인지 하고 물으니 to보다는 of가 더 어렵다고 말씀하셔서 과연 그럴까 하고 의아해했었는데
정말 그런가 봅니다. 아뭏튼 a,an,to,of,the,by,from 누구나 쉽게 안다고 생각하는 단어가 한국인의 생각구조와는 다르게
중간중간 들어가지 않으면 문장이 안되니 그걸 깨우쳐야만 할 것으로 생각됩니다.
영어를 모국어로 사용하는 사람들도 제임스 조이스의 소설은 몇 장 읽기가 힘들것이라는 점을 위안으로 삼으시면 좋을 것입니다.ㅎ
이기동 전치사연구 내용을 영상으로 공부하니 좋네요. 구독 누르고 갑니다.
구독 감사합니다. 참고로 제가 of를 접근하는 방식이 이기동 교수님의 접근법과는 큰 차이가 있으니 이기동 교수님께서 어떻게 of를 접근하셨는지 궁금하시다면 이기동 교수님의 전치사 책을 참고해주세요. 감사합니다~
You were born to be a teacher for us ❤️👍
Thank you so much for saying that! It means a lot to me. ❤ I'm glad I could help. 😄
저는 전치사가 제일어려워요 잘들었습니다. As time goes by 같은 어구가 이해가 도저히 안되더라구요...
AS에 대해서도 조만간 다뤄보도록 하겠습니다.
4:40 died of/from 해석 10:58 한국어 ’의‘ 같은 여러 의미
안녕하세요. 보다가 강의의 질이 너무 좋아서 이분이라면 잘 아실 수 있겠다 싶어 질문드려봅니다. 혹시 이기동 교수님이 쓰신 구동사나 형용사,전치사 책들 처럼 ing,pp,be동사,관계 대명사 등등을 초보자도 잘이해 할 수 있으면서 원리에 입각한 책들을 좀 알고 싶은데 혹시 추천할만한 책이 있을까요?
아... 쉽지 않은 질문이네요. 사실 시중에 나와있는 많은 책 들 중에 모든 책을 본 건 아니지만, Robert님께서 말씀하신 그 어원과 원리에 입각해서 제대로 풀어낸 책은 찾아보기 힘들더라고요. 그래서 저도 매번 컨텐츠를 준비하면서 시중의 책보다는 여러 논문들이나 다른 자료들을 조사하고 있는 현실이랍니다. 참고로, 제 채널에서도 말씀하신 ing, PP, 관계대명사에 대해 다룬 적이 있습니다.
be동사 :ua-cam.com/video/0_BYmHTxyLw/v-deo.htmlsi=dA5XPW4KQiBq-LcD
PP :
ua-cam.com/video/kMjXhv_edvE/v-deo.htmlsi=ULT73zMOYDTu9bzP (현재완료)
ua-cam.com/video/6HoaK54A4sk/v-deo.htmlsi=XsMZ01lRS6W2F1tg (상태수동태 )
ua-cam.com/video/7KrIhQIFoFc/v-deo.htmlsi=IEospclORLhFw1IZ (조동사 + have PP)
원어민 유아들이 말을 배울 때 전치사 하나에 이렇게 복잡한 뜻을 배우고 습득했다면 다 천재 아닐까 생각합니다.
난 IQ 136 천재가 아니라 절대 외우지도 못하고 외운다 쳐도 사용 할 기회가 없으니 바로 잊어 먹을 것 같음.
원어민 바보들도 영어를 자연스럽게 하는 것을 보면 우리말로 풀이 하면서 복잡하게 변할 뿐 아주 단순한 의미 하나 정도 아닐까 생각이 듦.
선생님 of 자세한 설명 너무 너무 감사드립니다
그런데 의문이 생겼어요
그럼 of 와 's 이 둘은 어떻게 구분해서 쓸까요? 가끔 헤깔려요 ㅠ 어떨땐 of 쓸거 같고 어떨땐 's 를 쓸거같아서 헤깔립니다
안녕하세요? 질문해주신 부분은 사실 여러 요소 (animacy, topicality, possessor relations, formality …) 가 얽혀있는 부분이다 보니 단순명료하게 설명드리긴 쉽지 않을 거 같은데요.
그래도 그 중 많은 영향을 끼치는 몇 가지 포인트로 설명드려볼까 합니다.
첫번째, [생물/무생물 기준]
일반적으로 생물의 소유 대상에는 ’s, 무생물의 소유에는 of 를 사용해서, Tom’s book / Jane’s cousin / the dog’s eye 와 같이 말하는 경향이 있고, 반면 무생물에는 of 를 사용해서 the color of the car / the top of the mountain 과 같이 주로 사용된다고 하죠.
두번째, [강조의 대상]
the teacher’s explanation / the explanation of the teacher 이라는 표현 중 전자는 teacher 에 강조, 후자는 explanation에 강조하는 뉘앙스를 전달할 수 있다고 합니다.
세번째, [격식의 강조]
상대적으로 비격식에서는 ’s 를 격식있는 상황에서는 of 를 선호한다고 하죠.
이밖에도 긴 단어에는 ’s 대신 of 를 사용한다, 발음하기 수월한 편으로 한다 등 여러 요소들이 영어화자들이 ‘s를 사용할 지 of 를 사용할 지 선택하는데 이 역시 절대적이긴 아니기에 참고만 해주세요.
@@BilingualLAB 아구 선생님 정성스러운 답변 너무 너무 감사드려요~^^
정말 감사합니다~~
저도 시청과 댓글 감사드려요~ 😄
최대한 간단하게 설명하자면 of는 about, 그리고 from 과 비슷하게 쓰이는 전치사이지만 of는 그냥 일반적인 상황이나 사실에 주로 쓰이며, about과 from은 좀 더 자세한 정보를 요구합니다.
of 의 예시는 영상에 나와있으니 about과 from 에 대한 예문을 알려드리겠습니다.
“Have you heard about the “news?” (너 그 뉴스에 대해서 들었니?)
“Where are you from?” (너는 어디서 왔니?)
이렇듯 about과 from은 of 보다 좀 더 자세한 내용에 관련하여 쓰입니다.
화이팅~
감사합니다~
선생님 as도 다뤄주실 수 있나요? 특히 아이젠하워가 I hate war as only a soldier who has lived it can, only as one who has seen its brutality, its futility, its stupidity.라고 말했다는데 이때 as는 진짜 모르겠네요.
계속 전치사 시리즈를 다루고 있으니 as 에 대해서도 다루도록 하겠습니다!
질문 1)
09:06 여기서부터 구성요소/contents 이 영상 부분은 우리가 흔히 중고등학교다닐 때 말하는 '동급of'를 말하는 건가요? 아닌가....? 만약 아니라면 'The city of Seoul'갖고는 지식을 채우기에 부족합니다.
The city of Seoul이 동급관계라 하셨는데, 이것도 따지고 보면 The city→container, Seoul→contents관계라 모든 'of contents'는 동급관계라 보는 게 맞는 듯 합니다. (머리가 아프기 시작하네요)
이 영상의 챕터를 훑어보니깐 '동급of'라는 건 없는데 혹시 제가 간과한 건 아닌지요?
사실, 영상을 보고 제가 개인적으로 곰곰이 생각해봤는데요…
‘동격of’란 말 자체가 of의 개념을 전체적으로 포괄하지 않는 극히 일부분으로 그저 일부 영어교육계에서 갖다 붙인 명칭같아요.
Ex1) The way of making a lot of money.
(The way = making a lot of money 누가 봐도 동격, container/contents개념으로도 설명 가능)
Ex2) The book of love.
(The book≠love 동격이 아니라 container/contents개념으로 설명 가능)
예1처럼 the way라는 추상적인 개념이 오다보니 contents가 container에 맞먹을 정도로 부피가 커진듯 사람들이 인지하여 이런 케이스에서 ’동격의 of’라는 말아 탄생하지 않았나 생각해봅니다.
결론지어 말하면, container에 contents가 10%채워졌든 50%, 100%채워졌던간에 100%채워졌을 때 ‘동급of’라는 쓸데없는 용어를 없애버리는 게 좋다란 말입니다.
질문 2)
of가 사건 발생의 원인이라면 ...
The event was cancelled of bad weather.처럼 because빼도 되지 않을까요?
He died of cancer처럼요.
안녕하세요?
먼저, 저 ‘동격’ 이라는 개념이 어디서부터 시작된 건지는 정확히 모르지만, of 를 일종의 ‘속격(genitive case)' 의 개념 으로 보는 관점이 있는데, 여기서 이걸 또 '기술 속격, 소유속격, 주어 속격, 목적어 속격, 부분 속격, 동격 속격' 등으로 그 활용을 분류해서 설명하죠. 그리고, 아마 그 중 ‘동격 속격’ 의 개념이란 용어에서 지금 우리가 사용하는 ‘동격’ 이란 용어가 왔으리라 생각합니다.
그리고 말씀하신대로 저 역시, 이걸 단지 ‘동격’ 이라는 별도의 카테고리로 보기보다는, 말씀하신 대로 container/contents 개념의 확장으로 바라보고 있습니다.
그리고 질문 2에 대해서 답해드리자면, 사실 이 “of” 와 “because of” 는 그 뉘앙스가 좀 다른데요, 예를들어 of 같은 경우는 전치사 from 과 마찬가지로, 일종의 무언가에서 기인한, 즉 ‘요인’ 을 나타내는 역할정도라고 보시면 될 거 같습니다. 예를 들어, “He died of cancer” 라고 하면 “그 사람의 사망 ‘요인’ (직접적) 은 암입니다” 와 같이요. 반면 “He died because of A” 라고 하면, 한국어로 “그는 A 때문에 죽었다.” 와 같은 뉘앙스에 가까워서, “he died because of you” -“그는 너때문에 죽었어” 와 같은 뉘앙스가 된다는 거죠. 물론 “He died becuase of cancer” 라는 표현 역시 가능하긴 하지만, 이 역시 “그는 암때문에 죽었어” 와 같은 뉘앙스라 흔히 쓰이지 않는 표현이기도 하고, 그 뉘앙스 역시 “He died of cancer” - “그 사람의 사망 요인 (직접적) 은 암입니다.” 와는 다르죠.
추가로, of 가 동사와 함께 뭔가의 ‘요인’ 을 나타내는 문맥은 상대적으로 한정적인데요, 일단 제가 기억나는 바로는 대부분은 질병과 관련된 상태에 쓰이는데, 이 역시 관용적인 부분이겠죠.
결론적으로, The event was cancelled of bad weather. 라는 문장이 쓰이지 않는 이유는
1. of 가 because 없이 홀로 원인의 의미를 나타내는 문맥은 ‘질병과 관련된 상태’ 같이 한정적이라 cancel 같은 action 에는 쓰이지 않고
2. 그러한 문맥에서도 일종의 ‘요인’ 을 나타내는 의미다 보니 ‘because of’ 와는 그 뉘앙스가 달라서 서로 쓰이는 문맥이 다르기 때문입니다.
참고로, because 뒤에 of가 사용된 이유에 대해서 설명하는 과정에서 오해를 드린 부분이 있는 같은데, 사실 이 be-cause of 역시 프랑스어 (Par cause de) 의 형태를 그대로 차용해 사용하고 있는 거로 추측되는 데요, 원래 형태는 by cause of A- 즉, ‘A 로부터 / A로 인해 (of) 생긴 원인 (cause) 에 의해 (by)’ 라는 개념이었던 거죠.
@@BilingualLAB 정말 심오하군요.
좋아요 먼저 누르고 시청합니다 ^^
와~ 또 돌아오셨군요! 항상 감사드립니다~
좋은 글 감사합니다. 좋아요 구독 했습니다. 다만 한 가지 혼란스럽게 설명하신 부분이 있네요. die of cancer가 '암으로 죽는다'라면 die from cancer는 '암으로 인해 죽는다'라고 해석을 하시고서, be scared of you에서는 '너로 인해 무섭다'라고 해석하시면 혼란이 옵니다. 차라리 die from cancer를 '암에서 출발해 죽는다'라고 해석하는 것이 이런 혼란 혹은 불일치를 줄이는 해석이 될 것이라고 생각합니다.
소중한 피드백 정말로 감사드립니다. 안그래도 말씀하신 부분은 영상을 제작하면서도 인지하고 있었던 부분인데, 그 특유의 뉘앙스를 전달할만한 더 적절한 번역을 찾기 힘들어 그대로 진행했었습니다. 그런데 아니나 다를까 이렇게 혼란을 드리게 되었네요. 죄송합니다. 앞으로는 이런 부분을 더 고려해서 영상을 제작하도록 하겠습니다.
이런 식으로 하다 보면 지금까지의 암기와 일부 이해식 영어를 뒤집어 엎어야 하는데, 개인적으로 시간이 너무 부족하네... 이미 50이 넘어서.. ㅎㅎ 그래도 그냥 갈 수 없겠지요.
잘 봤습니다. 뇌피셜이 아닌 근거에 의한 이해가 되어야죠, 당연히.
감사합니다.
항상 보던 것들을 이전과는 다른 새로운 시각으로 바라볼 수 있는 것도 참 즐거운 경험이라 생각합니다. 굳이 영어실력에 즉각적으로 반영되진 않더라도, 나름 자신만의 고찰을 할 수 있는 기회가 된다면 또 다른 발전이 있으리라 믿습니다. :)
책 좀 내주세요
작업 중에 있습니다 ~
@@BilingualLAB와~ 너무 반가운 소식이네요 ~ 감사드립니다
오~ 말 된다. 캄사!
이번 영상은 거의 한달 동안 논문과 여러 자료에 근거해서 만들었는데 보람이 있네요 : )
Perhaps love라는 노래에 나오는 My memory of love will be of you에서의 of의 의미와 문법적 용법은 무엇인가요?
안녕하세요? 제가 영상에서 다뤘던 of 의 컨텐츠 (내용 / 관련 대상) 의 개념으로 보여집니다 (19:56). My memory of love will be about you 와 같은 구조로 about 의 자리에 of 가 들어가서 My memory of love will be of you 라고 생각하시면 될 거 같고, 이 about 과of 의 차이는 영상에서 다뤘듯 '대상 그 자체' 를 나타내는 뉘앙스이지만, 결국 한국어 해석은 "당신에 대한 기억" 과 같이 되겠죠.
after도 해주세요.
네, 제 채널이 존재하는 한 모든 전치사에 대해 다뤄볼 예정입니다! :) 특히 after는 구동사로 쓰일 때 더 재밌는 녀석이라 조만간 다뤄볼 생각입니다.
헬라어와 라틴어를 이해하면 왜 from 이고 of인지 구분이 잘될 것입니다. 감사합니다.~!
감사합니다~
와 신기하네유
의미상의 주어 of앞에 왜 사람의 성격을 나타내는 형용사가 올까요? 이게 of의 본질과 연결되는지 궁금합니다.
It is rude of him to behave like that.를 It is inappropriate of him~~으로 , 아니면 It is rude for him~~~으로 바꾸면 위화감 느끼나요?
어떤 때는 for, of 둘 다 같이 쓰는 경우도 있더라고요.
왜 성격형용사가 오는지에 대한 설명은 없습니다. 이에 대한 영상이 따로 있나요?
EVER 의 용법설명 부탁해요. 자주 쓰이는 부사같은데 감이 잘 안오네요. 탱큐.
네, 리스트에 올려놓도록 하겠습니다.
👍
파닉스 규칙도 한번 부탁드립니다. 다른분의 유튜브도 봤는데 머리에 잘 안박혀요 ㅎㅎ.
영어가 워낙 그 역사가 복잡해서 한글과 달리 발음규칙이 워낙 예외가 많긴 하죠. 언젠가 기회가 되면 한 번 제대로 다뤄보겠습니다.
시점 [1:27] '~로부터' (ablative)'의 "ablative [case]"는 영어에는 적용되지 않는 것으로 알고 있습니다. ablative (n. & adjective) (In older grammar.) (A case) that expresses meanings such as ‘by N’, ‘with N’, or ‘from N’ (where N = noun). This case, occurring and originally named in Latin, is not relevant to English, where such meanings are expressed by prepositional phrases. … The nearest equivalent in English to the ablative absolute of Latin (ablativus absolutus) is the absolute clause. 깊이 있는 영상 다시 한번 감사드립니다.
안녕하세요? 소중한 피드백 정말로 감사드립니다.
네 말씀하신 대로 영어에는 ablative case 라는 것이 존재하지 않죠. 다만, 제가 ablative 라는 용어를 사용한 이유는, 이 of의 뿌리를 거슬러 올라가면 결국 그 근본개념이 ablative 와 같고 (같은 어원) 이 ablative 의 개념이 지금의 소유-> 전체의 부분의 개념으로 발전되었다는 점과, 이 현상이 다른 언어들에서도 나타난다는 점을 밝히기 위함이었는데, 영사에서 충분한 설명을 드리지 못해서 오해를 하실만한 요소를 드린 거 같아서 죄송합니다.
아래는 제가 참고한 논문에서 발췌한 부분입니다.
2.3 The adposition of
Of is an adposition of Indo-European origin, with cognates in other Germanic and Indo-European languages: for instance, Gothic af, Modern Swedish av, Latin ab. The adposition is reconstructed for proto-Germanic as *aba or *aba (Kroonen 2013: 1). The accepted etymology is that *aba/*aba derives from the ablative case form of an unknown noun not attested in any Indo-European daughter language. In its prehistory, therefore, of would seem to have already undergone a process of grammaticalization from noun to adposition. Since this grammaticalization occurs in prehistory, involves an unattested noun, and does not shed light on the lexical versus functional distinction specific to adpositions, it is set aside, and the focus is only on the historically-attested adposition.
___________________________
A diachronic development whereby an adposition used to mark spatial relations becomes a marker of possessive relations, seen in the history of of is paralleled in other languages (Harris & Campbell 1995; Heine & Kuteva 2002). Heine and Kuteva (2002: 33), in their discussion of the development of de and of identify a grammaticalization path [ablative > possessive > partitive], that proposed by Harris & Campbell (1995: 339) is similar. The data considered in this article on ofOE gives reason to doubt the ordering of the development from possessive to partitive. For the time being, it is sufficient to note that the history of of has been taken as one example of a grammaticalization path observed cross-linguistically.
Taylor, R., (2022) “Lexical and functional adpositions: the view from of in Old and present-day English”, Glossa: a journal of general linguistics 7(1). doi: doi.org/10.16995/glossa.5895
@@BilingualLAB 상세한 답변 감사드립니다. 사실 저는 일찍이 미국에 이민 와 고등학교와 대학을 이곳에서 졸업하고 건축가로 생활하고 있는 사람인데 언어에 대한 관심을 조금 가지고 있는 사람입니다. 좋은 영상 다시 한번 감사드립니다.
@@archi-techlee1767 와.. 흔히 말하는 1.5세인데도 불구하고, 수준있는 한국어 구사능력과 언어학적 지식에 감탄이 나오네요!
@@BilingualLAB 말씀 감사드립니다. 1978년 중3 초기 때에 도미하였고, 그 후 2009년도에 잠시 한국을 한번 방문한 적이 있지요. 한국어로 된 책 한 권을 제대로 읽어본 적이 언제였던지 잘 생각이 나질 않는군요. 웬만한 영어책들은 거의 다 문제없이 읽고 이해가 되지만 아주 심오한 어학론에 대한 책들은 이해하기가 참 어렵네요. 제가 아직 충분한 전문용어의 vocab를 갖고 있지 않기 때문이겠지요?
자세한 설명은 좋은나, 어렵네요.
에... 모든 유튜버들이 of를 off에서 나온거라 분리 개념이라고 말하던뎅 띠용 뒷통수 씨게 맞은 느낌
네, 아마 한 유명한 문법책의 영향이라 생각하는데, of 에 대한 강의를 하기 전에, 직접 of 와 off 의 어원만 찾아봤어도 of에서 off가 분리독립했다는 건 쉽게 확인할 수 있는 부분인데, 다들 그 과정을 생략하시는 바람에 일어나는 문제라고 생각이 드네요.
the City of Seoul? 이런 표현도 있나요? the city Seoul, Seoul city.... 이렇게 쓰는 게 아닌가요?
네, 영상에서도 보셨을 거고, 실제로 구글에 "The city of Seoul" 이라고 큰따옴표 포함해서 검색해보시면 Wikipedia 등 엄청 많은 싸이트가 나오죠.
www.google.com/search?q=%22the+city+of+seoul%22&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ko-kr&client=safari#ip=1
자세한 설명 감사드립니다.
Of는 유선 이어폰처럼 직접 연결된,
From은 무선 이어폰처럼 연결된 이미지는 어떨까 싶네요!
와~! 그것도 아주 좋은 연상인 거 같아요!
❤
Japanese invasion of Korea = 선생님 이지문은 ~of 이 원인의 느낌으로 해석이 안되는걸까요? 뜻 이 일본의 한국침략 이던데 이렇게 해석되는 이유가 궁금해요..
너무 좋은데 머리가 터질려고 함 ㅎㅎㅎ
그러게요 ㅠㅠ 저도 짧은 영상에 너무 많은 정보를 담으려고 욕심을 부리는 바람에 너무 밀도가 높아져 시청자분들이 소화시키기 힘들 거 같아 걱정이 되더라고요.
@@BilingualLAB 어느 하나 버릴게 없어 천천히 몇 번씩 보려고 해요.. 한편을 찍기 위해 얼마나 많은 고민을 하셨을지.. 그래서 더 많은 사람들이 선생님 영상을 봐야한다고 생각합니다! 가족 모두 건강하시고 행복하시길^^
설명 시 뭔가 쫓기듯 바삐 휘리릭~ 지나가는 듯한 느낌!
이렇게 이해해서 작문 한번 해 보세요. 않될 겁니다. 확실한 이해 부족으로.
몇자 쓰면...
Of는 From의 반댓말에 가깝습니다. In 하곤 친척 정도.
Of : 그 자체/본질/전체 the king of the north(북국 유일왕) / the king in the north(북국에서 젤로 쎈 왕)-Game of Throne
From: Of에서 떨어져 나와 다른곳에 정착 했다고 할까?? from Korea(지금 뉴욕 사니까) die from a gunshot(총알이 몸에 정착)
By: 주체 killed by a bullet(총알이란 놈이 살해한 주체)
For/To 친척 >> To 부정사 >>미래 To: 결과/목적달성... For: 지향점 gun to his head(죽일준비 끝)/shoot for the star(저 높은곳을 향하여)
마지막으로.... 우리가 잘아는 링컨의 연설
government of the people(국민 자체의 정부>> 국민의 정부) government from people(국민몃명이 알아서 하는 정부)
government by the people(국민이 주체가 되는 정부>>국민에 의한)
government for the people(국민의 삶에 지향점을 맞춘>>권력가진 몇명의 사리사욕이 아니고>>국민이 아무리 못나고 노예처럼 행동 하여도(한국?) >>국민을 위한)
영어는 우선 기본을 알고..... 그다음은 읽고 읽고 읽어서 받는 느낌 느낌 느낌으로....
와...너무 감사해요!!
The thief robbed her of her purse. 이 문장에서 of를 정확히 설명할 수 있으면 of를 제대로 설명하신 것입니다. 분리, 소유, 소속으로 설명할 수 없는 예문입니다. 모든 영어 단어는 다양한 의미로 사용되지 않으며 오직 1개의 의미를 갖습니다. 단, 영어 단어를 보는 관점이 국어 단어를 보는 관점과 다를 뿐입니다. 이러한 이유는 동양 사상과 서양 사상이 다르기 때문입니다. 영어는 서양 사상부터 설명하여 일관성을 갖도록 설명해야 합니다.
좋은 영상 정말 감사합니다. 혹시 be of를 어떻게 보면 좋을까요?
Your simple act will be of great help. 문제집에 나온 해석은
너의 단순한 행동이 큰 도움이 될거야.인데
잘 소화가 안됩니다.
1.큰 도움으로부터 존재할거야
2.큰 도움의 일부가 될거야..
찾아보니 be of=have라고 하던데 직관적으로 이해가 안가요..
학원선생님께 여쭤보니까 외우라고 하시고요..
ㅠㅠ 기초문법 공부중인데 힘듭니다ㅠㅠ
A man /of honor 처럼 (an honorable man) your simple act /of great help(greatly helpful act)로 보면 어떨까요 ? Be동사를 존재할거야 로 해석하는게 아니고 그냥 단순히 연결 하는 역할로 🟰
It is of no use 처럼
안녕하세요? 지금 질문주신 형태 is of 명사는 주로
be of + [use / help / importance] + [to somebody / something] 와 같이 쓰이는데요, 이 개념을 이해하기 위한 여러 접근방법이 있을 수 있겠지만 제가 제안드리고 싶은 방법은 [용기 - 내용물 / 관련정보] 의 개념입니다. (5:32) 결국 'A of B' 는 'A 안에 B의 내용물 / 관련 정보가 있다' 는 의미가 되기 때문에 바꿔말하면 'A has B' 의 의미와 비슷하다는 거고, 그게 말씀하신 대로 'be of=have' 와 같이 해석되는 거죠.
이 내용물의 개념을 쉽게 이해하기 위해서, 아래 Jisoo Kim 님 께서 제안해주신 방식과 마찬가지로, "man of honor" 의 예시와 같이 [용기 + 내용물 형태] + 부정형 no (하나도 없다) 를 같이 설명해보겠습니다. 다만 imporatance 와 달리 help, 나 use 는 명사형태 자체를 한국어로 쉽게 납득하기 힘들 수도 있으니 유연한 사고가 필요할 수도 있습니다.
예를들어,
man of no honor - 그 사람안에는 명예 / 신의가 하나도 없음 -> 명예 / 신의를 모르는 남자
plan of no importance - 그 계획 안에는 중요함이 하나도 없음 -> 중요하지 않은 계획 / 보잘것 없는 계획
plan of no help - 그 계획에는 도움이 되는 게 하나도 없다 - 도움이 안되는 계획.
plan of no use - 그 계획엔 아무 '소용' 이 없음 - 소용없는 계획
과 같은 사고가 된다는 거죠. 그리고, 이걸 단순히 그 상태 / 존재를 설명하는 be 동사로 풀어내면 The man was of no honor (거의 쓰이지 않음) / The plan was of no importance / The plan was of no help / The plan was of no use 와 같은 형태가 되는 거죠.
물론, The man had no honor / The plan had no importance / The plan had no help / The plan had no use 와 같은 명사형태라던가,
The plan is not important / The plan is not helpful / The plan is useless 와 같이 형용사 형태를 사용해도 같은 의미를 전달하리라 생각하지만, 그 뉘앙스(격식 / 강조 / 특정한 상황 제한... ) 가 다르고, 언젠가 그 뉘앙스적 차이에 대해서 더 조사해보도록 하겠습니다.
추가로, 혹시 이 개념 자체가 쉽게 납득이 가지 않으시면 A of B 형태에서 of B는 그 연관성을 나타내는 라고도 (10:02) 했으니, of importance -> 중요함이 있는 / 중요함과 관련있는 -> important (중요한) / of help -> helpful / of use -> useful 와 같이 생각해보실 수도 있으리라 생각합니다.
a of b of c of d 는 어케요
영상에서 보여드렸듯이 문맥에 따라 의미가 다 달라지다 보니 어떤 상황에 쓰이냐에 따라서 다양한 의미를 전달하리라 생각합니다.
더 헷갈려요
ㅋㅋㅋ
발음이 차원이 댜름요
기가막히네
❤😊
감사합니다 ~ ❤
댓글 보니 더 모르겠다. ~~;;;
미국은 전치사를 없애야 됨.
Of는 단순합니다. 그냥 '연결되어 있는' 이란 뜻입니다. 이거 하나로 다됨. 복잡한게 아님
이분 말이 정답
그렇게 형이 상학적으로 다 이해 된다고, 그람 from도 연결이라는 뜻으로 다 됨. 그럼 from과 of가 구분되니?ㅡ>그래서 형이상학적으로는 해결이 안 되고 구체적으로 이해해야 함. "~의"라는 구체적인 의미가 동격, 일부(소유), 소속. 구성, 구체적 의미, 제거로 이해하는 과정이 필요함. The doctor cured her of cancer. 1. her of cancer ㅡ>암에 걸린(가진) 그녀ㅡ>즉 병든 그녀(her with cancer와 뉘앙스가 구별) ㅡ>의사가 암에 걸린 그녀를 치료해 줬다ㅡ의사가 그녀를 치료하여 암을 제거했다 ㅡ>제거의 of
2.her of cancer ㅡ>그녀는 암으로 구성되어 있다ㅡ>그녀는 암을 가졌다(속성이 건강하지 못한 병자다)ㅡ>그녀는 암에 걸렸다ㅡ>얌에 걸린 그녀를 치료했다ㅡ>그녀를 치료하여 암을 제거했다ㅡ>cure~of 콜로커이션되어 제거의 of 이렇게 연결성 또는 관계성을 구체적으로 이해해야 with(소유, 보유), from(기원, 연결), off(분리 이탈), to(연결, 관계), for(구체성)등 우리말로 미요하게 오버랩되는 부분을 구분 가능하게 됩니다.
이게 of는 연결. 이거 하나로 되다고요ㅡ>it's ridiculous
독해만 하고 살겠다면 이정도로 알아도 될지 모르겠지만, 스피킹은 다르죠
@@홍길동-r1h 제거의 오브라고 안합니다. 그냥 그녀를 치료했는데 그녀에게 연결된건 암이다. 이렇게 합니다. 님처럼 하는게 잘못된 공부방법임
@@홍길동-r1h사고 자체를 바꾸셔야 될듯. 올드해요. 일본식 분석질 영어.. ㅜㄴ