Czego źle mnie nauczyły podręczniki do nauki języka polskiego?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 січ 2025

КОМЕНТАРІ •

  • @IgnacyzJaponii
    @IgnacyzJaponii  Рік тому +97

    Kurs japońskiego od września - ruszyła rekrutacja! Jeśli chcesz się uczyć japońskiego u mnie, to zapraszam :D Szczegóły i zapisy: docs.google.com/document/d/13YAGdSNyuE7E8Ffqyr5LsHq0N4UNto-J01KpAnN15BE/edit?usp=sharing

    • @nowakruslan
      @nowakruslan Рік тому

      ua-cam.com/video/Bhg_cHkncVE/v-deo.htmlsi=tuMSv4BWuVJ1SEb9

    • @yodek1846
      @yodek1846 Рік тому

      @@katarzynakotylak565 I to się nazywa pozytywna motywacja/ zachęta by mimo wszystko spróbować :)

    • @TheRezro
      @TheRezro Рік тому +1

      Zasadniczo "proszę to i to" jest poprawnie i raczej ludzie się nie obrażą. Ale faktycznie "czy mogę prosić" generalnie brzmi lepiej.
      Edit: Zasadniczo neutralne formy wypowiedzi dość mocno zależą od tonu wypowiedzi. Więc widzę że mogą one sprawiać problemy ludziom nie posiadającym dogłębnego wyczucia tematu.

  • @nataliakatarzyna6279
    @nataliakatarzyna6279 Рік тому +202

    Uwielbiam, jak ktoś kto nauczył się polskiego, opowiada o takich niuansach, bo w codziennym życiu się tego nie zauważa. Jakbym odkrywała swój język na nowo 😃

  • @Ania-gn9yu
    @Ania-gn9yu Рік тому +349

    Ignacy, gdyby nie drobny akcent, nikt by nie powiedział, że nie jesteś Polakiem. Mówisz tak pięknie gramatycznie, że wielu Polaków mogłoby się od Ciebie uczyć. Brawo. Też bym chciała tak mówić w obcym języku. 😁

    • @Wojciech_dresiarzmetalredneck
      @Wojciech_dresiarzmetalredneck Рік тому +13

      Brzmi jakby od dziecka mieszkał w Polsce

    • @KatarzYna85
      @KatarzYna85 Рік тому +4

      Ignacy, masz niesamowity akcet I wymowe. Jezyk polski opanowany na poziomie C2 👍👍

    • @wincentywiewiorczak4114
      @wincentywiewiorczak4114 Рік тому

      Czy wszyscy dorośli Polacy mówią pięknie gramatycznie?

    • @Wojciech_dresiarzmetalredneck
      @Wojciech_dresiarzmetalredneck Рік тому +1

      @@wincentywiewiorczak4114 było by pięknie,
      i gramatycznie, lecz nawet ja tak się wysłowić nie potrafię. Częściej piszę niż mówię.

    • @gorgar6059
      @gorgar6059 Рік тому +11

      To nawet nie jest akcent co fizjologiczne uwarunkowanie. Gdy ktoś od dziecka stara się wypowiadać w jakimś języku to mięśnie twarzy, języka, ust, krtań są trenowane przez całe życie aby wypowiadać dzwięki w określony sposób. Japończyk po prostu nie ma tak ukształtowanych mięsni, żeby wypowiadać się idealnie. Podobnie jest ze wszystkimi językami. Polak też musiałby z 30 lat mieszkać w Japoni, żeby nie dało się wyczuć tego czegoś właśnie w głosie, wymawianych dżwiękach. A chińskie dźwięki to już są tak egzotyczne dla Polaków, a dla Anglików niemożliwe do powtórzenia, że to wręcz niemożliwe, żeby Anglik nauczył się chińskiego tak, żeby nie dało się wyczuć, że jest obcokrajowcem.

  • @AlfonsRojst
    @AlfonsRojst Рік тому +725

    Podejrzewam, że pan Ignacy napisze nowy podręcznik języka polskiego po japońsku i będzie to najdoskonalsza wersja

    • @MangalorekUdupi
      @MangalorekUdupi Рік тому +5

      Mam nadzieję.

    • @MangalorekUdupi
      @MangalorekUdupi Рік тому +9

      Kupiłbym chętnie bo to odpowiednia osoba.

    • @Astroni800
      @Astroni800 Рік тому +8

      Ooo, kupiłabym, choć nie znam japońskiego! ♥️

    • @LudwikTrammer
      @LudwikTrammer Рік тому +11

      Na pewno na dziś będzie najdoskonalsza, ale też trzeba oddać honor tym autorom starszych podręczników - język się zmienia. Coś co kiedyś brzmiało dobrze, dziś może być dziwne, zbyt formalne, niegrzeczne itd. Jeśli dziś powstanie idealny podręcznik to za 20-30 lat ktoś kto przeczyta i powie "tak się wcale nie mówi".

  • @olig6339
    @olig6339 Рік тому +1033

    jeszcze kilka lat temu czytałeś podręczniki naukowe o języku polskim spod pióra Japończyków, a dzisiaj sam możesz takie napisać i to na pewno sto razy lepiej!!! Jesteś niesamowity!!! a to tylko 7 lat nauki!! Niektórzy uczą się całe życie. Jesteś niezwykle inteligentny…

    • @agatastaniak7459
      @agatastaniak7459 Рік тому +45

      Szczerze mówiąc to ja mam cichą nadzieję, że do tego dojdzie bo przydałby się nam taki ambasador języka polskiego w Japonii. Szczególnie w obecnych czasach gdy dyplomaci z Japonii z japońskiem wyczuciem taktu powiedzieli nam, że " doskonale rozumieją co to znaczy mieć za sąsiada kraj taki jak Rosja". A my w Polsce mając tego świadmość chcielibyśmy mieć mniejsze bariery językowe w komunikacji z Japonią i Japończykami. Bo w końcu nasze oba kraje mają za sąsiada Rosję.

    • @krystynakoppel9344
      @krystynakoppel9344 Рік тому +20

      ​@@agatastaniak7459no byłoby super gdyby Ignacy został naszym ambasadorem w Japonii 😂😂😂😂

    • @utora2928
      @utora2928 Рік тому +4

      @@agatastaniak7459 wspólny wróg wspólny cel xD

    • @Leming1
      @Leming1 Рік тому +3

      Myślę że Ignacy mógłby Cię poprawić, ale z grzeczności tego nie robi 😉 To raczej nie były podręczniki naukowe, tylko podręczniki do nauki. Na moje wyczucie tak jest poprawniej 😉

    • @olig6339
      @olig6339 Рік тому

      @@Leming1 Oj 😉 tak? 😉 Nie zesraj się 😉

  • @krystynakoppel9344
    @krystynakoppel9344 Рік тому +465

    Jest Pan świetny w języku polskim!!! Proszę mi wierzyć!

    • @czajla
      @czajla Рік тому +11

      Masz poziom opanowania języka, który jest dostępny pewnie dla mniej niż 0.1% ludzi, niezależnie od tego, o jakich językach mowa. Oczywiście poza językami rodzimymi

    • @JoeDoe-cr1jl
      @JoeDoe-cr1jl Рік тому +26

      @@czajla Ignacy potrafi nazwać części zdania i części mowy w j. polski. Ręka do góry, który to pamięta z podstawówki, to się zakuwało, zdawało egzamin i zapominało. Pamiętam te śmieszne słowa jak przydawka, biernik, podmiot itd. nie mam pojęcia co to znaczy (no ok podmiot pamiętam)

    • @yarzyn_5699
      @yarzyn_5699 Рік тому +1

      @@JoeDoe-cr1jl Brawo, masz się czym chwalić... Zapewniam Cię, że znaczny procent społeczeństwa jednak pamięta. Najwyraźniej nie masz z tym procentem styczności, co mnie wcale nie dziwi.

    • @yarzyn_5699
      @yarzyn_5699 Рік тому +2

      @@czajla Nie przesadzaj, owszem, jego polszczyzna przewyższa poziom przeciętnego osiemnastolatka, ale 0.1% to jest Miodek lub Bralczyk. Inna sprawa, że niestety wielu dorosłych Polaków włada polszczyzną na poziomie osiemnastolatka właśnie...

    • @czajla
      @czajla Рік тому

      @@yarzyn_5699 może tego wprost nie napisałem, ale miałem na myśli poziom opanowania języka obcego

  • @jokdok8946
    @jokdok8946 Рік тому +150

    Pan fantastycznie mówi po polsku. Płynnie, poprawnie gramatycznie, właściwie bez błędów... I dodatkowo potrafi Pan zrozumieć kontekst kulturowy i sytuacyjny języka. Proszę Pana, dobra robota! Pozdrawiam :)

    • @annakornacka3188
      @annakornacka3188 Рік тому

      Haha, czyli jednak "Proszę Pana" jest w użyciu, co potwierdza powyższy komentarz 😀

    • @jokdok8946
      @jokdok8946 Рік тому +1

      Jasne, że jest ;)

  • @czt5374
    @czt5374 Рік тому +91

    Matko! Człowieku, ty mówisz jak Polak. Znasz ten język perfekcyjnie. To niesamowite, w życiu nie spotkałem nikogo, kto by się tak świetnie nauczył polskiego nie jako dziecko.

  • @janek6627
    @janek6627 Рік тому +38

    A ja niemiecki próbuję ogarnąć już dość długo i dalej "kali jeść kali pić" a kolega tak szybko polski ogarnął i jeszcze poprawia podręczniki do nauki brawo.

  • @MrSztyrlic
    @MrSztyrlic Рік тому +565

    Mówisz nie tylko bezbłędnym, ale też o wiele ładniejszym, bardziej inteligenckim polskim, niż co najmniej 90% Polaków. Po 7 latach nauki, jako Japończyk. Niesamowite.

    • @Lizawieta
      @Lizawieta Рік тому +13

      Z przykrością przyznaję że Polacy generalnie mają fatalne słownictwo co często słychać na ulicach, w samolocie, i za granicą w hotelach. Mam pacjentów z afazją po udarach którym zostaje tylko automatyzm, bardzo popularne słowo w Polsce. Niektórzy ludzie po incydencie neurologicznym nie mają nic więcej do dyspozycji. Lata utrwalania.

    • @marcinkarczewski1793
      @marcinkarczewski1793 Рік тому +6

      Made in Japan - to zobowiązuje

    • @Ptaku93
      @Ptaku93 Рік тому +2

      ty rasisto

    • @rawraw9888
      @rawraw9888 Рік тому +16

      Tak zazwyczaj jest, jak ktoś pobiera naukę jakiegoś języka to często używa go lepiej od osób które go używają pierwotnie, w tym nie ma nic niezwykłego szczerze mówiąc. Nie chce mu ujmować w żaden sposób, ale czytając komentarze stwierdzam że ludzie przesadzają. W każdym kraju jest tak że osoba która od początku mówi w danym języku traktuje go luźniej niż ta co się uczy.

    • @missAlice1990
      @missAlice1990 Рік тому

      @@rawraw9888 To prawda. Swoją drogą, nie mam pojęcia, w jakich kręgach obracają się ludzie, którzy piszą tysiąc trzysta dwudziesty ósmy identyczny komentarz o tym, że 90% Polaków to debile, chamy i prostaki, ale nie zazdroszczę towarzystwa. Ignacy mówi wspaniale po polsku, to nie ulega wątpliwości, ale obrażanie i umniejszanie własnego narodu po to, żeby komuś z zagranicy zrobić przyjemność trąci taką trochę kolonialną mentalnością i straszliwymi kompleksami. Oczywiście, i w Polsce nie brakuje ignorantów, ale 90% to de facto prawie cały kraj...

  • @pluki1357
    @pluki1357 Рік тому +235

    NIECH Ignacy się aż tak nie przejmuje. 😉
    A na serio: czapki z głów za pracę włożoną w naukę języka i ogromny szacunek za już osiągniętą biegłość oraz wyczucie niuansów.
    👋

    • @TenSam3133
      @TenSam3133 Рік тому +27

      Tak jeszcze w czasach mojej babci mówiło się do służby,pomocy domowej, sprzątaczki na godziny,czy niańki. Niech Krystyna przyniesie herbaty...w sytuacji gdy mówiło się bezpośrednio do Krystyny.

    • @poczytamci3389
      @poczytamci3389 Рік тому

      😂

    • @danuta6598
      @danuta6598 Рік тому

      @@TenSam3133 Niech Jan poda kawę w salonie..

  • @Gubbe51
    @Gubbe51 Рік тому +3

    Twoje podręczniki japońskie były bardzo dobre. Nic co przytoczyłeś nie jest błędne, ma tylko ograniczone zastosowanie. Żaden podręcznik, który znam (a uczyłem się kilkunastu języków) nie wystarczał aby opanować zawiłości dialogów w różnych sytuacjach. Poza tym Twoja japońska kultura kładzie ogromny nacisk na poprawność i uprzejmość, a Twoje "błędy", którymi tak się przejąłeś, dla Polaków były ledwo zauważalne. Poza tym w Polsce istnieje wiele kultur językowych, i każda jest inna. Nie ma potrzeby, aby używać wszystkich. Dopiero gdy wszedłeś w jakieś środowisko, w którym panują osobne normy, potrzebne jest dostosowanie się do nich.

  • @ktosjakis3666
    @ktosjakis3666 Рік тому +199

    Chłopie, jak na 5 lat nauki i rozmowy, to dla mnie bajka ❤

    • @agatastaniak7459
      @agatastaniak7459 Рік тому +24

      No jak na dystans między rodzinami jezykowymi do jakich należy język japoński i język polski to poziom Ignacego jest imponujacy. Nie wiem czy i ilu Polaków zrobiłoby podobne postępy w tym samym czasie w nauce japońskiego. Ja jestem pełna podziwu dla postępów Ignacego. Moja rodzina również. Moja mama niezależnie ode mnie odkryła Igancego i śledzi go i chwali od lat jego polszczyznę.

    • @hannakonador9478
      @hannakonador9478 Рік тому

      ​@@agatastaniak7459❤

    • @audiobookfr5845
      @audiobookfr5845 Рік тому +3

      @@agatastaniak7459 Ten dystans nie jest wcale tak wielki jak większości się wydaje. Trudniej nauczyć się hebrajskiego czy arabskiego. Inna sprawa pismo, ale też tylko dla Polaka.

  • @spiety75
    @spiety75 Рік тому +23

    Stary, polsku mówisz lepiej niż niejeden Polak. Ogromny szacun że w ogóle chciało co się uczyć naszego języka który wcale łatwy nie jest.

  • @kacperwoch4368
    @kacperwoch4368 Рік тому +56

    Twoje spostrzeżenia na temat proszę+bezokolicznik są bardzo trafne, zależnie od kontekstu albo brzmi to neutralnie albo bardzo niegrzecznie.

  • @awaewa5615
    @awaewa5615 Рік тому +112

    Uwielbiam takie rozważania na temat języka. 🎉

  • @monikagonia1720
    @monikagonia1720 Рік тому +137

    Nono. Jesteś językoznawca. Bardzo dobrze rozkminiles te frazy różne po polsku. Teraz sam możesz napisać taki podręcznik.

    • @markmal8479
      @markmal8479 Рік тому +11

      Nono >>> No, no. // W rozmowach z cudzoziemcami NIESTOSOWNE jest używanie jakichś regionalnych "kwiatków" typu 'rozkminiłeś', bo tego nie zrozumieją. Proszę się różnież nauczyć używania polskich liter, bo mamy XXI wiek!

    • @EinfachEineKatze
      @EinfachEineKatze Рік тому +1

      @@markmal8479to już jest dialekt, a nie polszczyzna!

    • @hannakonador9478
      @hannakonador9478 Рік тому +6

      ​@@EinfachEineKatze- o, co to, to nie !!! Jeśli już, to żargon miejski - a poza tym JAK NAJBARDZIEJ POLSZCZYZNA, w całym jej bogactwie kulturowych, żywa potąd, póki nowe słowa Jej przybywają💐💖🙆

    • @hannakonador9478
      @hannakonador9478 Рік тому +2

      ​@@markmal8479- I tu Cię mam, lingwisto korygujący !!! : "Nono" wyraża *podziw*, zaś "No, no" dezaprobatę i ostre upomienie - I to nie od dziś, lecz od conajmniej dwudziestolecia międzywojennego... Bardzo wiele zależy od tonu i zastosowanej intonacji tego wypowiedzenia. Przynajmniej tu, w Warszawie tak to działa - pozdrawiam, babcia Andzia

    • @KarolinaS-zt1kl
      @KarolinaS-zt1kl Рік тому

      ​@@markmal8479Jaki regionalizm? 'Według „Slangu UG” rozkminiać to „zastanawiać się, głównie próbować zrozumieć lub rozwiązać problem” („Cały wieczór rozkminialiśmy, dlaczego nasze współlokatorki się do nas nie odzywają”
      Poczytaj Miodka chociaż..

  • @krystynawasiukiewicz573
    @krystynawasiukiewicz573 Рік тому +149

    Ignacy świetnie władasz polskim językiem.Podziwiam płynność ,z jaką się nim posługujesz.Serdecznie pozdrawiam !!!👍👌

  • @nicolleword4365
    @nicolleword4365 Рік тому +4

    Z tym "proszę wydrukować" faktycznie brzmi tak sucho, ale wystarczy "proszę" zamienić na "poproszę"

  • @dB-progress
    @dB-progress Рік тому +66

    Bardzo fajny film, spodobało mi się jak opisałeś przedrostki związane z przekleństwami i zgrabnie zostawiłeś to w lekkim niedopowiedzeniu, to było zabawne :D

  • @kiniaen7509
    @kiniaen7509 Рік тому +16

    Jeśli ktoś jest na tyle rozgarnięty, że widzi że rozmawia z obcokrajowcem, to raczej MOIM ZDANIEM będzie dopytywał jeśli czegoś nie zrozumie. Polacy też przecież robią błędy w swoim ojczystym języku i czasem Polaka też ciężko zrozumieć😂 Także nie przejmuj się, bo mówisz świetnie po Polsku!❤

  • @marcinsznn
    @marcinsznn Рік тому +39

    Podręczniki uczą ładnego, książkowego języka wg zasad językowych. Często sie zdarza ze frazy są nienaturalne, pomimo, ze są poprawne. Albo zwyczajnie sie ich nie uzywa, bo często te sutuacje rozwiązują się same (np. pytanie o imię, w kontaktach raczej rzadko uzywa się tego pytania, chyba ze w urzędzie)

    • @kopernik_elfka
      @kopernik_elfka Рік тому +3

      Często też podręczniki są skierowane do odpowiednich grup wiekowych albo zanim zaczną być używane to język już ewoluuje.
      Pamiętam jak w 2009 roku ludzie w sklepach byli oburzeni zwracaniem się do pracowników na Ty (albo pracownicy wobec siebie tego nie praktykowali), teraz często Pan/Pani wychodzi z użycia i jest stosowane jako forma grzecznościowa w języku formalnym. Albo przy specjalnych okazjach.

  • @magdalenazmikolowa
    @magdalenazmikolowa Рік тому +75

    Proszę Pana, Pan twierdzi, że nie jest nativem? Hmmmm tak to prawda, ale ....Pan mówi jak rodzimy użytkownik języka polskiego😅 . Jak zawsze ciekawy i fajny odcinek! Bardzo dziękuję 😊

    • @ShinIkari
      @ShinIkari Рік тому

      Rodzimy użyszkodnik języka polskiego posluguje sie głównie łaciną 😅

  • @linkusnote
    @linkusnote Рік тому +4

    "Proszę..." to zwrot grzecznościowy. Używanie tego słowa prawie zawsze jest "pozytywne", świadczy o kulturze i dobrym wychowaniu.

    • @magdad.72
      @magdad.72 Рік тому

      "Proszę się nie wpychać do kolejki!" 😅

  • @grazynaa8458
    @grazynaa8458 Рік тому +2

    "Kultura przeklinania " 😆 Super określenie :) pozdrawiam Cię Ignacy i życzę abyś jak najmniej słyszał przekleństw.. Oby Polacy się oduczyli tej "kultury przekleństw ..kiedys.. :)

  • @vera8w
    @vera8w Рік тому +39

    Ignacy, jestem pod wielkim wrażeniem Twoich umiejętności językowych. Jesteś wyjątkowy i świetnie się słucha Twojej analizy dotyczącej języka polskiego. Pozdrawiam serdecznie.

  • @Harry_z_Tybetu_
    @Harry_z_Tybetu_ Рік тому +51

    To zawsze tak jest chyba z każdym językiem. Ja uczyłem się niemieckiego, a gdy wyjechałem do Niemiec musiałem jakby od nowa uczyć się mówić. Niby rozumieli, ale język potoczny jest zupełnie inny od podręcznikowego.
    P. S. Twój potoczny polski jest świetny. Pozdrawiam.

    • @monia866
      @monia866 Рік тому +1

      Tak samo z angielskim;) Dopiero jak sie wyjedzie do UK ,USA czy innego kraju,gdzie sie mówi po ang. można się przekonać jak brzmi ten jezyk w codzinnym użyciu;) Dodatkowo w każdym kraju,a nawet regionie jest inny akcent ,a nawet niektóre słówka są inne (np. mieszkam w Szkocji i tu używa się niektórych słów nieznanych np. a Angli;). Ale jak o chcemy o coś poprosić zaczynamy od pytania (podobnie jak w polski;),a więc "Can you ....?" czy (jeszcze bardziej grzecznie;) "Could you....?);)

    • @shazzshank6393
      @shazzshank6393 Рік тому

      100% racji..@@monia866

  • @avenasativa7373
    @avenasativa7373 Рік тому +3

    0:28 "praktykowałem język w Polsce" -taka uwaga- praktykować to jest false friend z angielskim "to practise". Po polsku praktykować można np. religię, medytację, magię, jakiś zwyczaj.
    " Praktykował zen w świątyni Myo shinji", "choć formalnie są muzułmanami, to nigdy nie praktykowali wielożeństwa" , "ludność kultury wielbarskiej nie praktykowała składania do grobów przedmiotów żelaznych".
    Inne znaczenie to w zawodach medycznych albo prawniczych "ma 97 lat i wciąż praktykuje jak lekarz", "Nawet jak nie praktykował, udzielał porad lekarskich praktycznie codziennie" "Adwokat musi praktykować w taki sposób, by klient..."
    Stosuje się też przy nauce zawodu, zwłaszcza rzemieślnika " Antoś praktykował w firmie stolarskiej". "Marek po szkole podstawowej praktykował w zawodzie ślusarza-mechanika"
    Język obcy się ćwiczy - "jak ćwiczyć mówienie po angielsku w domu, bez nauczyciela". Można też wprawiać się w mówieniu - chociaż to wydaje mi się lekko archaiczne. Można po prostu używać języka np. " Staram się jak najczęściej używać niemieckiego w berlińskich sklepach i urzędach, choć łatwiej mi jest przejść na angielski".

  • @kropekdwukropek703
    @kropekdwukropek703 Рік тому +46

    Wow, swietnie rozumiesz polski :) Tak intuicyjnie. Najlepiej jezyka sie uczymy ze sluchu w zyciu codziennym, ale ksiazki tez pomagaja. angielskiego sie wiecej w internecie nauczylam czytajac czaty w grze/ komentarze a nie szkole ;D pozdrawiam ^^

  • @juliannawozniak281
    @juliannawozniak281 Рік тому +64

    Ignacy GENIUSZ!!!! Te rozważania na temat języka polskiego są genialne!

  • @DominiqEffect
    @DominiqEffect Рік тому +2

    Zwrot proszę Pana/Pani nadal będzie dobrze widziany jak zwracasz się do osób starszych od ciebie. Co do pieniędzy to ja bym użył zwrotu - poproszę drobnymi, zauważyłem, że bycie grzeczniejszym niż trzeba potrafi w naszym kraju zdezorientować ludzi i uzyskuje się to co chce :D
    Na przykład nigdy - nawet jak mi się należny coś, np w urzędzie, nie używam form rozkazujących, a zawszę z uśmiechem proszę jak by ten ktoś mi wyświadczał przysługę, anie wykonywał swój obowiązek. Jakoś udaje mi się tak załatwić o wiele więcej niż innym bardziej butnym osobom, po prawo prawem, a bycie uprzejmym jest mile widziane.
    Nauczył mnie zresztą tego mój dziadek który tez mówił -im mniej cię słuchają tym mów ciszej, a nie głośniej. Tak jak czym bardziej nerwowo mówi osoba z którą rozmawiasz tym mów spokojniejszym tonem.

  • @jadziajagoda6187
    @jadziajagoda6187 Рік тому +3

    Świetnie mówisz po polsku!! A takimi „błędami” z początków nauki się nie przejmuj, bo Polacy są bardzo wyrozumiali dla kogoś co dopiero co przyjechał z zagranicy. Widać wtedy, że powtarza coś mechanicznie z jakichś rozmówek, nie do końca rozumiejąc, co właściwie mówi. Wtedy skupiamy się na sensie wypowiedzi, nie na formie.

  • @lew_wloczega
    @lew_wloczega Рік тому +21

    Świetnie Ci idzie ta nauka. Co do definicji znania języka, to chyba świadczy o tym na ile umiesz funkcjonować w tym języku. Czy są jakieś sytuacje z jakich wyklucza Cię nieznajomość języka. Jak Cię słucham to mówisz lepiej niż niejeden polak.
    Jeśli chodzi o Pan/Pani, to to jest bardziej formalne. W urzędzie albo do policjanta, jak najbardziej na miejscu, do starszej osoby też. Często podczas rekrutacji do pracy też się stosuje (tu bym powiedział 50% przypadków). Jak dzwoni doradca z banku czy ktokolwiek kto świadczy usługę, nie do pomyślenia jest, żeby mówił na ty. Może jestem boomerem, ale do ekspedientki w sklepie też nie mówię na ty. Z resztą to też mogła być stara książka. Jeszcze 20 lat temu, mówienie na Pan/Pani było znacznie powszechniejsze i ktoś mógłby się obrazić, że nie piliście brudzia. :)
    Z tym proszę + bezokolicznik to chyba nie ma reguły. Chyba dużo zależy od tego jak się to mówi i w jakiej sytuacji. Jeśli pani w okienku mówi, „proszę wypełnić tu tu i tu” to jest to normalne. „Proszę mi powiedzieć”, „Proszę poczekać” też jest to zupełnie normalne… Jeszcze wyjątkiem jest „proszę wybaczyć” , jest bardzo uprzejme. Ewentualnie, może reguła jest taka, że można tak powiedzieć, jeśli prosi się o zachowanie normalne w danej sytuacji. Jeśli prosimy o coś więcej, należy powiedzieć „czy mógłby pan/pani…”

  • @OffcaTivi
    @OffcaTivi Рік тому +63

    Cześć Ignacy, mówisz lepiej po polsku niż większość Polaków, to jest wspaniałe osiągnięcie! Wszystkiego dobrego!

    • @IShyper
      @IShyper Рік тому +10

      To nie jest prawda, ale fakt, dobry jest typuś.

  • @pawezygulski7986
    @pawezygulski7986 Рік тому +5

    Myślę, że dla wielu osób - jak dla mnie na przykład - nie ma znaczenia, czy powiesz coś bezbłędnie, czy coś zabrzmi trochę niegrzecznie, lub źle odmienisz czasownik - patrzę na Ciebie przez pryzmat obcokrajowca, który poświęcił kawał czasu i życie, żeby się komunikować w moim języku i to jest super!
    Mam kolegę Hiszpana, który na początku swojej przygody z językiem, mylił wyrazy, robiąc zdania typu: do pracy dojeżdżam żelazkiem number 501 - I to było mega sympatyczne. Każdy widział co ma na myśli ;)
    Ty mówisz pięknie po polsku, ale nawet jakby były błędy.. kogo to obchodzi. Ma być komunikatywnie a nie pięknie gramatycznie ;)

  • @GrzegorzTeperek
    @GrzegorzTeperek Рік тому +38

    Bardzo ważny jest także kontekst sytuacyjny czy ton głosu. Mój ulubiony przypadek to zwrot "możesz mnie pocałować". Wystarczy na końcu postawić ? lub ! a sens calkowicie się zmienia...

    • @666marq
      @666marq Рік тому +2

      W drugim przypadku często będzie to "cmoknąć", a jeśli już pocałować, to często dodajemy okolicznik miejsca, typu "w dupę".

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 Рік тому

      "?" nie ma tu sensu, ale dobry przykład.;)

    • @ez8553
      @ez8553 Рік тому +1

      ​@@swetoniuszkorda5737
      Oczywiscie ze ma sens

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 Рік тому

      @@ez8553 Oba zdania można wypowiedzieć jako szczere/intymne lub gniewne/ironiczne, czy to ze znakiem zapytania, czy z wykrzyknikiem na końcu. Zależy od mimiki, (dodatkowej, innej niż tylko?/!) intonacji. Być może masz o tyle rację, że zdanie pytające prędzej uznamy za pozytywne w neutralnych warunkach.

    • @a.j.3844
      @a.j.3844 Рік тому

      ​@@666marq"okolicznik miejsca" to raczej wtedy gdy rozmawiamy z bardzo niedomyślną osobą 😉

  • @jagodadajczak4321
    @jagodadajczak4321 Рік тому +44

    Pana j.polski jest rewelacyjny, wielkie gratulacje 😊

  • @amadeuszbak
    @amadeuszbak Рік тому +3

    Super gadasz. Możesz powiedzieć "poproszę" lub "prosiłbym" i potem co chcesz np kupić. Przykład "poproszę 2 pomidory" lub "prosiłbym 2 pomidory". Ale oczywiście "czy mógłbym prosić" jest bardzo grzeczne. Ale nie wszędzie konieczne. Pozdro;)

  • @andrzejharacz5311
    @andrzejharacz5311 Рік тому +25

    Poziom na jakim jest twój kanał już mnie nie zaskakuje:) I tak ,myślę że nadchodzi czas abyś napisał a przynajmniej współtworzył nowy podręcznik do nauki języka polskiego dla Japończyków i dla Polaków chcących uczyć się japońskiego. Twoja wiedza i osobiste doświadczenie powinno być wykorzystane. Masz talent, wyczucie niuansów, wiedzę a ogrom już wykonanej pracy budzi podziw.

  • @marossowski
    @marossowski Рік тому +23

    W zasadzie powinieneś napisać podręcznik nauki języka polskiego dla Japończyków 🙂

  • @xertijagee2812
    @xertijagee2812 Рік тому +6

    Najbardziej zaimponowalo mi,ze nauczyles sie rozpoznawac wydzwiek zdania w zaleznosci od tego jak je skonstruujesz. To jest wyzszy poziom wtajemniczenia a ponadto potrafisz zwrocic sie do innych w sposob bardzo uprzejmy co ma spore znaczenie. Co do "prosze pani (pana) to zalezy od okolicznosci. Jesli rozmawiasz z osobami sporo od siebie starszymi nieuzywanie tej formy jest uwazane za niegrzeczne. My tez w jakims stopniu stosujemy cos,co zdaje sie po japonsku nazywa sie "sempai":)

  • @Liliana12776
    @Liliana12776 Рік тому +5

    Jestem polonistką i trzeba przyznać, że bardzo dobrze mówisz i w stosunkowo krótkim czasie opanowałeś język polski na wysokim poziomie

  • @pauledwardson2571
    @pauledwardson2571 Рік тому +1

    Tak jest z każdym językiem. Już mi nikt nie powie. Jeżeli chcesz nauczyć się jakiegoś jezyka, to najlepiej jest pojechać do kraju, w krórym jest on używany.

  • @mojeparanoje9030
    @mojeparanoje9030 Рік тому +11

    Muszę powiedzieć, Ignacy, że mówisz lepiej po polsku, niż niejeden Polak. To jest po prostu niesamowite!

  • @PEPE-he1gn
    @PEPE-he1gn Рік тому +26

    Uwielbiam te poprawność i grzeczność japońską. Doskonale się czuję w takim otoczeniu i takim klimacie.

  • @dawidkowalczyk2935
    @dawidkowalczyk2935 Рік тому +18

    Witaj Ignacy. Śledzę Twój kanał od 2019 roku i słyszę duże postępy w twojej polszczyźnie. Ale rozumiem że jako typowy Japończyk dążysz do perfekcji. Pozdrawiam.

  • @dbielak
    @dbielak Рік тому +1

    Masz bardzo dobre spostrzeżenia, Brawo!

  • @WojciechSasKierzkowski
    @WojciechSasKierzkowski Рік тому +10

    Jestem pod wielkim wrażeniem. Powiedziałeś, że uczysz się polskiego od 2016... osiągnąłeś niesamowity poziom tak trudnego języka. Musisz mieć wielki talent lingwistyczny i świetny słuch. 👍

  • @utahdan231
    @utahdan231 Рік тому +1

    Wielkie szczęście dla kraju , ze tak młody , zdolny i mądry człowiek zamieszkał w nim. Jestes już językoznawca , a nie osoba posługująca sie j. polskim.

  • @Dianus89
    @Dianus89 Рік тому +4

    Pięknie mówisz po polsku 🙂
    Ja bym tylko dodała do "proszę", że grzeczniejszą formą jest "poproszę", np "poproszę kilogram jabłek" albo coś takiego. "Proszę chwilę poczekać" też może być ok, chociaż tutaj to pewnie dużo zależy od intonacji. Jak w większości przypadków z resztą.
    Nie mniej jednak - cieszę się, że w naszym pięknym kraju mieszka ktoś taki jak Ty 🙂

  • @wuuemm
    @wuuemm Рік тому +7

    Podziwiam Twoje wyczucie niuansów językowych. Podziwiam Twoją płynną wymowę w języku uważanym za jeden z najtrudniejszych w Europie, jeżeli nie na świecie. Chętnie Cię poznam na kursie japońskiego.

  • @dra1884
    @dra1884 Рік тому +4

    Nie do wiary po prostu jak świetnie Pan mówi po polsku! Ja uczyłam się polskiego za pomocą podręczników Krok po kroku i zawsze myślałam o Mami, która pochodzi też z Japonii, jak to było dla niej skomplikowane nauczyć się polskiego, a teraz widzę „Mami” w rzeczywistości!

  • @marek4553
    @marek4553 Рік тому +1

    To jest niesamowite,. Opanowanie polskiej gramatyki level master. Jedyna różnica pomiędzy Tobą a nativami, to to, że native speakerzy popełniają błędy.Oczywiscie pozostaje kwestia akcentu, szczególnie głoska "u" na końcu wyrazu.

  • @irenkazoika
    @irenkazoika Рік тому +7

    Ignacy, jesteś niesamowity! Masz bardzo dobre wyczucie językowe. Odnośnie słowa niech, to myślę, że często używa się tego zwrotu niech plus 3 osoba, gdy wyrażamy swoje zniecierpliwienie tym, że coś nie zostało zrobione, a my nie chcemy tego robić i żądamy, aby ktoś inny zrobił to za nas. W ogóle bardzo dużo zależy od kontekstu, od naszego tonu głosu, gestykulacji. Dziękuję za kolejny ciekawy film!

  • @hannastokfisz6306
    @hannastokfisz6306 Рік тому +2

    Witaj, gdy wybieram towar w sklepie a sprzedawca pyta, co podać, odpowiadam: myślę, dziękuję, zastanawiam się, dziękuję. Gdy odkładam towar: jeszcze pomyślę, dziękuję, jeszcze się zastanowię, dziękuję.
    Na imprezy też nie chodzę tam "morduje się" j. polski.
    Niesamowite, że nie macie słów wulgaryzmów.
    Język mówiony dąży do skrótów, pisany jest ładniejszy.
    Słyszałam, że w j. japońskim znak dobra oznacza również piękna.
    Język jest odbiciem umysłu, wpływa na to jak myślimy, rozumiemy, postrzegamy świat i samego siebie - teoria Shapira Whoorfa. Interesuję się postrzeganiem świata, rozumieniem w kulturach azjatyckich, choć nie znam japońskiego, chińskiego.
    Kłaniam się i serdecznie pozdrawiam.

  • @krzycho751
    @krzycho751 Рік тому +10

    Bardzo mi się spodobały Twoje spostrzeżenia na temat polskich wulgaryzmów.
    To jest ciekawy świat.
    Kilka słów, które potrafią oddać każdy stan emocjonalny i opisać wiele sytuacji.
    Zajebiście, że kumasz czaczę, znaczy, że trybisz 😉 Przynajmniej tak się mówiło 20+ lat temu 😂, teraz to nie wiem jak się mówi.

  • @karenamarkowska3113
    @karenamarkowska3113 Рік тому +2

    Brawo za: "dwiema dziewczynkami"! Wielu Polaków powiedziałoby niestety:"dwoma dziewczynkami"

  • @aprilek86
    @aprilek86 Рік тому +7

    Świetnie to czujesz! Trzeba się obyć z takimi niuansami, to trwa.

  • @margaretemjm7815
    @margaretemjm7815 Рік тому +10

    Jest pan fantastyczny językowo. Brawo 👏. Podziwiam 👍🤗

  • @impact0r
    @impact0r Рік тому +3

    Mind-blowing Polish fluency for a foreigner. Especially from a native of such a fundamentally different language.completely
    Huge respect.

  • @wioleta2014
    @wioleta2014 Рік тому +2

    Pięknie, tylko pozazdrościć❤

  • @ireneuszpyrak961
    @ireneuszpyrak961 Рік тому +13

    Ignasiu nasz, jesteś mistrzem 🙂

    • @andrzejwajak820
      @andrzejwajak820 Рік тому +2

      "Ignasiu nasz" brzmi super!!! Dzięki, bo też tak czuję.

  • @lemonid
    @lemonid Рік тому +47

    Ignacy, śledzę Twój kanał od dłuższego czasu i jak zawsze jestem pełen podziwu dla Twoich zdolności językowych i jak naturalnie posługujesz się naszym językiem! Chapeau bas!
    Jedna niewielka uwaga, która myślę ze może Cię zainteresować: ‚pretensjonalny’ oznacza coś lub kogoś zachowującego się sztucznie, lub w złym guście. Wiele osób bardzo często myśli ze to słowo ma coś wspólnego z posiadaniem pretensji w stosunku do kogoś i jest to bardzo popularny błąd. Mam nadzieję ze przyda Ci się ta informacja. Pozdrawiam i jeszcze raz wyrazy podziwu dla Ciebie i Twoich umiejętności językowych!

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  Рік тому +8

      Dziękuję! Informacja o wyrazie "pretensjonalny" kiedyś obiła się o uszy, ale nie przyswoiłem tego i i tak powiedziałem źle 😫

    • @furiatwielki9748
      @furiatwielki9748 Рік тому +2

      To ciekawe, bo nigdy nie słyszałem, aby ktoś używał tego słowa w wspomnianym kontekście. Jeżeli nie rozmawiasz z profesorem na uniwersytecie to warto brać pod uwagę jednak to dosłowne znaczenie.

    • @lemonid
      @lemonid Рік тому +6

      @@IgnacyzJaponii to bardziej ciekawostka dla obcokrajowcow znających język polski w stopniu tak zaawansowanym jak Ty! Cieszę się ze mogłem pomoc i życzę samych sukcesów w zgłębianiu naszej mowy:)

    • @lemonid
      @lemonid Рік тому +10

      @@furiatwielki9748to jest po prostu błąd. Słowo pretensjonalny nie ma znaczenia ‚doslownego’ o jakim wspomniałeś.

    • @WatFat
      @WatFat Рік тому

      ​@@lemonidpierwsze słyszę

  • @adamk2264
    @adamk2264 Рік тому +18

    Muszę przyznać, że mówisz po polsku z lepszym akcentem niż np. Kōji Morita (jap. 森田 耕司 ) - japoński profesor nauk humanistycznych, kierownik Katedry Języka Polskiego na Tokijskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych.

    • @Ntwadumela1
      @Ntwadumela1 Рік тому +2

      Gonciarz powiedział, że długo nie mógł go namówić na wywiad no i nie ma się co dziwić.

    • @krewetkaaaa
      @krewetkaaaa Рік тому

      @@Ntwadumela1 oj tak, lepiej mowi o niego

  • @dubudaebak
    @dubudaebak Рік тому +1

    Proszę + bezokolicznik - używa się przy dawaniu instrukcji, np. kiedy ktoś pyta o drogę, możesz powiedzieć "Proszę skręcić na tamtym skrzyżowaniu", to jest grzecznie. Ogólnie masz właściwe odczucie - ta fraza jest używana tak jakby z pozycji wyższości, albo kiedy zwracasz się do grupy ludzi - "Proszę się trzymać", "Proszę zapiąć pasy".

  • @AeliaMarie
    @AeliaMarie Рік тому +6

    Chętnie posłuchałabym o frazach, które znajdują się w polskich podręcznikach do języka japońskiego, a których w praktyce się nie używa ✨️

  • @CharmingDhl
    @CharmingDhl Рік тому +1

    2:17 Myślę, że wielu Polaków użyłoby "poproszę" zamiast "proszę" w sytuacji zamawiania czy kupna czegoś. Dalej jest krótko, ale nie tak rozkazująco. Analogicznie słowa "chciałabym/chciałbym" też są nieco bardziej uprzejme niż "chcę", ponieważ w obu tych przypadkach pozostawiamy więcej miejsca na odmowę.

  • @landrynk4
    @landrynk4 Рік тому +6

    Jaki piękny akcent! Poza tym naprawdę świetnie mówisz po Polsku i jestem dumna!😊✨

  • @maciejsiakowski5929
    @maciejsiakowski5929 Рік тому +3

    Chłopie ale ty pięknie nawijasz! co ciekawe twój akcent jest oczywiście obcy (choć nie jest bardzo mocny) ale gdybym nie wiedział to Japonia nie byłaby moim pierwszym strzałem.

  • @mika2083
    @mika2083 Рік тому +4

    Ignacy wspaniale mówisz po polsku a nie jest to łatwe dla obcokrajowców, większość Polaków nie powie poprawnie 100 ,200 złotych , podziwiam Twój entuzjazm i wytrwałość w ciągłym doskonaleniu się

  • @jezykonauta7480
    @jezykonauta7480 Рік тому +1

    "Proszę się trzymać" w takiej sytuacji jak opisałeś w tramwaju brzmi fatalnie, sugeruje jakiegoś dorosłego z kompleksem władzy. Raczej naturalnie zabrzmiałoby: Trzymaj się! albo: Trzymaj się proszę! Ale te frazy z bezokolicznikiem są spoko w oficjalnych sytuacjach, np. w urzędzie: "Proszę podejść do okienka", "proszę przygotować dokumenty", "proszę się nie martwić" i wtedy to brzmi przyjemnie i profesjonalnie. Pozdro z Wrocławia!

  • @pacinpm2
    @pacinpm2 Рік тому +6

    Ignacy, gratuluję znajomości języka polskiego. Jestem pod olbrzymim wrażeniem jak dobrze i płynnie się wypowiadasz.

  • @nzsbango
    @nzsbango Рік тому +2

    Dziwne, w moim niezbyt starym otoczeniu do nieznajomych lub starszych zawsze się mówi per "Proszę Pana/Pani", kto tak nie mówi jest uważany za chama/prostaka

  • @jacek.szczypta
    @jacek.szczypta Рік тому +3

    Niewiarygodne, jak doskonale opanowałeś nasz koszmarnie trudny język. Brawo!

  • @MrMalu01
    @MrMalu01 Рік тому +1

    Co do słowa Niech można używać jak „ wyrażanie życzenia na coś co wiadomo ze się nie spełni odrazu ale i tak nastąpi w przyszłości” przykład niech ten rok 2023 już się skończy, widac tu dobrze ze chcemy aby rok się skończył szybko (bo np jest dla nas trudny pod względem pracy, zdrowia itp) i nastał kolejny (spodziewanie lepszy dla nas) ale wiemy dobrze ze i tak się nie skończy teraz tylko 31 grudnia ale i tak „życzymy” sobie tego i wyrażamy w ten sposób nie zadowolenie z obecnego stanu. Ewentualnie można tak powiedzieć będą w pracy podczas trudnej zmiany niech juz będzie ta 17ta lub niech ten dzień się juz skończy.
    A wiec w skrócie życzymy sobie aby coś nastąpiło szybciej niż to możliwe wiedząc ze i tak to się nie spełni jednocześnie wyrażamy w ten sposób swoje niezadowolone/ frustracje z obecnej sytuacji
    Proszę Pana/ Pani/ Państwo mówimy raczej do osób nieznajomych oraz starszych.

  • @kasztelan461
    @kasztelan461 Рік тому +7

    Masz niesamowite wyczucie językowe i mówisz bardzo poprawnie. I to jedynie po 6 latach nauki jednego z najtrudniejszych języków świata. Brawo, Ignacy :) Zastanawiam się, czy ciężko było Ci się nauczyć alfabetu. Ja kiedyś próbowałam nauczyć się alfabetu japońskiego i poddałam się po dwóch znakach :D

  • @fomalhaut86
    @fomalhaut86 Рік тому +2

    "Proszę wydrukować dokument" - chyba bym wpadł pod ladę jakbym to usłyszał 🤣 Teraz to wymiatasz Ignacy - na prawdę świetnie mówisz 😉

    • @bomis6
      @bomis6 Рік тому +2

      Gdyby to powiedział Japończyk patrzący mi głęboko i poważnie w oczy... wydrukowałbym bardzo szybko i bez zbędnych pytań. I to od razu w kilku kopiach. ;-)

  • @jacekmjanuszewski
    @jacekmjanuszewski Рік тому +6

    Ignacy, mówisz lepiej po polsku niż wielu Polaków , ogromny szacunek 👍

  • @avatardm
    @avatardm Рік тому +1

    Forme proszaca mozna tez ladnie uzyskac trybem przypuszczajacym:
    Prosze wydac drobniej. - brzmi jak polecenie
    Czy moglby pan wydac drobniej? - bardziej przyjaznie, brzmi jak proszenie o przysluge
    Prosilbym (zeby) wydac drobniej. - bardziej formalnie, uzywane raczej tylko w urzedzie, gdzien indziej brzmi jak grzeczna proba wydania polecenia

  • @annawisniewska4462
    @annawisniewska4462 Рік тому +7

    Gdyby wszyscy mówiliby po polsku u nas tak jak Ty ( przepraszam za tykanie :) ) byłoby suuuuper !!!

  • @xrutor1791
    @xrutor1791 Рік тому +1

    Przyjacielu, proszę Pana/Pani się mówi. Może nie każdy tego używa, ale w uniwersytetach, miejscach takich publicznych dużo kto mówi. No i oczywiście takie słowa pokazują twój szacunek przeciwnej stronie. 😊

  • @marioprado2460
    @marioprado2460 Рік тому +9

    Mądre słowa powiedziałeś. Pozdrawiam !

  • @73adsads
    @73adsads Рік тому +2

    Nie ma idealnych podręczników. Ty masz za to świetne wyczucie językowych niuansów i niesamowity talent. Twój polski jest lepszy niż wielu telewizyjnych czy radiowych prezenterów. Słownictwo i gramatyka - perfekcyjne. Zważywszy na różnice między japońskim a polskim Twój poziom jest niewiarygodny. Chciałbym tak znać jakikolwiek język obcy.

  • @liliekusmierz4321
    @liliekusmierz4321 Рік тому +3

    Skromnie mówiąc jestem w szoku!! Ogromne gratulacje i szacunek w Pana stronę. ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @SobieskiIIIJan
    @SobieskiIIIJan Рік тому +2

    Co ciekawe używanie wulgaryzmów zwiększa próg bólu zostało to naukowo udowodnione więc nie bez powodu jak ktoś dajmy na to piźnie sobie młotkiem w palec wbijając gwoździa zarzuca kwiecistą wiązanką :) Super filmik. Pozdrawiam serdecznie.

  • @paunitka7
    @paunitka7 Рік тому +9

    Bardzo ciekawie słucha się osoby z innej kultury mówiącej perfekcyjnie po polsku - wtedy najlepiej te różnice kulturowe się uwidoczniają: facetowi z Europy Środkowo-Wschodniej pewnie nie przyszłoby do głowy, że taksówkarz pomstuje na niego. Trochę inaczej mam podczas kontaktów z Litwinami - kultura taka sama, za to język inny.

  • @krzychu7708
    @krzychu7708 Рік тому +1

    prawie wszystko o czym mówisz nie jest żadnym dużym błędem ale to tylko pokazuje jak bardzo czujesz już ten język
    wspaniały z ciebie gość

  • @MateuszPiotrowski-j5c
    @MateuszPiotrowski-j5c Рік тому +4

    Wchodzę na UA-cam, widzę Ignacego, więc w ciemno klikam łapkę w górę, oglądam i stwierdzam "to można tak dobrze opanować język obcy?! O wow!" 😁 Zawsze jestem pod wrażeniem Twojego poziomu języka oraz tych drobnych informacji o kulturze Japonii które przedstawiasz, np. informacja o przekleństwach w Twoim ojczystym języku.

  • @ikskaD
    @ikskaD Рік тому +1

    "Proszę zrobić" to chyba i tak delikatniej niż "Niech Pan/i zrobi".

  • @martink5071
    @martink5071 Рік тому +3

    fantastyczna znaomość języka, brzmisz jak ktoś urodzony tutaj, podziwiam

  • @m4rna
    @m4rna Рік тому +1

    Ad. okolice 3-3:30. Odnośnie frazy ,,Proszę". Nie raz spotkałam się z tym wyrażeniem używanym w "miłej" sytuacji przez obcokrajowców, ale zawsze brzmi to jak rozkaz, przez co intencja rozmówcy jest źle odbierana. Typu ,,proszę wydrukować" - do szefa, albo ,,proszę spisać liczniki" do właściciela mieszkania.

  • @karolinaa.6183
    @karolinaa.6183 Рік тому +2

    Jak mówiłeś o tym, jak odbierasz wulgaryzmy w języku, to zdałam sobie sprawę, że odbieram je podobnie. Moi rodzice nigdy nie używali wulgaryzmów, i faktycznie, gdy słyszę, że ktoś używa tzw. brzydkich słów, to odbieram to jako zdenerwowanie związane ze mną i od razu się spinam. Nawet nie zdawałam sobie z tego sprawy do tej pory, ale tak podświadomie robię.

  • @Greeny902
    @Greeny902 Рік тому +1

    Wszystkie spostrzeżenia na temat niuansów językowych które wymieniłeś były prawidłowe. Poza tym sposób budowania zdań, odmiana wyrazów i zasób słów, wszystko jak u ładnie się wypowiadającego Polaka. Jestem pod wrażeniem.

  • @Jozef.59
    @Jozef.59 Рік тому +3

    Szacung! Mówisz tak dobrze, że możesz nas Polaków uczyć polskiego.

  • @magorzataja9108
    @magorzataja9108 Рік тому +1

    Siłę stwierdzenia "proszę wydrukować" łagodzi dodanie "mi"- "proszę mi wydrukować" lub "poproszę mi wydrukować".

  • @oladorota4869
    @oladorota4869 Рік тому +3

    Ja bym nie poczuła się urażona żadnym z tych zwrotów, jestem zachwycona, że masz ochotę uczyć się tego języka!

  • @Samaelxx
    @Samaelxx Рік тому +1

    Słuchając tego jak wysławiają się Polscy mieszkańcy to możesz na 100% czuć się jak Native, ponieważ to co słychać potocznie to nie jest już nawet nasz język a dziwna wariacja przekleństw z językiem Polskim. Brak zdań złożonych, albo błędne wykorzystanie przypadków.

  • @jendorei
    @jendorei Рік тому +5

    Tak jak mówisz, odbiór wielu z tych wyrażeń zależy od wyczucia - w jednej sytuacji będzie to nieuprzejme, w innej zupełnie neutralne. Trochę trudno to precyzyjnie zdefiniować, szczególnie jeśli uczysz kogoś dopiero podstaw. Jeśli chodzi o "proszę drobniej" i "niech państwo poczekają", to według mnie brzmią one dość naturalnie, nie ostro.
    Te zasady zmieniają się też z biegiem lat. Jeśli te japońskie podręczniki pisano 20, 30 lat temu, to mogą być już po prostu nieaktualne. Kiedyś ludzie inaczej się do siebie zwracali. Mój dziadek mówił, że za jego czasów studenci mówili do siebie na "pan".

    • @mskiptr
      @mskiptr Рік тому +1

      "proszę drobniej" imo brzmi jak rozkaz. Ale za to "niech państwo [chwilę] poczekają" byłoby całkowicie normalne, i tak samo "proszę poczekać". Szczególnie jeżeli powie to ktoś od którego coś chcemy.

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  Рік тому +1

      To prawda z tymi zmieniającymi się zasadami, tak samo słowniki, mam słownik polsko-japoński i to jest obowiązkowa pozycja dla studentów polonistyki, a jest stara, więc tam słownictwo jest nieco inne niż teraz jest używane 😊

  • @isami89
    @isami89 Рік тому +1

    Widząc i słysząc jak mówią i piszą Polacy, zaryzykuę stwierdzenie, że wielu z nich nie zna własnego języka na poziomie przewyższającym B2, więc rzeczywiście kiepscy by z nich byli nauczyciele.

  • @michalwurst9886
    @michalwurst9886 Рік тому +6

    Dziękuję za ciekawy temat