【気をつけて】諸事情でネイティブは使っていない英語
Вставка
- Опубліковано 25 лип 2023
- ■LINEでStudyInと無料留学相談できます👇
bit.ly/47E4seg
【リスニング力を上げたい方はこちら】
apple.co/3D4hF07
■おすすめ動画
▷【先輩やパン粉も!?】実はアメリカ人も使ってる日本語
• 【先輩やパン粉も!?】実はアメリカ人も使って...
▷ネイティブに「To」と「For」の違いを聞いてみました。
• ネイティブに「To」と「For」の違いを聞く...
■毎日動画でネイティブ英語を学べるInstagramアカウント!
/ studyin.jp
■LINEでStudyInと無料留学相談できます↓
lin.ee/1OH9goV
#ネイティブ英語
#英会話
#StudyIn
#アンジー
#清家
#英語
#ネイティブ
■LINEでStudyInと無料留学相談できます👇
bit.ly/47E4seg
【リスニング力を上げたい方はこちら】
open.spotify.com/show/5lc9InWXzpIoclqs1t775P
清家さんがちゃんと知らないテイを演じ切ってくれるから見やすいよな
アンジーも清家さんも大好きです!分かりやすく楽しく学べて、英語がもっと話せるようになりたいと思います!
楽しかったです。ありがとうございました。
めっちゃわかりやすい❣️
アンジーさんの声って本当に聞き取りやすくて心地良いですね!天性の才能です!これからも声を出していく仕事が増えていくことを祈ってます!
今までつかえてたものが全部スッキリした!
ありがとうございました!
更に "Let's go out for a drink/some drinks" もある! デート的にも友人関係にでも使うけど、とにかくレストランやバーに一緒に出かけて飲みに行こうという意味。食べ物も注文するかもしれないけど、主に飲み目当ての時に使って、まあ昼間も使えるけど普通は夕方·夜の予定を作るときに使う!
めっちゃわかりやすい!😮
すごい✨✨
めちゃくちゃ分かりやすいです!
途中からとても実用的な話しててとてもいい❤
分かりやすい!!!
めちゃくちゃいい勉強なった
アメリカ駐在中です。会社のイベントとして飲み会を企画する際にdrink partyというような表現を使って招集を送ったら、こういったイベントではお酒を飲む人も飲まない人もいる(かつどちらのケースでもウェルカムな宴会な)ので、”Outing”という言い方がbetterだと教えてもらいました!
最近はコンプライアンスなども厳しいですし、公式なイベントではより気を付けないとですね💦
少し視点がズレましたが
drink partyをOutingですか?それともdrink partyをOuting partyですか?
Drink だけで普通飲酒する意味合いです 私は酒を飲みません
正直すごく勉強になりました😊
楽しかったです!元気出ますーっ!Tシャツもサイコー!
アンジーめっちゃ分かりやすい😊
清家さん意外に気をつかわれてるかんじで面白いし素敵ですよ😊
めっちゃ勉強になりました!
たしかに日本語でも「飲み」って言ったらお酒ですもんね😮
歴史的背景から話してくれるとイメージが定着しやすいです!
ありがとうございます!
いつも楽しいです😀😀😀
なるほでぃー!!
勉強になりました!
バンクーバーにワーホリ行ってた時、 shall を使ったら
お前はシェークスピアかってネイティブに言われたw
いつも楽しく勉強させていただいています、最近はpodcast が仕事帰りの車中の楽しみの1つです!
Podcast聴いていただいてありがとうございます☺️
@@StudyInpodcastやってたんですね!知らんかった!!
アンジー説明上手ー!!関西弁やしめっちゃええ!!
アンジ―が初参加する前から見てるど初コメでした~
おおおお!!!めっちゃ嬉しいです☺️
これからもコメントください💛
考え過ぎてしまって「飲みに行こう」の正解がが分からなくなっていたので知ることできてよかったです。アンジー声も顔も可愛いね。そしてアンジーに対してお兄顔の清家さん面白いです🤣
中学の時にdrink=お酒飲むって習った記憶あるんだけど 教科書に載ってた訳じゃなくて 授業中の英語教師の雑談の中でだったのかなぁ
ヒューストン郊外に住んでましたがアルコホールめっちゃ使ってましたよ、地域差かな
とりあえず飲みに行きたくなりました🤣🍻
わかりやすっ!
確かに、飲みすぎをOver drinkって言いますよねー!
同じ感じですか😁英語より関西弁が気になるw😊
オーストラリアにいた時は「oi! wanna go pub?」か究極「c'mon!」だけで飲み行けたから楽だったな笑
9:29 字幕が「丁寧にだったらhave使ったり」とありますが、清家さんは「店内だったらhave使ったり」とおっしゃっている気がします。
それまでのアンジーさんの説明もそうでした。
“Let’s get started“で始まるのが変わらないのが何だか嬉しい--みっちゃんを思い出します
ハートマーク有難う御座います、お陰様で今も楽しく拝見しております。
あんじーのカワイさ爆発回!
内容も相変わらず分かりやすくて良きです^^
素晴らしいですね。
アンジーさん、ぜーんぜんブレずコテコテ関西弁ですね。ええわ〜っ。
ためになるのー。haveもget、いいわー。Do youとCan youも、いいわー。
drinksはお酒以外の飲み物全般を含むけど、お酒に限れば、酒=boozeというのが結構一般的なのでこのboozeも説明して欲しかったな😊
一条天皇まで遡ること昔、儒家の清原家の事を清家と呼んでいました。人間愛である「仁」、社会秩序である「礼」を重視し、清家は主に孔子にまつわる詩文を編纂していたとされます。その選集が後にナバラ王国に持ち込まれ、興味を持ったイエズス会創設メンバーの1人、フランシスコ=ザビエルが選集(アンソロジー)をした清家を親しみを込めてアンジーと呼び始めたのが、清家=アンジーの始まりなのです。
すごい分かりやすかったよ、アンジー先生👍
てか、getって色々な使い方あり過ぎて、何でここでget使うんだろうって、いつも腑に落ちない😂
英語初心者だから気になるのかもしれないけど🔰
東京に住んでた時に、朝駅で外国の方二人が「“let's have a drink”って言うけど、なんでaなんだろう?aで終わるわけないよね」って話してるの(朝から、、)と思いながら聞いていたことあるんですけど、
こんなにも表現あるんですね。
アンジーかわいいな~ Let's get drinks
Who pay?
清家🤣😆😂
Because, 清家 is so kindness優しい
🙂🙂🙂
清家の例えば?がすごい日本寄りの質問で分かりやすい
アンジーさんわかりやすい!!
Drink drank drunkの発音の違いが難しい…!会話だと絶対に聞き分けられない…単語覚えるのすら苦戦しちゃう🥲
アンジーさん可愛すぎるわ。
そう?
どの辺りが?
可愛いだろ!何言ってんねん!!!
そういう穿った見方で学習系動画を見る奴全員滅びれば良い
聞き飽きたわ
英語で言ってや
ってアンジーさんが仰ってます
アンジーと肩寄せ合ったりどつかれたり清家羨ましすぎ😢
アンジーの関西弁好きやわー
アンジーによる本場のツッコミが聞けてなんかちょっと感動した
"get a drinks"を理解するにはaとTheの違いを学んだ時の知識が活きそう、
イギリス英語だと酔っぱらってる状態を"Pissed"と言うみたいですけど、イギリス英語で「ボロボロになるまで飲もうぜ!」みたいな表現にも使えるのかな?
aとtheの違いとかの前に単数形と複数形の違いを学習した方がいいかなと思います!
@@user-ss5yk5un5c 草
アンジー すてき ! ! 清家も!
アンジーを誘うの緊張しちゃう❤
はっきり言ってアンジーしか見てないから左右はどちらでもok😂
お品書きのいわゆる「ドリンクメニュー」も暗にお酒を指しているもんね
今から参加でーす。
なんか飲む時に楽しいハヤシ言葉とかありますか?
友人と飲みに行く時はlet’s grab a beerって誘ってる
なんか雰囲気変わってる!久しぶりに見たー!
コンビニでお酒を購入し飲む??それが「飲みに行く。」にはいるのかぁ、うーむ、ジェネレーションギャップを感じました。
you delivered the "Let's get wasted" like a pro lol
3:48辺りからの禁酒法関連で、禁酒法ってそういう名前の法律を作ったのではなく、合衆国憲法の修正条項でそういう条文を盛り込んだ、すなわち憲法で酒を禁止してたということらしいですね。憲法で禁止するくらいですから、「悪い」とかそういう次元じゃなさそうですよね。なので、お酒が飲める年齢が21歳以上なのもそうですが、アメリカでは路上で飲酒することも違法ですし、車の中に規定量以上の酒を持ち込むことすら禁止されていますよね。
まぁ、禁酒法については、民衆の反対もさることながら、現代のギャングやマフィアが違法薬物を売り捌く感覚で当時のマフィアが酒を密造・密売する、といったことが横行し、結果的にマフィアの懐が潤ってしまったということもあり、結局後年に制定された合衆国憲法の修正条項により廃止された訳ですが。
日本語とニュアンスが余り変わらないのですね。でも病院のカルテとかに書くときはAlcohol の文字を目にするような気がするけど、人にお酒は飲みますか?っと聞く時はAlcohol を使うという認識で良いでしょうか?
いつも楽しい配信楽しみにしています❤
どっちでもいいよ!
せいけ君も素晴らしいですよ!
it's rainy nowとit's rainingは何が違うんですか?
話急にかわってすいません
質問があります。年齢を答える時Am 27 yearという表現はネイティブはしますか?外国人とインスタで会話してて相手がこの表現をしました。文法は間違ってますよね?
アンジー好き
せいけもですよね>
アンジーが可愛い!
前に間違ってdo you drinkって聞いたが実はあっていたんだw
プレチャンの人が英語チャンネルもやってるのかと思った
似てるな
楽しい
飲めないけど相手が飲むのは構わないって時は…いちいちそれ言った方が良いですか? 良い場合、言い方を教えてください? 飲めないけど雰囲気大好き!😅
アンジーが英語喋ってるときってめっちゃ韻踏んでるみたい笑
私は下戸なんですが「体質的にお酒は飲めませんがお付き合いしますよ?」とか「体質的にお酒は飲めませんがソフトドリンクではダメですか?」の様な返事の仕方を教えて欲しかった…I can't!の後どう言えば…
日本語だと「呑む」ですな
音は同じだけど
ヨーロッパ的には水分=ビールかワインみたいな時代が長かったから、そもそもノンアル飲料自体がイレギュラー感あるとか
んで特にアルコールというときっつい蒸留酒からの禁酒法がらみで忌み言葉にとかとか妄想
@@kamome5412 ふむふむと思って深掘り
まず「呑む」は常用漢字ではないので、規範主義でいけば使用自体が×
新聞などでは「のむ」「飲む」が使われる
広辞苑的には「まったく同じ」
慣用的には、液体でないものや実体がないもの、比喩的な表現に対して「呑む」が用いられることが多い
丸呑みする、条件を呑む、固唾を呑む、涙を呑む、息を呑む、ぐい呑み、雰囲気に呑まれる
酒に関しても同様に「呑む」を用いる場合があるが、これは「飲みきれないほど」という感覚を表している
「ノミ行為」も「呑み」らしい
へー
情報源によっていろいろあるねぇ
soft drinkは英語圏では使わないのでしょうか?
Let’s get alcohol.
ではどんなニュアンスになりますか?
なんか仲良さそうやな笑笑
Go for a drinkが多いかな
お茶行こう。って言ってもお茶飲まんけどね🤭
そうそう、お茶って言ってパフェにしたりとか
お茶しよって言われてコーヒー飲みに行くよね
茶はしばきにいくもんですw
Let's talk over a beer!
そういやたくさん飲む人をドランカーといいますね。台所にある酒をついつい飲んでしまうようなほとんどアルコール依存症の人をキッキンドランカーと言ったりもしますし。
アンジーって
UK vs US
で、UK english 担当って感じだったけど、今回の表現はどちら寄りとかありますか?
これからはUS 寄りになっていくのかな?
ソフトドリンクは伝わるのかな?
英国だとパイントも使うよねI buy you a pint.とか。🍺
そう言えば、アメリカ人と話しててお酒のつもりで'alcohol'と言ったら、割としばらく「??」という顔をされたことがあったのを思い出しました💦
アンジーが可愛すぎて清家の顔が入って来ん
インド人にも同じでいいですかね?
Let’s get a drink と let’s go for a drink ってどう違いますか?
バーで静かにお酒を楽しみながらまったりするのに誘ったりするから自分の場合は間違ってないぽいな
中東とかでも通じますか?🤗
アンジーさん、愛嬌がありますね。❤(ӦvӦ。)。清家さんはイヤラシさがなくて好きです❤(ӦvӦ。)💕
アンジー可愛くて何も入ってこん。
いやごめん。わかりやすいわぁ~♪勉強になります。
アルコールって言うと、薬品を思い出しちゃう😂
「haveってなんか“一緒に”感がない?」って言われて、あ、そうなんや…とw
普通は(上手下手的な観点では)右の方が格が上のタレントさんなんですけどね!!
go drinking はどうなんだろうと思った……
日本語で「飲み=酒」なのは「飲み屋」が縮まったのかなぁ
どっちみち「飲み行こうや」って誘ったらお酒飲みながら話しましょうってニュアンスになるよな
可愛過ぎて英語が1mmも入って来なかったです😊
今回も楽しかったです。
Do you drink?で思い出すのは、 Do you speak English? こっちを僕は使うようにしてます。
Can you?だと失礼かなと思って。ただCould you?だと丁寧な感じがするし、そのへん難しいです。
あと、とりあえずビール!ってあれは日本独特なんでしょうか。
Can you speak English?は質問の相手が英語を話せないかもしれないことを前提としている一方、Do you speak English?は英語を話せる前提で話をしている感じがしますよね。だから、何れかといえば、前者の方が相手の能力を低く見積もっている感じがして、なんか失礼な感じがするような気がしますね。
あと、Could you speak English?だと、「英語を話していただけませんか?」って感じに聞こえるので、「英語を話せますか?」とは違う気がします。
なので、結局のところ、Do you speak English?が最も無難だと思います。
@@DM-yp9fe ありがとうございます。実はこれも殆ど使わなくて、知らない人に話しかける時は自然に話しかけています。返答で大体わかりますもんね。
ウザイってかい。そんな事はないけどこの感じの方がたしかにいいね🎉
Let’s go for a drink も同じ??