Kanji is a very crazy | Most Japanese can't write these Kanji

Поділитися
Вставка

КОМЕНТАРІ • 608

  • @ES5NHC
    @ES5NHC 2 роки тому +811

    The stroke count for melancholy is enough to give me melancholy

    • @leafyclass
      @leafyclass 2 роки тому +12

      😂😂

    • @geoofficial1
      @geoofficial1 2 роки тому

      𝚕𝚘𝚕

    • @marethyu31
      @marethyu31 2 роки тому +40

      The stroke order in some kanji makes me feel like I'm solving a mystery

    • @anchill8894
      @anchill8894 2 роки тому +8

      @@marethyu31 can you give an example? I have been writing down some kanjis for the past few days and I think I remembered stroke order in a lot of radicals, wanna see how far away from the right order I'll be

    • @marethyu31
      @marethyu31 2 роки тому +8

      @@anchill8894 1st of all since you're in the first few days, I congratulate you on the initiative. My joke is just a hyperbole and it's nothing too serious to worry about in terms of difficulty, so please don't get discouraged.
      Now to fulfill your request: the simplest one that comes to mind as a demonstration is 必. In Japanese you're supposed to do the top tiny one first followed by ノ then crossed with the one that looks like a hook. And finally you do the small ones on the left and the right.
      While in Chinese you literally just go left to right. I've also seen some people say that in Chinese for 必 you just write 心 and then ノ. So, not sure which one is the official one for Chinese but it's definitely more logical in both cases.
      With all that being said for the most part you'll just have to go left to right, top to bottom. Different calligraphers throughout history followed different stroke orders so, don't hesitate to make small adjustments if it makes the flow feel more natural to you (usually for complex kanji) :)

  • @undefinedname001
    @undefinedname001 2 роки тому +128

    英語は意味が分からないしその翻訳の漢字は読めないしで草
    英語と漢字を同時に学べる素晴らしいテストですね🙄

  • @軍鶏時ラナ
    @軍鶏時ラナ 2 роки тому +257

    普通の翻訳でさえ大変なのに、難しい漢字揃いの翻訳はオーバーキルが過ぎる

  • @retsevlys
    @retsevlys 2 роки тому +324

    even funnier when you learn that (most of) the kana for these are really short:
    rose: バラ
    ant: アリ
    melancholy: ゆううつ
    sled: そり
    busily: あくせく
    frown on: ヒンシュク
    lottery: くじ
    skull: ドクロ (however, apparently しゃれこうべ is also acceptable)
    hesitation: ちゅうちょ
    parrot: オウム
    I would assume really difficult kanji would have longer pronunciations, like 承(る), which i wasn't expecting to be pronounced as "うけたまわ(る)"
    oh and then you just have 嗚呼 (ああ), which I like to call "really complicated screaming"

    • @yutaka9466
      @yutaka9466 2 роки тому +21

      ありがとうございます。やっと、意味が分かった。

    • @lpschaf8943
      @lpschaf8943 2 роки тому +1

      What does sled mean?

    • @retsevlys
      @retsevlys 2 роки тому +4

      @@lpschaf8943 "a vehicle, typically on runners, for conveying goods or passengers over snow or ice, either pushed or pulled, or drawn by horses, dogs, or a motor vehicle."

    • @靑夜_クナイト
      @靑夜_クナイト 2 роки тому +6

      in taiwan we use 骷髏 more than 髑髏

    • @dan339dan
      @dan339dan 2 роки тому +7

      ​@@靑夜_クナイト 骷髏 isn't skull as labelled in English. It's skeleton. Skull in Chinese is 頭顱/顱骨/頭骨.

  • @eria7530
    @eria7530 2 роки тому +62

    しれっと存在しない漢字混ぜられても分からない自信ある

  • @akenem4718
    @akenem4718 2 роки тому +166

    「日本人ってみんなこんなの書けるのかスゲェな」って勘違いしてしまった外人さんを俺の漢字力でわからせたい。

    • @user-bz3tf7sl8y
      @user-bz3tf7sl8y 2 роки тому +3

      why?Japanese?why!?

    • @user-xw7td5dt1u
      @user-xw7td5dt1u 2 роки тому +11

      寫漢字的族群,不管繁體、簡體,都快被手機輸入取代了,有些不常用的字,看到字可以認識,但把字寫出來就得想想甚至會寫錯

  • @chan-ci6qo
    @chan-ci6qo 2 роки тому +51

    字がきれいなことよりも、漢字たくさん知っててすごいなーっていつも感心する

    • @yh9756
      @yh9756 2 роки тому +7

      調べたんじy((殴

    • @mi大胸筋
      @mi大胸筋 2 роки тому +4

      @@yh9756 俺が言うわ、調b((((殴

    • @user-kulenainotenshi
      @user-kulenainotenshi 2 роки тому +4

      @@mi大胸筋
      くっ!みんなの仇は俺が打つ!
      しr((殴

    • @lilinectar4045
      @lilinectar4045 2 роки тому +2

      流れをぶち壊して悪いが、目先にカンペがある可能性も?

    • @mi大胸筋
      @mi大胸筋 2 роки тому

      @@lilinectar4045 て、天才だぁ!?

  • @kkkyonyon
    @kkkyonyon 2 роки тому +6

    改めて字が滅茶苦茶綺麗で憧れる

  • @hru4513
    @hru4513 2 роки тому +27

    以下、漢字の読み
    薔薇(ばら)
    蟻(あり)
    憂鬱(ゆううつ)
    橇(そり)
    齷齪(あくせく)
    顰蹙(ひんしゅく)
    籤(くし)
    髑髏(どくろ)
    躊躇(ちゅうちょ)
    鸚鵡(おうむ)

    • @User-fv5llvy8s
      @User-fv5llvy8s 2 роки тому +3

      薔薇 장미
      蟻 개미 의
      憂鬱 우울
      橇 썰매 취/교
      齷齪 악착
      顰蹙 빈축
      籤 제비뽑기 첨
      髑髏 촉루
      躊躇 주저
      鸚鵡 앵무

    • @user-rc2sh5fs5o
      @user-rc2sh5fs5o 2 роки тому +2

      薔薇(Qíang wéi)
      蟻(Yǐ)
      憂鬱(Yōu yù)
      橇(Qīao)
      齷齪(Wō cùo)
      顰蹙(Pín cù)
      籤(Qīan)
      髑髏(Dú lóu)
      躊躇(Chóu chú)
      鸚鵡(Yīng wǔ)

    • @oishibaking
      @oishibaking 2 роки тому +2

      広東語の読み方:
      薔薇 coeng4 mei4
      蟻 ngai5
      憂鬱 jau1 wat1
      撬 hiu1
      齷嵯 ak1 ceok1
      顰蹙 pan4 ceok1
      籤 cim1
      骷髏 fu1 lou4
      躊躇 cau4 jyu3
      鸚鵡 jing1 mo5

    • @gonzogonzo2255
      @gonzogonzo2255 Рік тому

      「籤」は「くし」じゃなくて「くじ」ね…(ちなみに「くし」は「櫛」または「串」)。

  • @arniegrape7364
    @arniegrape7364 2 роки тому +73

    For those want to know the pronunciation
    rose 薔薇 ばら bara
    ant 蟻 あり ari
    melancholy 憂鬱 ゆううつ yūutsu/yuuutsu
    sled 橇 そり sori
    busily 齷齪 あくせく akuseku
    frown on 顰蹙 ひんしゅく hinshuku
    lottery 籤 くじ kuji
    skull 髑髏 どくろ dokuro
    hesitation 躊躇 ちゅうちょ chūcho/chuucho
    parrot 鸚鵡 おうむ ōmu/oumu

    • @chelsb6568
      @chelsb6568 Рік тому

      I’m a native speaker but i couldn't read the kanji so thank you😂

  • @wictorgabriel9656
    @wictorgabriel9656 2 роки тому +68

    難しくて珍しい漢字を勉強し始めた時に気付いた事、常用外漢字や僻字を含む熟語は、部首が繰り返しているのが多い。例えば、薔薇、饂飩、葡萄、捻挫、深淵、蝙蝠

    • @user-mu6zv1hc9w
      @user-mu6zv1hc9w 2 роки тому +1

      so you can use Japanese taping app to tape these complex Chinese character like 葡萄 蔷薇?

    • @okim8807
      @okim8807 Рік тому

      蜘蛛
      あ、ほんとだ。

  • @Andymegaara
    @Andymegaara 2 роки тому +2

    Wow! Such a beautiful calligraphy! I feel inspired! 😻

  • @duoli3511
    @duoli3511 2 роки тому +21

    hi, it’s amazing to see all these words written by you, cuz they are all frequently used in modern Chinese! However, there are still some differences between both languages, for example, 蔷薇/薔薇 refers another plant, rose is 玫瑰;龌龊/齷齪 means dirty,busily is 忙碌; lottery can be tranliterated to 乐透/樂透/lètòu or 彩票 which has a close meaning to 签/籤;and as for skull, we use 颅骨/顱骨 more frequently, 骷髅/骷髏(not 髑)often refers the whole skeleton of a body.

    • @user-md2wx9rf3e
      @user-md2wx9rf3e 2 роки тому +4

      Those Chinese characters you wrote are just simplified Chinese,a lot of places in China still use the traditional version such as Taiwan and Hong Kong.

    • @tassietiger5500
      @tassietiger5500 2 роки тому +1

      “玫瑰”名称的使用 在欧洲诸语言中,所有蔷薇属植物都是使用同一个词,如英语、法文都是rose,德语是die Rose。 中国原产的蔷薇属物种以蔷薇(R. multiflora)、月季(R. chinensis)和玫瑰(R. rugosa)最为常见,因此rose一词常翻译成“蔷薇”、“月季”或“玫瑰”,造成名称使用混乱。

  • @cyberlingualpanther
    @cyberlingualpanther 2 роки тому +8

    Your Kanji-skills are amazing!!!😍

  • @Bart12x
    @Bart12x 2 роки тому +11

    I love your handwriting! I am trying to write as nicely but it’s taking a while to get the strokes to come off like a brush. Thanks for listing the pen you’re using

    • @Moonwizard420
      @Moonwizard420 Рік тому

      Where does he list it?

    • @Bart12x
      @Bart12x Рік тому

      The beginning of the video there is a subtitle. zebra Sarasa clip 1.0mm

  • @user-ow6nq4gb6s
    @user-ow6nq4gb6s 2 роки тому +22

    台灣跟香港還是使用繁體中文,雖然複雜但在文化上格外好看。
    日文跟韓文也是好看,繁體中文追求一種文字之道,古代皇帝詩人都是用文字優美寫作讓人覺得舒服寫出詩詞。

    • @samgyeopsal569
      @samgyeopsal569 2 роки тому +2

      古人写文言文,多用单音词。比如说螃蟹和蚂蚁的文言文是蟹和蟻。我们现代汉语多用双音词。对比用繁体文言文和用简化字写的白话,大概写的一样快。书写简化字省劲。

    • @nehcooahnait7827
      @nehcooahnait7827 2 роки тому +1

      “好看” is such a shallow take but okay

    • @ewiwatimes1746
      @ewiwatimes1746 2 роки тому +2

      @@nehcooahnait7827 其實繁體跟簡體除了美觀,在字體寫法的意思上也有很大的分別。
      比如說「愛」字的簡體是「爰」吧?簡體省略了中間的心字 但沒有了心又怎麼愛?

    • @Kevin-cz8qj
      @Kevin-cz8qj 2 роки тому

      @@ewiwatimes1746 我觉得在提高识字率,提升工作效率上简体字还是有一定优势的。很多简体字的简化省去了表意的那部分,让人难以理解,如你提到的爱/愛。固然在一些字体和字帖中这样的简化是存在的,但是瑜不掩瑕,形体上实在是不美观。另一点是合并字,如松/鬆合并成一个,这种情况也十分不方便。

    • @coryplum5375
      @coryplum5375 2 роки тому

      @@ewiwatimes1746 爱字唐代颜真卿就这么写了,有名家背书,直接继承使用了。实际上“愛”的样子也是在金文大篆小篆隶书依次错写才演变成的……要说最像甲骨文时期愛字原型的,反而可能是愛的异形字“㤅”(上部首为旡ji)。

  • @Schinshikss
    @Schinshikss 2 роки тому +218

    As a side note, the Japanese term for "busily" ("齷齪") is a classic Sino-Japanese false friend. In Mandarin the same combination of Kanji (wò-chùo) means "literally or figuratively dirty: unkempt; morally reprehensible, unbecoming". In Japanese (akuseku), however, the same term is better defined as "upset, perturbed, restless due to worries". Interestingly, the Taiwanese (ak-tsak) version of the term is also defined the same as Japanese.
    Edit: I had only shown cognate definitions here. "齷齪" in Taiwanese, for example, also has other definitions such as "annoyed/on edge" or "untidy/unkempt" or "frivolous".

    • @user-ll4yj2wt3j
      @user-ll4yj2wt3j 2 роки тому +13

      In Korean, it has similar meaning but they are slightly different.
      齷齪(Hangul:악착) in Korean means desperate, rather than busily.

    • @limedwardster
      @limedwardster 2 роки тому +3

      Must do shortcut method, using voice inputs Or Chinese simplify method write 上,follow 止 ,齿 ,步 。normally using voice 。
      Using tooth- pick sticks to form 人‘ after that add a small stick 一 to 人 became 大 Add 二 to 人 became天 . Add two small sticks to 大 became头....买卖 灾火🔥火灭灾火土 太犬 头. From 人 ,move two sticks apart became 八入 then bend two sticks became 儿, add a small piece together to form 又叉 又
      write using two u, u and add l, 山纪山出出 凹
      巾帼 离 山 巨 叵 匠 臣 尺层.using handphone software, as long write 70% similar word will appear

    • @limedwardster
      @limedwardster 2 роки тому +1

      龌龊 compose of 止,U ,人,屋

    • @Schinshikss
      @Schinshikss 2 роки тому +2

      @@limedwardster you can also use phonetic input. I typed the term 齷齪 with Bopomofo as "ㄨㄛˋㄔㄨㄛˋ".

    • @pathos_music
      @pathos_music 2 роки тому +1

      in mandarin its called hanzi not kanji

  • @yurikolapin5283
    @yurikolapin5283 2 роки тому +5

    昔、安田成美が醤油のCMで「ね、薔薇🌹って書ける?」って言ってたのと
    T.M.Revolutionの「HIGH PRESSURE」の歌の歌詞で「躊躇って字が辞書なく書ける」ってのがあったの思い出した😅

  • @wGimh777
    @wGimh777 2 роки тому +10

    Kanji for skull: proceeds to draw every single bone.

  • @daniellxia
    @daniellxia 2 роки тому +109

    Kanji literally means Chinese characters. Most of them are exactly the same as traditional Chinese in written, which predominantly learnt by Japanese scholars and monks in 7th and 8th century from Tang dynasty. However the meaning of some characters had evolved to a different way. The pronunciation was even more complicated since combined with the local language during evolution. Some are still similar to the original Chinese pronunciation, some are established on local dialect.

    • @enarmonika5557
      @enarmonika5557 2 роки тому +3

      @@ochreyefroglight not to be nitpicky here, just curious. Never heard of hangzi, only hanzi. I got curious there by how you spelled it, any chance you tell me where you got that spelling from?

    • @Sky-ig8oy
      @Sky-ig8oy 2 роки тому +1

      @@ochreyefroglight
      hanzi(漢hàn字zì)
      Chinese sentences can be translated to English word
      called pinyin
      e.g.
      Mandarin☞今天天氣真好
      pinyin☞Jīntiān tiānqì zhēnhǎo
      English☞Todays weather is so fine

    • @bangtantwice8461
      @bangtantwice8461 2 роки тому +3

      True Kanji is originally learned from Ancient Chinese Characters by Ancient Japanese People from the Ancient Chinese People but they made a little change on the Characters

    • @weimiko8344
      @weimiko8344 2 роки тому +1

      i recently started learning Japanese.
      can you please tell me is the kanji is mandatory in japanese?
      i'm just more love alphabets Hiragana and Katakana. TwT

    • @garethhuang5668
      @garethhuang5668 2 роки тому +1

      @@weimiko8344 Hiragana and katakana are like phonetic symbol, the same question for English is, why we don’t use English phonetic symbols to replace English? The answer is the phonetic symbols are invented after English, same situation for hiragana and katakana, they are invented after kanji, or precisely speaking they are also ‘kanji’, handwritten and simplified kanji. But Korea and Vietnam did use phonetic symbol to replace kanji, I think it’s not a very wise choice coz there are many words with same pronunciation, they look exactly the same with phonetic symbols, without context u definitely can’t know the meaning. There are two main reasons why they abandon kanji, first phonetic symbols are much easier to write which can help decrease illiteracy rate and speed the spreading of knowledge, this is also why Chinese use simplified Chinese and Japanese use hiragana or sth, second at that time K and V are new independent country, so they need their own created writing system to unite people and increase the cultural confidence. Basically there are no ‘static’ language in the world maybe one day even Chinese don’t use Hanzi anymore.

  • @anai.amador3984
    @anai.amador3984 2 роки тому +7

    😊 Me encanta su escritura, amo el japonés y sus Kanjis 😊👌

  • @goosebump_3316
    @goosebump_3316 2 роки тому +36

    It’s hard for most of Chinese people as well, especially who use simplified characters in China mainland and Singapore.

    • @nehcooahnait7827
      @nehcooahnait7827 2 роки тому +4

      It is especially less difficult for those who use simplified characters lol.

    • @nehcooahnait7827
      @nehcooahnait7827 2 роки тому

      It is especially less difficult for those who use simplified characters lol.

    • @yakisoba7719
      @yakisoba7719 2 роки тому +2

      simplified literally means less difficult, traditional chinese/kanji is still harder

    • @internetaltar
      @internetaltar 2 роки тому +8

      @@yakisoba7719 I think they meant it’s harder for people who only use simplified characters to write the traditional ones than it would be for someone who regularly uses traditional characters.

    • @samgyeopsal569
      @samgyeopsal569 2 роки тому +3

      @@internetaltar I learn mostly simplified, and reading traditional is easy. But I can’t write traditional, only simplified.

  • @ChaEy.o_
    @ChaEy.o_ 2 роки тому +7

    This is the reason why i focus more in Emmersion than studying alot of kanjis

  • @gundampharmacist7348
    @gundampharmacist7348 2 роки тому +2

    Okay, I gotta ask, how big are you writing here? This is absolutely beautiful but I’m not doing this in a single square in a Techo even with a smaller pen XD

  • @chizukoingraham7550
    @chizukoingraham7550 Рік тому

    I love the pen that you are using. What brand is it?

  • @silverdagger5751
    @silverdagger5751 2 роки тому +4

    Mans here writing complex Kanji and I can't even hold a fkin pencil straight

  • @user-qu7sm4ze7c
    @user-qu7sm4ze7c 2 роки тому +3

    這些難字現在很多人也寫不出來了,您寫得非常漂亮!

  • @owl6218
    @owl6218 2 роки тому +5

    as a total newbie to all character writing, i find characters with many constituent characters very intereting. In one of the chinese dramas, a character in the drama has a name yao, which is written using the character for 'mound' consisting of three 'earth' or 'dirt' characters. his freinds call him ' three dirt' as a nickname...It is fun when the constituent characters are easy to make out. I realized that traditional characters are easier due to this fact. in the character for 'love' and other emotions, the 'heart' radical is easily to find. In the simplified character the same radical is not visible, which makes it more difficult to memorise that whole set of characters.....

  • @evastrasser3073
    @evastrasser3073 2 роки тому +2

    So beautiful! ❤️❤️❤️

  • @ZeeRAZM
    @ZeeRAZM 2 роки тому +10

    I just started learning japanese like a month ago, and thanks for letting know for what I'm about to deal with while learning

    • @istrasci
      @istrasci 2 роки тому +3

      Don't worry about this. Like the title says, these are rare kanji that most Japanese people cannot write (and many may not be able to read either). If you've never heard of the kanji aptitude test, there are 12 levels (10 through 1, including 2.5 and 1.5) where 1 is like a kanji master. I'd venture that most of these are level 2 or higher. en.wikipedia.org/wiki/Kanji_Kentei

    • @prob1ems
      @prob1ems 2 роки тому +1

      Don’t worry. Most Japanese never get a chance to write them in their whole life. Even Chinese have difficulties to memorize Some of these kanji.

  • @alexserrano5724
    @alexserrano5724 2 роки тому +12

    Looks like the work of a professional or a computer. 🐲🐲

  • @Flash0615
    @Flash0615 2 роки тому +34

    I’m from Hong Kong, but I still don’t know how to write鬱🥲

    • @thestrongestmanintheworld
      @thestrongestmanintheworld 2 роки тому +11

      木缶木

      鬯彡

    • @h.t.y437
      @h.t.y437 2 роки тому +3

      寫幾次記得㗎喇😂

    • @kyliex6310
      @kyliex6310 2 роки тому +1

      it's 郁 in simplified Chinese...I never know how to write it in traditional way...it's too much going on~~~

    • @someguy1686
      @someguy1686 2 роки тому

      @@kyliex6310 it's that simple compared to the traditional character??

    • @kyliex6310
      @kyliex6310 2 роки тому +3

      @@someguy1686 yes 憂鬱 vs. 忧郁

  • @eggloitinglypaint8281
    @eggloitinglypaint8281 2 роки тому +9

    Writing busily really makes u busy💀

  • @gamechanger8908
    @gamechanger8908 2 роки тому +8

    Imagine if Japan adopted Oracle bonescript instead of the traditional script, I would wonder how Japan would evolve with their writing system.

    • @arielzhang679
      @arielzhang679 2 роки тому +1

      what he wrote is just hanzi,kanji is Japanese pronounaiation of hanzi

  • @lesathie6604
    @lesathie6604 2 роки тому +5

    A escrita do kanji é realmente uma arte! A forma é tão relevante quanto o conteúdo... Quando vemos a estética, a elegância é notável: o kanji da rosa (bará) é cheio de "espinhos"...

  • @red4819
    @red4819 2 роки тому +9

    難しいそうですね😵‍💫

  • @user-cb5yz3jw9w
    @user-cb5yz3jw9w 2 роки тому +11

    身為從小學習漢字的臺灣人,學習日文的時候,漢字備感親切,雖然有些漢字詞的意思與中文不同。例如「齷齪」在中文是不乾淨的意思,在日文卻是忙碌的意思。

  • @mugenusv8290
    @mugenusv8290 2 роки тому

    Thats a fine calligrapy you have there!

  • @FAIZAFEI
    @FAIZAFEI 2 роки тому +2

    As a Taiwanese guy who wrote in Traditional Chinese, there some even worse word, like 龘, but thankfully nobody use these word not even speaking it

    • @ewiwatimes1746
      @ewiwatimes1746 2 роки тому

      wait how do you even pronounce it LMAO I’m from Hong Kong and I’ve never even seen that word

    • @FAIZAFEI
      @FAIZAFEI 2 роки тому

      @@ewiwatimes1746 it's like ta (idk pinyin) it mean dragon flying

  • @eriks.5544
    @eriks.5544 2 роки тому

    That is some beautiful handwriting!

    • @pc-9826
      @pc-9826 2 роки тому

      basically 非常美麗

  • @juniorrze1820
    @juniorrze1820 2 роки тому

    漢字を書くのがとても上手ですね。O: You are very good and sorry for my japanese i am learning.

  • @jaspalgrewal4577
    @jaspalgrewal4577 2 роки тому

    Your writing is very precise. But can you also tell that which pens are you using?

    • @Q3shara
      @Q3shara 2 роки тому

      The ink seems to flow like a gel pen if I had to guess.

    • @jeannetitor
      @jeannetitor 2 роки тому +1

      it says right at the start at the video...

  • @owl6218
    @owl6218 2 роки тому +19

    Just started reading about how chinese characters work. I do happen to know that japanese uses both the characters and a phonetic script. Got to understand why they need both of them, etc....In short, the world of character based eastern languages just opened up a little window to me. I recognized a few radicals in these kanjis. of course the grass radical. then, i notice there is a 'woman' character inside the complicated character for 'skull'. i wonder why? then, the bird radical.....the moon ......
    thanks to the korean, chinese and japanese dramas available these days, these languages no longer appear total mysteries to me. I get a feel for how they work. How they have a lot of homophony, why it causes ambiguity, and how the context resolves it, how they use redundency...How grammar works....I compare their features with the several indian languages i know...that is a more fruitful comparision. because when compared to english, every language appears strange, and only strange:-)

  • @kirilvelinov7774
    @kirilvelinov7774 2 роки тому +4

    The "Shin" in Murakami Shingo is actually pretty easy!

  • @user-yd4xk5nq6u
    @user-yd4xk5nq6u 2 роки тому +50

    全部カタカナとかひらがなとかで書けb((

  • @adan2099
    @adan2099 2 роки тому

    🦄🦄Kanji (漢字, pronounced [kaɲdʑi] (listen)) are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana.[1][2] The characters have Japanese pronunciations

  • @2010umenosuke
    @2010umenosuke 2 роки тому +1

    「躊躇」は日常的によく使う言葉なのに、手書きできない人多いだろうなあ… 「齟齬」あたりも。

    • @irritateme
      @irritateme 2 роки тому

      顰蹙あたりもその部類ですね。

    • @2010umenosuke
      @2010umenosuke 2 роки тому

      @@irritateme 確かに「顰蹙」も聞き馴染みがある言葉なのに漢字では書けないですね。というか、メールやSNSで日常的に書く文章では、なかなか自発的に使わない表現でもある。なのに聞き馴染みはある。考えてみると、微妙な立ち位置の言葉なんだなあと思いました。

  • @AngieLikesGirls
    @AngieLikesGirls 2 роки тому +1

    I find it amazing, but also a bit funny, how some kanji use mini versions of other kanji

  • @nehcooahnait7827
    @nehcooahnait7827 2 роки тому +30

    Pretty easy words since their phonetic components are very consistent with other characters in Chinese languages… and it’s a plant so 艹 or a bird so 鳥😌 the rest may depend on the variety a person speaks… knowing historical linguistics of old Chinese many of which make sense but could be weird for regular people

  • @user-jt6qc2su8h
    @user-jt6qc2su8h 2 роки тому

    私は画家なので意識すれば字も上手に書くことが出来るのですが、書道家には絵心はありますか??

  • @ruchimanthanwar9854
    @ruchimanthanwar9854 2 роки тому +1

    Can u please explain difference between Chinese and Japanese writing
    As for me, I found both same🙃
    Please correct me if I'm wrong

    • @hokahoka_gohan1935
      @hokahoka_gohan1935 2 роки тому +3

      Japanese writing uses three types of character, ひらがな(hiragana), カタカナ(katakana), and 漢字(kanji). hiragana and katakana only show sound which is consisted of vowel and consonant. kanji shows sound which is consisted one or more than two syllables. but in addition, it shows word which the sound means.
      on the other hand, Chinese writing uses only one type of character, kanji.
      Japanese and Chinese language share the same kanji system, but they have difference in its shape, pronunciation, etc.
      sorry for my poor English! from Japan :)

  • @lulo3155
    @lulo3155 2 роки тому +6

    简体汉字依次为:蔷薇、(蚂)蚁、忧郁、龌龊、颦蹙、(竹)签、骷髅、踌躇、鹦鹉
    繁體漢字依次為:薔薇、(螞)蟻、憂鬱、齷齪、顰蹙、(竹)籤、骷髏、躊躇、鸚鵡
    你硬笔书法写得不错!

  • @ravensiIva
    @ravensiIva 2 роки тому +4

    How many strokes were those daamn

  • @wengkiong
    @wengkiong 2 роки тому

    Beautiful handwriting

  • @blast1509
    @blast1509 2 роки тому

    I’m Chinese and this calligraphy is gorgeous just chefs kiss

  • @TheQuarkQuark
    @TheQuarkQuark 2 роки тому

    i can’t help to notice for the word "busily", there are characters of "people" squished in box. So does it have something to do with a busy crowd?

  • @LiviaTavNaether
    @LiviaTavNaether 2 роки тому +1

    That is so damn beautiful 🥹

  • @asahel980
    @asahel980 2 роки тому

    Kinda reminds me teaching a colleague Sudoku as I notice in her newspaper it's blank while her crossword word puzzle and others are solved. and She says NO thank you!

  • @emilioyared
    @emilioyared 2 роки тому +3

    Im wondering does kanji have any visual meaning?

  • @hananatsu_d3Gozaru
    @hananatsu_d3Gozaru 2 роки тому

    Why this so satisfying to watch lmao

  • @FiredAndIced
    @FiredAndIced 2 роки тому

    Yuuuutsu <
    Atsugiri Jason screams in my head rent free at that.

  • @izhica
    @izhica 2 роки тому +11

    Very complicated and very beautiful!

  • @roy88088
    @roy88088 2 роки тому

    Excellent Handwriting...

  • @user-lh8ml5fx4n
    @user-lh8ml5fx4n 2 роки тому

    0:32 憂鬱 「あー、ゆううつね、難しいなー」
    0:55 橇 「なんだっけこれ、、、(調べる)
    あーソリね!なるほど‥」
    1:00 ??「なにこれ‥」
    以降 「はじめまして。」

  • @xiaofei89
    @xiaofei89 2 роки тому

    What’s the pen you use?

  • @user-hw8ov5yc1r
    @user-hw8ov5yc1r 2 роки тому +1

    下世話な噺
    タモリ倶楽部「空耳アワー」作品で"薔薇"という漢字を書かれた子役さんの姿を思い出しました
    可愛かったなぁ

  • @trien30
    @trien30 2 роки тому +70

    Most of these are not used, rarely used or obsolete in Chinese. In Mandarin, ant is 螞蟻 but would be 蟻 via Middle Chinese because in southern Chinese dialects like Cantonese, Hokkien, Teochew or Hakka, it is still said and written like 蟻 same as in Japanese with only one character. 薔薇 is only rarely used as a personal name. It would be considered to be old fashioned if your name is that. Most used as character names in TV or dramas in Mandarin. Frown on , etc... are not used in Chinese, we have other words for them. Busily & hesitation would be considered obsolete in Chinese. Melancholy is used in Chinese but in Simplified Chinese it is 鬱郁, where to people who write in Traditional Chinese it would be like what you wrote as 憂鬱. The character 郁 is a Chinese last name. In Cantonese usage, besides being used as a last name, 郁 is also verb meaning "to (make a) move. 橇 is used in Chinese to mean "sled(s), sleigh(s), or the Olympic sport of luge, which actually never used a sled/sleigh but uses a toboggan. Skull in Chinese is the same as in Japanese but if said in southern Chinese the character 頭 might or might not be added: if it's borrowed from Mandarin, you won't need it, and it would be 髑髏 as in Japanese Kanji but if it a usage not from Mandarin but is a created dialectal word, then you need to add it to become 髑髏頭. Parrot is the same in Chinese as is in Japanese Kanji. 籤 is does not mean lottery in Chinese but is an old Chinese word maybe derived from Buddhism where those are the sticks to tell your future in a Chinese Buddhist temple now called 竹籤 in Chinese (the shape of these fortune-telling sticks are flatter, thicker and much longer than a toothpick) to distinguish it from 牙籤 meaning toothpick(s). Also either from Taiwan or Japan, the term 籤體 was created as a buzzword meaning "weight loss" from the 1980s.

    • @p0.c
      @p0.c 2 роки тому +3

      Agreed. I am Cantonese and I agree

    • @masterelement475
      @masterelement475 2 роки тому +6

      Agreed for the most part. However, Simplified Chinese for melancholy is supposed to be 忧郁.

    • @user-vi9hf6je8d
      @user-vi9hf6je8d 2 роки тому +4

      ながっ!

    • @oishibaking
      @oishibaking 2 роки тому +4

      「躊躇不前」って使えるじゃん?(四字熟語

    • @---iv5gj
      @---iv5gj 2 роки тому +2

      No, 抽籤 is basically a draw/lottery. therefore it is completely understandable to be shortened as 籤 in japanese.

  • @rinki2073
    @rinki2073 2 роки тому

    薔薇とか鬱って漢字書いてる瞬間が、字書いてる時で1番楽しい。

  • @blueberrysky7599
    @blueberrysky7599 2 роки тому +4

    I want to start learning Japanese and learn these beautiful letters.

    • @user-vg5lo4vm4s
      @user-vg5lo4vm4s 2 роки тому +8

      You should really learn traditional mandarin 😆

    • @KinLee919
      @KinLee919 2 роки тому +1

      deosen't make any sense, like saying u want to start learning English, so u can learn those beutiful latin words. cus Kanji(jap)=Hanjia(kor)=Hanzi(Cn)=Han characters=Chinese characters.

    • @blueberrysky7599
      @blueberrysky7599 2 роки тому

      @@KinLee919 I like those letters. I am learning Korean and at the same time I am learning hanja. But I want to learn Japanese and start learning kanji as a part of my study routine. (Because hanja is not a big part of my studying)

  • @safari0317
    @safari0317 2 роки тому +3

    真剣にbusilyとfrown onの訳なんて書いてるの?
    I FROWN on my face with busily in Japanese

    • @kakekbagm
      @kakekbagm 2 роки тому +2

      busily→齷齪(あくせく)
      落ち着かない様子を指す言葉。
      例:齷齪と働く
      frown on→顰蹙(ひんしゅく)
      不快に感じて眉をひそめること
      例:顰蹙を買う
      …と書いてあるそうです。日本人ですが私も初めて知りました笑

  • @phonkcy2918
    @phonkcy2918 2 роки тому

    HOW DID YOU WRITE THAT SO WELL! mine is ugly

  • @neprinadervogelweid1803
    @neprinadervogelweid1803 2 роки тому

    Imagine the teacher that uses these words on a daily and you have to take notes....

  • @user-yg8xb7mv6x
    @user-yg8xb7mv6x 2 роки тому

    英語よく分からんけど、漢字すげぇ上手い!

  • @abbychang37
    @abbychang37 2 роки тому

    what pen is that?? i need it omg

  • @靑夜_クナイト
    @靑夜_クナイト 2 роки тому +5

    Taiwanese can write them all
    And 薔薇 can also write like 玫瑰
    Of course the pronunciation is totally different

    • @Domtsinmig
      @Domtsinmig 2 роки тому

      Taiwanese可还行奥,你懂你们国名里of china的of什么意思?

  • @envyjunior134
    @envyjunior134 2 роки тому

    ソリとかクジとか
    ヒンシュクとかアクセクとか
    なかなかエグいチョイスだな…
    ソリに至っては別解が多いし

  • @equilibrum999
    @equilibrum999 2 роки тому

    A rose arose from the void garden of where the flowers can not rise.

  • @yatorin2784
    @yatorin2784 2 роки тому

    Spasm : 痙攣 - けいれん is pretty fun to write

  • @Pomme.688
    @Pomme.688 2 роки тому +1

    薔薇、蟻、髑髏、躊躇、鸚鵡、憂鬱は読めたけどそれ以外知らんぞww

  • @mr.meticulous4741
    @mr.meticulous4741 2 роки тому +19

    So many strokes just to write Rose! That's crazy. I have always heard that the Japanese are one of the smartest people in the world but this writing script isn't in sync with the underlying statement. The simpler a language is, the farther it reaches.

    • @DASmallWorlds
      @DASmallWorlds 2 роки тому +7

      It's generally written as バラ。

    • @snowlynx1585
      @snowlynx1585 2 роки тому +1

      "The simpler a language is, the farther it reaches" that is simply untrue...between China, Japan and Malaysia there are over 1.5 billion people who are literate in Chinese characters....compared to 300 million people who use the cyrillic alphabet, 14 million people who use the greek alphabet, et cetera..

    • @samgyeopsal569
      @samgyeopsal569 2 роки тому +1

      That’s funny because there are other languages which have grammar and orthography that is simpler than English and yet English has more speakers. English spelling is very difficult to learn, compared to say Malay and Filipino.

    • @steeltalon2356
      @steeltalon2356 2 роки тому

      As an English speaker and Japanese language student, I would have to say the Korean alphabet is a very good writing system. Perhaps ingenious even.

    • @whatsicallit
      @whatsicallit 2 роки тому

      @@steeltalon2356 and do you know why? It is shaped on the position of the tongue , teeth, lips when sounds are made. Developed by an emperor of Joseon, ( xxxx ) the Great. Gave the Korean people a simplified written language so that all people could learn to read and write. It was only the scholars and the uper classes who could read and write. But you knew that. There is a fantastic series on netflix about it . I've forgotten its name, but has made me intrigued by Korean period dramas.

  • @freddypowell7292
    @freddypowell7292 2 роки тому

    That secomd character you write reminds me very much of tangut.

  • @eyaswoo1483
    @eyaswoo1483 2 роки тому

    Wish I could have a pen like that one.

  • @user-ex6mn8jw2b
    @user-ex6mn8jw2b 2 роки тому

    薔薇、蟻、憂鬱以外書いたことないし読めんかった

  • @yazangg5842
    @yazangg5842 2 роки тому

    I think architects can easily handle it more than normal people

  • @Han-qp6pe
    @Han-qp6pe 2 роки тому

    how can one even write hesitation when even seeing it gives one hesitation

  • @renmasaki2331
    @renmasaki2331 2 роки тому +1

    NGL, 鸚鵡(ō-mu/parrot) looks so cool.

  • @Donut_Table
    @Donut_Table 2 роки тому +4

    I cannot blame many Japanese people because that looks like how I kinda did little drawings right after I finished math or something tbh 🤔

  • @alenavirra1649
    @alenavirra1649 2 роки тому +3

    Очень красиво!😲

  • @user-dn2kc4pm9x
    @user-dn2kc4pm9x 2 роки тому

    ホンコン人です。 文字の書き方はわかるのですが, あんなに綺麗に書けません。 👏👏

  • @al-uz9vl
    @al-uz9vl Рік тому

    For your information
    躊躇chucho
    Onyomi(Originating from Chinese)
    躊躇う tamera u
    Kunyomi(Originating from Japanese)

  • @awsl8743
    @awsl8743 2 роки тому

    I'm Chinese and when I see the strokes, omg they look so majestic

  • @Faygris
    @Faygris 2 роки тому +7

    Please tell me most of them are usually written in hiragana 😬

    • @nehcooahnait7827
      @nehcooahnait7827 2 роки тому +2

      Some may only appear in literature

    • @user-pc3vh9dv4f
      @user-pc3vh9dv4f 2 роки тому +6

      I am Japanese, but I couldn't even read the characters for "sled" and "busily". Except for “melancholy” and ”hesitation”, they are often written in hiragana or katakana, i think. Actually most Japanese can read more than half of these kanji, but there are quite few who can write them by hand. Probably all of them are at the level of The Japan Kanji Aptitude Test Grade 1(the hardest one).

    • @user-to4kw5nx9q
      @user-to4kw5nx9q 2 роки тому

      正直一級はこんな簡単なの出ない(マジレス)

  • @boi2805
    @boi2805 2 роки тому +2

    It’s funny because the kanji for rose is a different flower in Chinese, in google translate it says rose but it’s not lmao

    • @boonboonboon3901
      @boonboonboon3901 2 роки тому +1

      Kanji for rose is still rose in Chinese, but only for a particular kind of variety.

    • @boi2805
      @boi2805 2 роки тому

      @@boonboonboon3901 sorry lol yea that’s what it is

  • @bytheway1031
    @bytheway1031 2 роки тому

    Thanks!

  • @lowprofile7873
    @lowprofile7873 2 роки тому

    I only know the rose's kanji, bara. But the others not and I'm surprised that hesitation's kanji give me hesitation :')

  • @user-sh1ty2oj4o
    @user-sh1ty2oj4o 2 роки тому +1

    Even Japanese people are praised for their ability to write these kanji because they are so difficult.

  • @slaviknaumen
    @slaviknaumen 2 роки тому +9

    i wonder how do you write Kanji in a rush, like not trying to write those perfectly. Anyways great video as always

    • @damiaqaisarah7457
      @damiaqaisarah7457 2 роки тому

      Japanese has these thing called 略字(りゃくじ)

    • @samgyeopsal569
      @samgyeopsal569 2 роки тому

      @@Staterra.X simpler characters with less strokes

    • @wailinglee8288
      @wailinglee8288 2 роки тому

      When you write in Chinese, to write fast you don’t lift your pen or brush after each stroke so the strokes are connected. This is where stroke order becomes important as each stroke is not distinctly displayed but you can still recognize the characters by the way the strokes are connected.

    • @shadowchu5940
      @shadowchu5940 2 роки тому

      Please let me share as a chinese student who writes Chinese essays every week with pen and paper. First, you don't lift your pen so almost every stroke is connected then you can write a word with 1~3 strokes. Then you also simplify or skip strokes, like 有 I would write it as 冇. When written super quickly it might be hard for others to recognize the word when they're not used to it. But as a student, even the teachers write like that so it's ok.

  • @olo1156
    @olo1156 Рік тому

    先生これ素晴らしい

  • @user-bp1vr5ts2s
    @user-bp1vr5ts2s 2 роки тому +1

    この動画から得た事、感想、意見、全てを簡潔にまとめると
    「「「「草」」」」
    となる事がわかった

  • @halfblooddutchprince
    @halfblooddutchprince 2 роки тому

    I stuggle with kanji because my handwritng is sloppy as is and I still get mad at how my hiragana and katakana look