Polacy Nie Rozróżniają Tych Dwóch Dźwięków - Pary Minimalne, Fonemy, Alofony [🇵🇱]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 375

  • @martawieszczycka2364
    @martawieszczycka2364 3 роки тому +25

    Historycznie ch służyło do zapisania wersji bezdźwięcznej, a h do zapisu wersji dźwięcznej.
    Teraz można to rozróżnienie spotkać najwyżej tam, gdzie blisko do innych języków słowiańskich, w których to rozróżnienie nadal występuje.
    Nie, nie wymyślono "ch" po to, żeby dokuczać dzieciom w szkole. To pozostałość po tym, co kiedyś miało w naszej wymowie znaczenie, a potem zanikło.

  • @aakuku760
    @aakuku760 3 роки тому +102

    w szkole średniej miałam nauczycielkę języka polskiego która gardłowo wymawiała h i niegardłowo ch co było przydatne na dyktandzie (jak się dowiedziałam pani pochodziła z Łęków) i było to na tyle zauważalne by ominąć pułapki ortograficzne.

    • @katarzynaxx563
      @katarzynaxx563 3 роки тому +1

      Ja pisałam dyktando każdego dnia, odkąd nauczyłam się pisać, bo u mnie w rodzinie bycie nieukiem lub popełnianie błędów językowych/ortograficznych, to wstyd. Oczywiście wygrałam wszelkie konkursy ortograficzne, w jakich kiedykolwiek wzięłam udział, a było ich sporo. Nigdy nie potrzebowałam, żeby pani z języka polskiego dawała mi fory, przez swoją dziwną wymowę. Trzeba było się uczyć, a nie liczyć na to, że nauczycielka nie potrafi normalnie mówić.

    • @WoZYtaZ83071
      @WoZYtaZ83071 3 роки тому +14

      @@katarzynaxx563 Nauczycielka mowila normalnie!, zapewne akcentem blizszym do zrodla zapisu tych slow, dlatego inna Pani nie miala problemu z zapisem slow, a pani poprostu uczyla sie na pamiec, gdzie jaka literka jest uzywana...nauczyc sie na pamiec zadna sztuka, wylapywac litery z akcentu nie uczac sie tego to co innego. Ciekawe jakby sie pani Chińskiego uczyla czy by pani glowa nie rozbolala gdzie jedno slowo bodajze Shi czytane na 9 roznych sposobow/akcentowaniem znaczy zupelnie co innego, roznice sa tak drobne w wymowie tych samych liter ze dla nas wyglada na nieosiagalne do nauki

    • @nicto3226
      @nicto3226 3 роки тому +18

      @@katarzynaxx563 według dr hab. Piotra Müldner-Nieckowskiego, prof. UKSW [członek m.in.Polskiego Towarzystwa Językoznawczego; Towarzystwa Kultury Języka, Sekcji Frazeologicznej Komitetu Językoznawstwa PAN]: "niektórzy ludzie mają manierę podkreślania swojego "ja", przesadnego wyrażania uczuć, emocji. Ci bez potrzeby zaczynają zdania od tego zaimka, na przykład: "Ja jestem osobą, która dużo czyta", "Ja się uczę momentalnie", "Ja to wszystko wiem", zamiast:
      "Dużo czytam", "Uczę się momentalnie", "Wszystko to wiem". Takie "zachowanie językowe" jest uważane za przykre i zaleca się unikania go. Skromność, również ta wyrażana środkami językowymi, jest zawsze godna polecenia."

    • @sealamandra_1775
      @sealamandra_1775 3 роки тому +14

      @@katarzynaxx563 dowartościowałaś się już?

    • @katarzynaxx563
      @katarzynaxx563 3 роки тому

      @@WoZYtaZ83071 Nauczycielja mówiła tak, że wiedzieliście czy napisać samo h, czy ch, mimo braku wiedzy. Niezbyt mądra ta nauczycielka.

  • @hippodoesyes6475
    @hippodoesyes6475 4 роки тому +47

    I like how you release the same video in multiple languages, it helps me practice listening to Polish.

    • @Tiengos
      @Tiengos  4 роки тому +10

      Amazing! This was one of the reasons. Buuut, the videos are not exactly the same which complicates things. How could I help you more? Would it help to have English subtitles for the Polish videos too?

    • @hippodoesyes6475
      @hippodoesyes6475 4 роки тому +6

      @@Tiengos That would I guess, but I don't want to create too much work for you

    • @craftah
      @craftah 3 роки тому +4

      @@Tiengos whats your native (first) language?

    • @mileady777
      @mileady777 3 роки тому +3

      @@Tiengos what is your nationality?

    • @Tiengos
      @Tiengos  3 роки тому +3

      @@craftah Polish

  • @witoldkrecicki410
    @witoldkrecicki410 4 роки тому +245

    Co do 'ch' - nie jest tak, że kiedyś h/ch oznaczało głoskę dźwięczną/bezdźwięczną ale w ewolucji języka to utraciliśmy?

    • @stefanbatory3632
      @stefanbatory3632 4 роки тому +33

      Tak.

    • @Poolprayer
      @Poolprayer 4 роки тому +46

      Tu jest pewna zależność. Osoby mieszkające na Podlasiu, mają (w większości) tą umiejętność rozróżniania dźwięcznego i bezdźwięcznego h/ch.

    • @jakubjacek2823
      @jakubjacek2823 4 роки тому +18

      @@stefanbatory3632 A skąd Król może to wiedzieć, skoro nawet polskiego raczyć się nie nauczył?

    • @muratyakupoglu1041
      @muratyakupoglu1041 4 роки тому +37

      Oczywiście że tak jest. Stąd wzięło się ch i h. Samo h jest zbliżone do g i wymienia się w innych jezykach słowiańskich. Tak więc szkoda że prowadzący na początku twierdzi iż to tylko komplikacja języka polskiego bezcelowa. Żenada.

    • @amjan
      @amjan 3 роки тому +26

      @@Poolprayer Koleżanka Ukrainka powiedziała, że zawsze wie, gdzie w polskiej pisowni ma być "h" lub "ch", bo ona tę różnicę w wymowie zawsze po prostu słyszy. I tak - słyszy ją u nas. My je wymawiamy nieświadomie, a fakt, że to robimy wynika z danego sąsiedztwa dźwięków.

  • @matezim
    @matezim 3 роки тому +11

    Nie wiem, jak tu trafiłem, ale bardzo się cieszę

  • @JoeDoe-cr1jl
    @JoeDoe-cr1jl 2 роки тому +6

    Moja mama jest z Podlasia i uczyła mnie wymowy tak abym wiedział gdzie jest "ch" a gdzie samo "h", dla niej i dla mnie różnica jest oczywista i słyszalna. Będziesz brzmiał dla mnie jak obcokrajowiec kiedy zamiast hak powiesz chak.

    • @WujekJaR95
      @WujekJaR95 Рік тому +2

      Ja jestem z Mazowsza i też od zawsze widzę tę różnicę w wymowie

  • @RudeiczarneTravelBlog
    @RudeiczarneTravelBlog 4 роки тому +13

    No i kolejny mega ciekawy i wnoszący sporo nieoczywistej wiedzy o własnym języku. Tak trzymaj! Czekam na kolejne!

  • @Pingijno
    @Pingijno 3 роки тому +81

    Czekałem długo na polskiego twórcę, który zajmuje się językoznawstwem, a w szczegołności fonologią xd

    • @WujekJaR95
      @WujekJaR95 Рік тому +2

      I z miejsca walnął babola, że nie rozróżniamy "h" od "ch" xD

    • @FullGoDzIo
      @FullGoDzIo Рік тому

      @@WujekJaR95no w obecnej mowie nie rozróżniamy. Jak było to wprowadzanie w zapisie języka polskiego to jeszcze wtedy wszystkie takie połączenia były odróżniane.

    • @WujekJaR95
      @WujekJaR95 Рік тому +1

      @@FullGoDzIo to poćwicz wymowę xD

    • @FullGoDzIo
      @FullGoDzIo Рік тому

      @@WujekJaR95 debil xd

  • @Tiengos
    @Tiengos  4 роки тому +13

    00:00 Wprowadzenie
    00:11 Japońskie problemy z wymową polskiego L i R.
    00:49 Porównanie wymów polskiego H
    02:18 Porównanie wymów wietnamskich KH i H
    03:14 Definicja pary minimalnej
    03:50 Definicja fonemu
    04:04 Przykład pary minimalnej w języku polskim
    04:16 Niejednoznaczność polskiej pisowni
    04:49 Definicja alofonu
    05:14 Przykłady alofonów w języku wietnamskim
    05:52 Jak używać par minimalnych w nauce języków obcych
    06:23 Przykłady fonemów w językach mlaskowych (Khoisan)

    • @walterweiss7124
      @walterweiss7124 3 роки тому

      no cóz, to jest tak jak z Niemieckim i Rosyjskim, Niemcy nie znaja róznicy miedzy s i z, pamietam anegdote starego nauczyciela który opowiadal ze jakis Niemiec chcial zrobic Rosjance komplement i powiedzial: U was krasiwyj zad (myslal naturalnie sad, ale zle wypowiedzial)

  • @bledbon
    @bledbon 3 роки тому +47

    znów się czuję jak na wykładzie z gramatyki opisowej

  • @MAINBANJO
    @MAINBANJO 3 роки тому +4

    Szczerze? To nie uczę się i już raczej nie będę uczył żadnego nowego języka w swoim zyciu, ale bardzo fajnie zmontowane materiały, zostawiam suba :)

  • @halinailkiewicz6146
    @halinailkiewicz6146 3 роки тому +3

    Noam Chomsky ! już pamiętam jak się tego uczyłam na uni w latach 90...to była niesamowita przygoda- porównanie struktur językowych węgierskiego do języka Ojibwa people ( natives) w Kanadzie...konkretnie w Kawarthas w Ontario. Gratuluje wiedzy i zdolności!

  • @wojtek26219
    @wojtek26219 3 роки тому +6

    Obecnie, tak jak mówisz, nie rozróżnia się zbytnio liter h/ch itd. w języku polskim. Natomiast mnie rodzice uczyli i potwierdziła to moja polonistka i logopeda, że "h" w polskim ma dwa różne znaki i cztery różne dźwięki: szczelinowe miękkopodniebienne bezdźwięczne (chata) i dźwięczne (niechby) oraz szczelinowe krtaniowe bezdźwięczne (herbata) i szczelinowe krtaniowe dźwięczne (Sapieha).

  • @kikolandzik
    @kikolandzik 4 роки тому +7

    no i nowe słówko do kolekcji
    _alofon_ . dziękuje, pozdrawiam!

    • @Tiengos
      @Tiengos  4 роки тому +7

      Nie ma za co! Więcej dziwnych słów jeszcze się tu na pewno pojawi.

    • @RockMetalElectronicPlaylists
      @RockMetalElectronicPlaylists 3 роки тому

      Cieszę się, że się alfon-sami nie posługujemy jako językowymi określnikami kategorii gramatycznych :-)

  • @logos7logos7
    @logos7logos7 4 роки тому +9

    Doceniam podział na części oraz linki do nich - to też jest dodatkowa robota!

  • @drugie_zycie
    @drugie_zycie 3 місяці тому +2

    A taki [x]uj! Słowacy są w stanie 'usłyszeć' gdzie Polacy mówią 'ch' i 'h'. I po ich wyjaśnieniach można to obczaić samemu. Powiedz 'hak' albo 'herbata' a potem 'chełm' albo 'Chiny'. 'CH' jest u nas wyraźniejsze od 'H' !

  • @Hubertoom
    @Hubertoom 4 роки тому +5

    Mega ciekawe!
    Czekam na więcej taki treści 👍

  • @WielkiKaleson
    @WielkiKaleson Рік тому +1

    Jako dziecko zauważyłem, że z reguły wiem kiedy napisać „h”, a kiedy „ch”. Z „u” i „ó” oraz „ż” i „rz” nie było mi już tak łatwo. A dalej niż ~ 50 km na wschód od Warszawy wówczas nie bywałem i krewnych też nie miałem.

    • @WujekJaR95
      @WujekJaR95 Рік тому

      "Ó" powinno się czytać bardziej jak takie "ö",
      "U" to zwykle "u" tak jak wymawiamy to dziś.

    • @WielkiKaleson
      @WielkiKaleson Рік тому

      @@WujekJaR95 A czemu akurat tak?

    • @WujekJaR95
      @WujekJaR95 Рік тому +3

      @@WielkiKaleson nie bez powodu to jest o z kreską ;)

  • @wiessiew9853
    @wiessiew9853 3 роки тому +9

    To czego Polacy nie rozrózniaja najbardziej w jezykach obcych to samogloski dlugie (niezwykle wazne np. w dunskim, gdzie dlugosc wypowiadanej samogloski zmienia znaczenie wyrazu). U nas przy nauczaniu np. angielskiego kladzie sie na to za maly nacisk aby samogloske dluga rozwlekac.

    • @burwisko6913
      @burwisko6913 3 роки тому

      A ja bym powiedział, że akcent toniczny. Np. w szwedzkim, norweskim czy serbskim. To jest dla Polaków jeszcze gorsze niż długość głosek.

    • @wiessiew9853
      @wiessiew9853 3 роки тому +3

      @@burwisko6913 Tutaj dochodzi inna sprawa. Sluchajac szwedzkiego wiekszosc ludzi sama zwróci uwage na to, "ze cos jest nie tak" , natomiast wielu ludzi nie zwróci uwagi na samogloski dlugie, jesli sie im wyraznie o tym nie powie, ze to ma jakies znaczenie..

  • @gzik2991
    @gzik2991 4 роки тому +24

    I see you are a man of culture

  • @MD-xf2qy
    @MD-xf2qy 3 роки тому +2

    O kurcze, poraz pierwszy wbiłem na Twój kanał a poruszasz 2 języki których się własnie uczę - wietnamski I japoński :D

  • @marhap
    @marhap 4 роки тому +9

    Ciekawe. Zajrzę na pewno jeszcze :)

  • @mrvl9536
    @mrvl9536 3 роки тому +4

    Na studiach miałam niedawno zajęcia z fonetyki. Z niewiadomych mi przyczyn uczyliśmy się slawistycznego alfabetu fonetycznego. Błąd, który prawie zawsze u mnie występował to nie odróżnianie "h" :)))

  • @paulinablicharska
    @paulinablicharska 4 роки тому +5

    Bardzo dobry odcinek :)

  • @Miksuss
    @Miksuss 4 роки тому +4

    To imponujące, że filmy w innych językach poruszają te same zagadnienia, ale przystosowane do ich kultury. Jesteś naprawdę ambitny.
    Zastanawiam się czy wrzucanie wszystkiego na jeden kanał może odstraszyć subskrybujących. Może lepiej stworzyć oddzielne kanały dla różnych języków. Nie jestem jednak specjalistą i nie wiem co jest faktycznie najlepsze dla rozwoju twojego kanału i youtubowej kariery :)

  • @janekpawulon3856
    @janekpawulon3856 4 роки тому +5

    super film pozdrawiam

  • @logos7logos7
    @logos7logos7 4 роки тому +3

    Bardzo fajny - jak zwykle - odcinek!

  • @bolekbolkowski1118
    @bolekbolkowski1118 Рік тому +1

    Dobrze mówisz po polsku. Jestes Wietnamczykuem czy Japonczykiem?

  • @Mr_P_the_ET
    @Mr_P_the_ET 3 роки тому +1

    Świetna robota. Jedna uwaga (dydaktyczna?): w segmencie który opisuje pojęcie pary minimalnej. Przykłady podane w filmiku mogą sugerować niespejalistom, że chodzi o słowa które kończą się na 'at', (a nie takie gdzie jedna głoska zmienia całe słowo). I jeszcze jedno - gdy przedstawiamy głoski to wymawiajmy głoski: 'k' 'g' a nie litery alfabetu 'Ka' 'Gie'. Proszę, zrozum to jako poradę/przypomnienie - dla poprawienia, a nie krytyki twojej twórczości. Pozdrawiam.

  • @katle4209
    @katle4209 3 роки тому +1

    przypomniały mi się moje ulubione zajęcia z fonologii na filologii

  • @grzegorzzdyb6775
    @grzegorzzdyb6775 3 роки тому +2

    Super filmik

  • @zbigniewradziwiowicz9807
    @zbigniewradziwiowicz9807 2 роки тому +2

    Jak słyszę jak ktoś zamiast powiedzieć : huta, Henryk, bohater mówi: chuta, Chenryk, bochater to nóż mi się w kieszeni otwiera.

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 2 місяці тому

      Tylko się nie zesraj dziadku z tej irytacji. Nie dość że opisujesz wymowę literami, to jeszcze twierdzisz, że w polskim mamy osobno dźwięczny i bezdźwięczny fonem, co jest niezgodne z prawdą. Szkoda strzępić ryja na takich.

  • @shalomalehem
    @shalomalehem 3 місяці тому +1

    Mój dziadek, 90 lat, h i ch wymawia właśnie tak, jak wspomniano ♥️

  • @nyanniachan4963
    @nyanniachan4963 3 роки тому +2

    dzięki za filmik, nie wiedziałam o tym, muszę kiedyś pocieszyć Japończyków że nie tylko oni mają problemy z wymową

  • @kosteckip
    @kosteckip 4 роки тому +7

    Kolejny super materiał. Keep it coming buddy ;).

    • @Tiengos
      @Tiengos  4 роки тому +4

      Dzięki Paweł!

  • @ThomasSmoke
    @ThomasSmoke 4 роки тому +10

    W niektórych regionach Polski można jeszcze spotkać h dźwięczne.

    • @Tiengos
      @Tiengos  4 роки тому +6

      Zgadza się! Zwykle jest to spowodowane wpływami innych języków słowiańskich.

    • @Jotraa
      @Jotraa 3 роки тому +3

      mamy także w dalszym cią do czynienia z dwoma wersjami wymawiania głoski Ł - wschodnią, jak w styrych filmach oraz i zachodnią, mniej elegancką.

  • @joseperes777
    @joseperes777 3 роки тому +2

    Zależy którzy Polacy. Ci co mają wycwiczone ucho nie mają problemu... Te drobne róznice w brzmieniu słów są bardzo charakterystyczne dla ludów Meksyku ( jeszcze uzywa sie tu ponad 70 jezyków i ponad 200 dialektów) a szczególnie Majów. ..... Kan, kaan, ka'an itd.

  • @ewa5880
    @ewa5880 Рік тому +1

    ``H ``dźwięczne np w Tatrach mówią dość wyraźnie ...ch bezdźwięczne ``suche``....chata, chrypka ...nie jest dużo wyrazów z ``h``, inne przykłady ...np może i morze tak samo brzmią, ale mają różne znaczenia ,niestety kto ma na bakier z ortografia i pisze źle ....świetne sa twoje filmiki - krótko , bardzo ciekawie i zachęcająco ,by uczyć sie ....warto obejrzeć , skorzystać i do roboty !!! Dziękuję !

  • @mojekonto9796
    @mojekonto9796 3 роки тому +1

    a no i brawo, daję suba! :D
    Gorąco polecam! - Ja

  • @zenskihormon4727
    @zenskihormon4727 4 роки тому +4

    dzięki Tobie zrozumiałem, że nie ma sensu się "spuszczać" nad tymi różnicami w wymowie kiedy uczę się języka obcego. Może na konkretnych przypadkach używanych na co dzień inaczej to nie ma sensu :) lepiej iść dalej z nauką niż zajmować się pierdołami :) No chyba że poziom już będzie tak wysoki że tylko szlify. I tak wszystko wchodzi z kontekstu :)

  • @magni319
    @magni319 4 роки тому +3

    Rozróżniłem od razu.

  • @tomaszdabkowski499
    @tomaszdabkowski499 2 роки тому +1

    Jak spawam, a ktoś mi manipulował przy spawarce, to rozlega się doniosłe charczenie ;-)

  • @SPGM1903
    @SPGM1903 4 роки тому +5

    Gdyby pojechać na wschód Polski, np w rejon Zamojszczyzny, to u starszych ludzi od słyszeć można by różnicę w wypowiadaniu "h" i "ch" jak w zdaniu: "Haryzmatyczna Henryka chędorzyła hardo hrabiego w Chomęciskach, chodziła hyżo po Hrubieszowie, a w Chełmie chłeptała chybcikiem herbatę". Samo H wypowiadane jest jak "GH" (Ghana) lub jakby chcieć odchrypnąć gardło, a "CH" czysto. Stąd np pozostałość po wspólnym dialekcie z ukraińskim "gorod", choć pisane "город", a np inaczej jest ze słowem "Бог" (Boh). Dziś oba nie do rozróżnienia.

    • @Tiengos
      @Tiengos  4 роки тому +5

      Zgadza się, film ma kilka uproszczeń! Może kiedyś zrobię jeszcze filmik o wszystkich polskich (i nie tylko) h ^^.

    • @WujekJaR95
      @WujekJaR95 Рік тому +2

      Odwrotnie, h jest bezdzwieczne, a ch jest "charczące".
      W ukraińskim i białoruskim też jest odwrotnie, г jest bezdźwięczne, a ж dźwięczne

  • @marcinhokowalski9944
    @marcinhokowalski9944 3 місяці тому

    Komentarz zasięgowy. Pozdrawiam.

  • @kubap-qk9jq
    @kubap-qk9jq Рік тому +1

    Od kiedy h i ch to te same dźwięki, bo mnie jeszcze w szkole średniej uczono iż są to dwa różne dźwięki lecz wielu Polaków po prostu ich nie rozróżnia w słuchu jak w mowie

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 2 місяці тому

      Uczono cię, że h i ch to dźwięki?

    • @kubap-qk9jq
      @kubap-qk9jq 2 місяці тому

      @LingwistycznyPunktWidzenia Tak była tym mowa na lekcjach języka polskiego. Różnica w wymowie między h i ch występuje w języku polskim chociaż już zanika.

  • @sheevys
    @sheevys 4 роки тому +2

    3:47 W slowie słyszeliście Akcent pada na trzecią sylabę od końca.
    4:22 Dwiema literami, nie dwoma literami.
    5:31 Akcent w słowach lingwistyka oraz matematyka jest na trzecią sylabę od końca.

    • @80snewwavemusic-synthpostp80
      @80snewwavemusic-synthpostp80 3 роки тому +1

      @@Tiengos
      Cześć 😊
      A propos powyższego komentarza - być może chciałbyś kiedyś nagrać odcinek o akcentowym wyjątku w języku polskim, który pada na trzecią sylabę od tyłu (głównie polski akcent pada na przedostatnią).
      Osobiście bardzo mnie to ciekawi, dlaczego w ogóle istnieje taka zależność.
      Zauważyłem, że słowa z akcentem na 3. sylabę od tyłu zawsze kończą się literami "ka", np. muzyka, matematyka, fizyka.
      Aczkolwiek rozwiązanie zagadki nie jest proste, ponieważ nie wypowiemy takich słów jak: łopatka, Majorka, Calineczka - z akcentem na 3.s.o.t., lecz tak jak w większości polskich słów, na drugą.
      Wydaje mi się, że zależność tych słów (kończących się na 3.s.o.t.) leży w wspólnej cesze - łączy je aspekt naukowy.
      Matematyka, fizyka, lingwistyka, muzyka, polonistyka - są dziedzinami nauki (muzyka bardziej jednak sztuki).
      Pozdrawiam 😊

    • @marqoarvix
      @marqoarvix 3 роки тому

      matematyka, fizyka itd. mają akcent na trzecią sylabę od końca jak w łacinie, gdzie jest zasada, że jeżeli druga od końca sylaba ma samogłoskę krótką, to akcent pada na trzecią od końca, żeby było śmieszniej w języku starogreckim słowa te miały akcent na ostatnią sylabę i były w sumie przymiotnikami: μαθηματική (w domyśle τέχνη)

  • @RockMetalElectronicPlaylists
    @RockMetalElectronicPlaylists 3 роки тому +1

    Większość osób w naszym rejonie geograficznym (z naciskiem na rodzime polskie realia) uczy się angielskiego, niemieckiego, francuskiego, hiszpańskiego czy rosyjskiego. Z tego wynika, że na szczęście większość osób nie tyka tych bardziej egzotycznych języków dla Europejczyka jak np. wietnamski, czy jakieś afrykańskie języki "mlaskane".
    Dla większości osób nauka języka obcego musi przynosić jakieś korzyści w związku z inwestycją jaką wkładamy w poznanie danego j. obcego. Korzyści mogą być turystyczne ale też materialne, można zostać tłumaczem czy pracować za granicą, a ponieważ w Europie panuje obecnie raczej angielski, to ten jest właśnie najwięcej ćwiczony plus dodatkowo jak ktoś planuje pracować za granicą to odpowiednio doucza się kolejnych języków.
    Warto też mieć na uwadze, że czym bardziej egzotyczny język znamy tym większa szansa na sukcesy finansowe jako np. tłumacz. i szansa zatrudnienia w lepszych okolicznościach, dla przykładu prawie każdy ma CV, że jako tako zna ten angielski (dla urodzonych powiedzmy po 1970 roku coraz lepsza znajomość zgodnie z późniejszym czasem urodzenia się) ale jak ktoś potrafi mówić i jeszcze do tego pisać po chińsku - na przykład - to jest to dobry wyróżnik w CV - w danych zawodach, bo są i takie gdzie raczej języki wcale nie potrzebne np. grabarz ;-)
    Podsumowując: ogólnie warto się uczyć nowych języków ale najwięcej czasu poświęcam tym (np. tylko mowa, podstawowe słownictwo jak na co dzień nie będziemy używać), które dadzą największy "worek" zysków i korzyści dla uczącego się.

  • @MinhNguyen-jw3ln
    @MinhNguyen-jw3ln 3 роки тому +6

    Hàn i khàn. Haha! Ja zawsze mialem z tym problem! Zawsze bylo mi trudni rozrozniac kh od h :D

    • @MD-xf2qy
      @MD-xf2qy 3 роки тому

      Albo a i â 😅.
      A co z "s" i "x" ? Jaka jest różnica? :D na początku miałem trudności z wymową ng ale to juz nie jest przykład z filmu 😅

  • @Jot_Pe
    @Jot_Pe 3 роки тому +1

    W mojej rodzinie rozróżnia się ch i h. H jest dźwięczne, a ch bezdźwięczne. Najprościej wyjaśnić można to równaniem: ch/h = k/g czyli ch ma się do h tak jak k do g - czyli dodając "dźwięczność" do ch otrzymujemy h, tak samo jak dodając dźwięczność do k uzyskujemy g.

  • @dracov6664
    @dracov6664 3 місяці тому

    Tu byłem Tony Halik 2O24.
    Pozdrawiam wszystkich serdecznie .

  • @TheBirchman42
    @TheBirchman42 3 роки тому +1

    Kurcze, dla mnie zawsze to byłą dokładnie różnica między h i ch i wydawało mi się to raczej oczywiste.

  • @greniulantak
    @greniulantak 3 роки тому +2

    moja żona z Tajlandii w języku tajskim w niektórych słowach tajskich r czyta jak l, w innych wymawia dzwięczne r

  • @3maica3
    @3maica3 3 роки тому +6

    perfect ! :D :D :D :D

  • @tejotel
    @tejotel 4 роки тому +5

    czy można prosić o nazwę utworu z końca filmu?

    • @Tiengos
      @Tiengos  4 роки тому +5

      Oto i ona: ua-cam.com/video/DEMZz34R2L4/v-deo.html

  • @AnnaZabiegło
    @AnnaZabiegło 3 місяці тому

    Moja ciotka pochodziła ze Lwowa i gdy byłam dzieckiem zwracała mi uwagę, gdy wymawiałam wyrazy zawierające h charcząco, do dzisiaj zwracam na to uwagę. w szkole uczono mnie że różnice w zapisie mają znaczenie historyczne

  •  3 роки тому +2

    Po co szukać tak daleko. W czeskim H i CH jest wymawiane inaczej i powoduje to spore różnice w znaczeniu.

  • @unsocialdegree420
    @unsocialdegree420 4 роки тому +10

    Kolega jak usłyszał Twoją polszczyznę to stwierdził że chyba ktoś tu głos podłożył 😁

  • @piotrblachnicki5598
    @piotrblachnicki5598 3 роки тому +1

    5:02 Może to też alofony? Chart (pies) i hart (ducha). Hełm i miasto Chełm.

  • @helenaklimczuk6741
    @helenaklimczuk6741 Рік тому +3

    Obcokrajowcy dziwią się,że tak szybko mówimy i rozumiemy się. Ja na youtube słucham polskiego z prędkością razy 2 żeby nie tracić czasu i wszystko rozumiem.

  • @WK-cs1hg
    @WK-cs1hg 3 роки тому +6

    A co z takimi słowami o różnym znaczeniu jak : haki-khaki odpowiednio hak w liczbie mnogiej i kolor....

  • @astronomia2826
    @astronomia2826 3 роки тому +1

    między [h] i [x] jest poważna różnica dla polaka. jak powiesz [h], to wszystko ok, ale jak powiesz [x], to wszyscy pomyślą, że jesteś z Niemiec.

  • @mariuszr2555
    @mariuszr2555 3 роки тому +1

    Ta wymowa H kojarzy mnie się z Holandią i ich H i G. :)

  • @kisiel090
    @kisiel090 4 роки тому +5

    Gdzieś się uczyłem że w polskim 'h' jest właśnie twardsze, a 'ch' jest miększe. Tylko że komukolwiek bym tego nie tłumaczył to patrzą na mnie jak świra...

    • @kon_radar
      @kon_radar 4 роки тому +1

      Herbata, Chrobry. 2 różne wymowy litery H.

    • @Tiengos
      @Tiengos  4 роки тому +6

      Wszystko zależy od subiektywnego przymiotnika "twardszy" i "miększy". Aktualna fonetyka ma dużo ściślejsze określenia. Ja sam ich używam w filmiku.

    • @Jot_Pe
      @Jot_Pe 3 роки тому

      W mojej rodzinie rozróżnia się ch i h. H jest dźwięczne, a ch bezdźwięczne. Najprościej wyjaśnić można to równaniem: ch/h = k/g czyli ch ma się do h tak jak k do g - czyli dodając "dźwięczność" do ch otrzymujemy h, tak samo jak dodając dźwięczność do k uzyskujemy g.

  • @koectwo983
    @koectwo983 3 роки тому +1

    W językach oceanicznych to w podobnych wyrazach to różnicą będzie, że w niektórych to r a w innych to l. Są to te same słowa, ale w dwóch innych językach.

  • @zbigniewmaderski5851
    @zbigniewmaderski5851 3 роки тому +3

    I love speaking polish

  • @DyabeuPL
    @DyabeuPL 3 роки тому +2

    Spotkałem się kiedyś z interpretacja, że "h" w języku polskim powinno wymawiać się delikatnie([x]), a "ch" jest bardziej agresywne w brzmieniu i powinno się hm...charczeć [h] podczas wypowiadania słowa.
    Prawda to czy bujda na resorach?

    • @adrianw6536
      @adrianw6536 Рік тому +1

      Dla mnie to ma sens, ale też nie mam pewności. Może wypowie się ktoś, kto jest bardziej kompetentny w tej dziedzinie ode mnie?

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 2 місяці тому +1

      Bujda na resorach.

  • @wiessiew9853
    @wiessiew9853 3 роки тому +4

    W pokoleniu mojej mamy ludzie z kresów wypowiadali samo h dzwiecznie

  • @bastek66
    @bastek66 4 місяці тому +1

    Chlad i Hlad czyli po czesku zimno i głód

  • @gdrzym
    @gdrzym 3 роки тому +3

    6:44 sayonara to raczej "Żegnaj(cie)", a nie "na razie". Poza tym super materiał :)

    • @mrvl9536
      @mrvl9536 3 роки тому +6

      Zdaje się, że to pożegnanie stosuje się wtedy, kiedy nie zamierzamy się więcej z daną osobą spotkać.

  • @inaanjakossowska6990
    @inaanjakossowska6990 3 роки тому +2

    Ale h i ch do tej pory niektórzy wymawiają różnie😏...

  • @qapmax1
    @qapmax1 3 роки тому +1

    A co ze SZCZ ?

  • @Schody_lol
    @Schody_lol 3 роки тому +2

    Słychać różnice.

  • @mojekonto9796
    @mojekonto9796 3 роки тому +2

    Nigdy nie zapomnę swojej chemicy z liceum i jej ultraekstrasuperdupernazbyt dźwięcznego "H", w wymowie słowa "hydroksylowa": grupa Hydroksylowa, dźwięczy mi w uszach po latach :D twarde i charczące "H", które prawie znikało w bardzo głębokim "Y"

    • @WielkiKaleson
      @WielkiKaleson Рік тому +1

      Hiperpoprawność? Bardzo męczące.

    • @WujekJaR95
      @WujekJaR95 Рік тому +1

      Czyli błędnie je wymawiała, bo "h" czytamy bez "charczenia"

  • @Tiengos
    @Tiengos  4 роки тому +7

    Mój drugi kanał: ua-cam.com/video/Yr4RoalsrU0/v-deo.html
    🇪🇸 versión española: ua-cam.com/video/84TChsjY4zI/v-deo.html
    🇺🇸 English version ua-cam.com/video/0BHaHU32gns/v-deo.html
    🎥 MOJE INNE FILMIKI:
    Gramatyka Yody, a Języki Świata: ua-cam.com/video/XDkdIm-foko/v-deo.html
    3 poziomy używania klawiatury ua-cam.com/video/noTtUHsN374/v-deo.html
    20 najpotężniejszych języków świata: ua-cam.com/video/tBYdwEaifYw/v-deo.html
    Niezwykłe pochodzenie naszego polskiego słowa: ua-cam.com/video/GLzjYFiBxQ4/v-deo.html
    języki tonalne i tony chińskie: ua-cam.com/video/dicGddtzay4/v-deo.html
    genealogia języków: ua-cam.com/video/dTi5K-zqAj4/v-deo.html

  • @krzysztofnacewicz8976
    @krzysztofnacewicz8976 3 роки тому +2

    Jestem z białostocczyzny i my tutaj rozróżniamy i wymawiamy ,,h" i ,,ch".

    • @plrc4593
      @plrc4593 3 роки тому

      Nie ma Ojczyzny bez Białostocczyzny :D Wszyscy rozróżniacie? :P

  • @RafalFarm
    @RafalFarm 2 місяці тому

    Pamiętam z podstawówki jak pani wytłumaczyła różnicę między c i ch. Ch było kiedyś charczące. Albo odwrotnie

  • @missstorrm
    @missstorrm 3 роки тому

    Hm... To nie tak do końca z tym R i L. Wszyscy moi japońscy znajomi mówią, że nie słyszą różnicy w angielskim, bo R jest bardzo miękkie. Ale w polskim czy niemieckim, gdzie R jest bardzo twarde, jest im dużo duuuzooo łatwiej to usłyszeć.

  • @grzegorzligeza5896
    @grzegorzligeza5896 Рік тому

    5:08 Hełm i Chełm a jednak jest para.

  • @grzegorzbrzeczyszczykiewic279
    @grzegorzbrzeczyszczykiewic279 4 роки тому +5

    1:33 [x] to nie jest spółgłoska podniebienna, tylko MIĘKKOPODNIEBIENNA!

    • @Tiengos
      @Tiengos  4 роки тому +4

      Zgadza się, dzięki za komentarz!

  • @JanParawan
    @JanParawan 3 місяці тому

    Dlatego właśnie mamy H i CH. A nie dlatego, żeby skomplikować. Tyle że różnica w wymowie zanikła.
    Ciekawostką to jest nasze słowo ZAMARZAĆ ;)

  • @krysiakrystyna7730
    @krysiakrystyna7730 3 роки тому +1

    ❤️👍

  • @dariuszb.9778
    @dariuszb.9778 3 роки тому +1

    Dla mnie "h" zawsze będzie dźwięczna. Tych różnych "h" jest w innych językach mnóstwo i czasami (np. w językach semickich) poteafią być ultragardłowe (nie do wypowiedzenia dla większości Polaków). Z reguły słyszymy różnice wymowy, ale nie potrafimy tego przełożyć na odpowiednią artykulację.
    Jeśli chodzi o języki mlaskowe, to znam nawet paru Polaków (polityka i dziennikarza), którzy mówią mlaskowym dialektem języka polskiego (sic!).

  • @TheZbignievas
    @TheZbignievas 4 роки тому +4

    Jak słyszę jak ktoś zamiast powiedzieć : huta, honor, Henryk mówi chuta, chonor, Cheryk to nóż mi się w kieszeni otwiera.

    • @burwisko6913
      @burwisko6913 3 роки тому +1

      To masz problem, ten dwa dźwięki zlały się w jeden, ludzie tak mówią, nie jest to błąd i się z tym pogódź.

    • @plrc4593
      @plrc4593 3 роки тому +2

      A skąd jesteś, że słyszysz różnicę miedzy nimi?

    • @WujekJaR95
      @WujekJaR95 Рік тому +1

      ​@@plrc4593z Polski

  • @robkoral5241
    @robkoral5241 3 роки тому +1

    Skąd on?

  • @mst1717
    @mst1717 Рік тому

    Podobno Polacy jak się uczą Rosyjskiego to bukwę Л czytają jak Ł ale to jest zupełnie inny dźwięk bo to jest tak zwane Ł Kresowe czyli to (według Podlasian) bardziej poprawne Ł.

  • @peyton698
    @peyton698 3 роки тому +5

    Sorry, ale da się znaleźć parę taką minimalną np hełm i Chełm / nazwa miasta od słowiańskiego chołm czyli góra/

    • @StrzelbaStian
      @StrzelbaStian 3 роки тому +3

      Ja bym to wymówił identycznie: /xɛwm/

    • @Jot_Pe
      @Jot_Pe 3 роки тому +1

      @@StrzelbaStian A ja hełm wymawiam z dźwięcznym "h', podobnie "herbata" - tak się wymawia u mnie w domu. Dlatego nigdy nie miałem problemów z ortografią.

  • @titifatal
    @titifatal 3 роки тому +4

    Není třeba jet do Vietnamu. Poláci můžou mít problémy s českým h a ch .... chodit , hodit není to samé. spacerować lub rzucać?

    • @plrc4593
      @plrc4593 3 роки тому

      Jesus Christ how cute and adorable :D

    • @titifatal
      @titifatal 3 роки тому

      @@plrc4593 I was going for interesting or mildly entertaining, but I will take the compliment. Thank you?

    • @plrc4593
      @plrc4593 3 роки тому

      @@titifatal You can copy and paste in google "Jesus Christ how cute and adorable" and check what you'll see :D

    • @AW-dt8ct
      @AW-dt8ct 3 роки тому +2

      W polskim nie było przemiany g w h, dlatego h jest tak rzadkie, że nie zwraca się uwagę na poprawną wymowę, bo głównie występuje w zapożyczeniach bądź w dodatkowym, początkowym h (np. Herb - Erb, gwarowo Hameryka - Ameryka), hetman (niem. Hauptmann), hasło, hamak, huśtawka itd.

  • @aner6590
    @aner6590 3 роки тому +2

    Ja w jezyku niemieckim mam tak z Uhr i Ohr

  • @Weisior
    @Weisior 3 роки тому +1

    1:16 "krzak"

  • @bubziak5888
    @bubziak5888 4 місяці тому

    A hart i chart?

  • @TheKrzy65siek
    @TheKrzy65siek 3 роки тому +4

    Na Podlasiu rozróżnia się "h" i "ch" fonetycznie.

    • @Tiengos
      @Tiengos  3 роки тому +4

      Zgadza się, w pewnych rejonach polski te fonemy są rozróżniane. W każdym razie w tych wypadkach są to inne fonemy, które tutaj przedstawiam na podstawie języka wietnamskiego.

    • @jozefreba171
      @jozefreba171 3 роки тому +2

      moja babcia je rozróżnia w głogowie na dolnym śląsku

  • @pawepawlak4160
    @pawepawlak4160 3 роки тому +1

    Mam niemały problem z wieloma różnymi „h” w języku arabskim.

  • @witoldekawa2271
    @witoldekawa2271 4 місяці тому

    Mój ojciec, który wywodził się z Galicji, wyraźnie różnicował ch i h.

  • @NidraxGaming
    @NidraxGaming 3 роки тому

    Różnica pomiędzy dźwięcznym i bezdźwięcznym H nadal istnieje w ukraińskim pomiędzy 'г' i 'х', ale na kresach wschodnich nadal rozróżniają je poprawnie w języku polskim.

  • @ZenonJot
    @ZenonJot 4 місяці тому

    4:23 "dwoma literami". Dwiema literami !!!

  • @krzysztofmazurkiewicz5270
    @krzysztofmazurkiewicz5270 3 місяці тому

    Hmm... różnicę słychać ale pewnie dlatego właśnie że w języku polskim "H" zawsze ma to samo znaczenie będzie trzeba się mocno osłuchać żeby zacząć wprawnie wyłapywać tą różnicę.

  • @magi7401
    @magi7401 3 роки тому +1

    rozróżniam bez problemu ...

  • @SiempreConTrasto
    @SiempreConTrasto 3 місяці тому

    W gwarach to pozostało. Może dlatego nie miałem problemów z ortografią.

  • @floreanchannel
    @floreanchannel Рік тому

    Bejbi, ale w Polskim też jest różnica między H i CH. Ale niestety zachowała się w gwarach. H jest twarde a CH jest miękkie. H wydobywa się z głębi gardła, podczas gdy CH wydobywa się z buzi z przodu.

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 2 місяці тому

      Tobie już chyba dawno wydobyli mózg z głowy, jeśli według ciebie w polskim są spółgłoski gardłowe.

    • @floreanchannel
      @floreanchannel 2 місяці тому

      @@LingwistycznyPunktWidzenia OK?

  • @ahyhsas
    @ahyhsas 4 роки тому +4

    Jeszcze 100 lat temu można było rozróżnić w wymowie h od ch oraz u od ó

    • @ThomasSmoke
      @ThomasSmoke 4 роки тому +4

      100? Moja wychowawczyni z klas 4-8 tak mówiła i to nie było 100 lat temu ;P

    • @sta111siu
      @sta111siu 4 роки тому +2

      @@ThomasSmokeDźwięki u i ó jeszcze dziś są odróżnialne a h i ch to już bardzo sporadycznie, wszystko zależy od rejonu Polski - litery h i ch to inne dźwięki inaczej wymawiane jednak dziś następuję uproszczenie języka

    • @plrc4593
      @plrc4593 3 роки тому

      @@sta111siu gdzie są rozróżniane u i ó?