"Latvian Reacts to English vs. German vs. Dutch vs. Afrikaans - Language Showdown!"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 32

  • @andreadee1567
    @andreadee1567 9 днів тому +4

    Thanks for adding Latvian and Russian. It is interesting to hear compare.

  • @RobertHeslop
    @RobertHeslop 2 дні тому +1

    We also have 'hound' in British English, but its more of an older term. Also interesting how you said blue is zils in Latvian, because we have teal in English, which is for a like blue-green colour. 30% of British English can be traced back to French due to the invasion of 1066 and French was used in courts/high-class for about 325 years, so a lot of words we have in the UK nowadays are from that time, such as sausage. It's also how we have words like colonel (which comes from coronel) and souvenir (a direct into English from French, whilst Americans would tend to say "I bought a gift for your from my vacation", we would say "I brought you a souvenir". Also, in my part of England (Newcastle) our dialect uses keek, meaning to look at something. That comes from Dutch - kijken (to look).

  • @ElDiosDelBajo
    @ElDiosDelBajo 9 днів тому +12

    The German guy overexaggerates the clear pronunciation as if he's trying to make a deaf person read his lips. I feel like the other three are closer to actual speech

    • @thebestman92-rq5xc
      @thebestman92-rq5xc  9 днів тому +3

      He was trying just to hard!

    • @amandaziccatti6195
      @amandaziccatti6195 6 днів тому +2

      Yes, he also rolled the “r” a bit too much. It’s usually really soft like the French or Danish “r”.

    • @Livingtree32
      @Livingtree32 6 днів тому +2

      He said sechs like se-hh-s, a pronunciation I as a native speaker have literally never heard in 35 years of my life. We pronounce it as seks.

    • @Quotenwagnerianer
      @Quotenwagnerianer Годину тому

      @@Livingtree32 Indeed. No one pronounces sechs like this.

  • @SimonJPFuhrt
    @SimonJPFuhrt 9 днів тому +4

    Well, if the German guy would not use formal words you would have seen more similarities.
    For me as a low German speaker (Plattdeutsch) it s no problem to read and understand Dutch and Afrikaans. But speaking is according to their pronounciation not so easy.

  • @corinna007
    @corinna007 8 днів тому +2

    Most of my family speaks Mennonite Low German. We would say those words like this:
    Een (pronounced like German Eins without the S) or Eent
    Twee (Pronounced like Zwei)
    Drei
    Vea (pronounced almost like "Fire" in a British accent)
    Fief (the "ie" is like German)
    Sass
    Säwen
    Acht
    Näajen
    Tien
    Root (The double O makes the same sound as the "ou" in "out".)
    Bleiw
    Witt
    Jreen
    Jälroot
    Jäl
    Roosa
    Schwoat
    Aupel (For some reason the "au" is almost the same as the Å in Swedish, to my ears anyway)
    Banan
    (I don't know what a pineapple is called)
    Malkj
    Broot
    Worscht
    Kjarps
    Kjees
    Koffe
    Hunt
    Kaut
    Koo
    Pieet
    Boa
    Heifesch
    Tieja
    Liew
    Jierop
    Eelefaunt
    Beisikjel
    Mootasikjel
    Loftschepp
    Kjätel / Trekjta
    Boot
    Zuch
    And interestingly, the word for shark in Finnish is also "hai", and "laiva" is a ship ("vene" is a boat).

    • @IkarosWaltz
      @IkarosWaltz 6 днів тому +1

      I find Low German quite interesting how similar it and English can be, like you can see the shift from German to Dutch to English. We have "haye" in English for Shark too but it's more dialectical, and more often just in the north. Shark I believe came from German "Schurke" and was used for people before it became the name of the fish. We used to say haye or dogfish more commonly.

    • @corinna007
      @corinna007 5 днів тому

      ​@@IkarosWaltz Yeah, it's really interesting to see the connections. I've never learned Dutch but I can recognize a word here and there if I read it or hear it thanks to my Mennonite heritage as well as learning some High German, so I think it would be quite easy for me if I ever properly learn it. That's interesting, though, I've never heard "haye" before, but it does make sense with the other words.
      The funny thing for me learning Finnish is that even though it's a completely unrelated language, it has had quite a bit of influence from Swedish and maybe a bit of German (and also uses some English loans or at least Finn - ified versions of some English words), so every now and then I'll learn a new word and be like "Hey, I already know that one!"

    • @thebestman92-rq5xc
      @thebestman92-rq5xc  3 дні тому

      Tahnk you for sharing!

  • @SweetSchnubbl
    @SweetSchnubbl 9 днів тому +2

    I experienced, that Dutch is right in the middle between German and English, not only geographically, but in linguistics as well.
    I speak German and English and I get written Dutch, not the spoken language, but if i read sumthing in Dutch, ill get it, 100%.
    Its amazing and it feels like i shud give it a try, learning my wonderful neighbours tongue ❤
    Also when i was in ireland, a guy talked to me in africaans and we were able to have a superficial Chat.
    Not easy, but possible

    • @thebestman92-rq5xc
      @thebestman92-rq5xc  9 днів тому

      Mb one day! First need to learn German and Spanish 😊

    • @RobertHeslop
      @RobertHeslop 2 дні тому

      Linguists claim the closest language to British English (my native language) is Frisian, a language spoken in the Netherlands

  • @johnbuyers8095
    @johnbuyers8095 9 днів тому +2

    Was able to put some of the Latvian together from having work colleagues

  • @neiletordee5407
    @neiletordee5407 9 днів тому +4

    It seems to be KI Person talking, since the german say 6 🤣🤣🤣(🤔?)

  • @OP-1000
    @OP-1000 6 днів тому +1

    Latvian seems to have more syllables.

  • @raskahn9286
    @raskahn9286 7 днів тому

    Interesting to hear some Latin made it to Latvia

  • @red_dolphin468
    @red_dolphin468 9 днів тому +2

    the latvian german speaking similarities are one way suprising otherwise understandable because of teutonic orders, in the past

    • @thebestman92-rq5xc
      @thebestman92-rq5xc  9 днів тому

      Exactly, back in the they when orden was ruling Riga, people used to speak german only!

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 9 днів тому

      ​@@thebestman92-rq5xc : Am german. Sometimes there are rarer used german words, which are closer to english or dutch/ afrikaans words. For example we have Pferd for horse, but also Ross also exists. Liebling is commonly used, but Günstling ( see Afrikaans) also exists, slighty different meaning. Sometimes in german dialects words are spoken more similar to english or dutch. For example in my dialect ( swabian )fünf is often spoken faif ( like english), and Käse is spoken Käs ( similar to dutch), older swabian people speak gelb as geal ( similar to dutch). And in a childrens poem (?) about baking gelb is written geel. Oh, a Hahn ( cock) can also be a Gockel.

    • @red_dolphin468
      @red_dolphin468 9 днів тому

      @@thebestman92-rq5xc and the russian-similarity is Sowjet-fault soooo not much better XD

  • @Livingtree32
    @Livingtree32 6 днів тому +1

    Vs is pronounced versus by the way

  • @publicminx
    @publicminx 9 днів тому +4

    English (= everyone who uses it) needs to get rid of this weird word "sausage" and return to a much more compact: Wurst - or at least Worst or something along this line ...
    And also English has a 'Hound' as cognate to the German 'Hund' etc. ... and 'Trekker' is also known in Germany, not just 'Traktor'

    • @thebestman92-rq5xc
      @thebestman92-rq5xc  9 днів тому +1

      Mb they really should 😉

    • @terencemccarthy8615
      @terencemccarthy8615 8 днів тому

      Of course it derives from the French word “saucisse”…although English is a Germanic language about 30% is from French..1066 and all that!…..also to my ears…a lot of the words you said in Latvian and then in Russian sounded very similar!