Есть ещё такая фраза "Drop dead!" Например: "I'm tired of your fuss and noise, drop dead!/Я устал от твоих капризов и придирок, отстань!" Фраза из сленга, по отношению к незнакомым людям употреблять не рекомендуется. Имеется ещё одно выражение со сленговым оттенком - "Why d'you screw over me?/Что ты ко мне пристал?" Фразу "Buzz off!" я раньше знал исключительно как сленг: "We must buzz off now!/А теперь смываемся!", употребление её в другом значении - полезное для меня открытие. Спасибо, Кирилл, за полезную информацию!
Спасибо Кирилл. Сомневаюсь, что грубые варианты мне понадобятся, но знать надо хотя бы для того чтоб понять, если тебе ответили. Ну очень полезны Ваши уроки! Большое спасибо!
Что мне нравится - так это то, как у вас происходит переключение кодов почти без языковых калек. Умудряетесь по-прежнему красиво говорить на родном, как я полагаю, языке, хотя и очень долго живёте в иноязычной среде. Снимаю шляпу. Спасибо вам и удачи.
Кирилл, спасибо. Вам Очень хочется пожелать Легко, легче, сладкой черешни. Урок Весь из важных, живых points. Именно сегодня услышал. Ой я Вас понимаю в произношении. Ваши труды дают всходы, несмотря на погоды. Молодец, Вы так с юмором говорите о сложном. До встречи.
В принципе, когда ко мне приходят какие-нибудь свидетели иеговы и я им своим русским акцентом и выражением лица говорю I'm not interested, даже не добавляя ссори, то звучит это, наверное, как примерно ваша фраза.
Дословно переводить устойчивые выражения с русского - это просто не работает в большинстве случаев. Попробуйте перевести "обжёгся на молоке - дует на воду", но часто можно подобрать близкий эквивалент ("once bitten, twice shy" in this case). Вы можете сказать "Who would doubt it?", но это может не иметь того эффекта, что в русском. "@@inessakuleshova4524
Спасибо! Очень мягкий приятный юмор у Вас! Как коротко сказать "не мешай!" или "мешает!"? Именно кратко, возгласом. Во многих языках есть. В английском многословные варианты только знакомы... Неужели не существует краткого?
@@KirillsEnglish Самый распространенный контекст, когда ты что-то делаешь, а к тебе подходит кто-то неуместный и начинает мешать работать и т.п. Я не про сахар в чае)).
Кирилл, а как отказать вежливо, когда тебе что-то настойчиво навязывают . ( к примеру, какую-либо услугу)Есть ли что нибудь кроме I’m not interested in . Спасибо .❤
@@tatianaandreeva3991 Спасибо, но думаю агенту из Pest Control,который наведывается к нам после слов, что у нас есть контракт с другим агентством и его предложение нас не интересует, это будет только на руку. Он будет наведываться чаще, чем раз в квартал 😂
Когда я только приехал и еще много не понимал, то услышал в НЙ метро от русской бабушки (сказанной какому то черному) - "Drop dead". С одного раза запомнилось навсегда - причуды памяти.
Кирилл, что вы думаете о выражении "Сut me some slack." . ну это когда назойливо наседают одолевают? Да и вспомнилось из чьего-то рассказа - ..люди подъехали на заправку и к ним подошел местный попрошайка, просил денег. Они ему сказали: "Get lost!", а он им ответил: "I can't Sir.. I live here!" Ребята рассмеялись и дали ему денежку. 🙂
Разбираемое слово ни коем образом не касается темы боссов. Вы же и русскоязычному не скажете "отстань" - оно не входит в словарный запас общения с рук -вом.
Спасибо , Кирилл!! Gimme some space больше к западной культуре подходит. Они слишком много беспокоятся о своем личном пространстве. Это же правда?? Или нет?
Leave me be An idiom that means to not touch or bother someone or something. For example, "Please leave me be". Let me be A phrase that can be used to ask someone to stop bothering you. For example, "Just let me be, I'm trying to get some work done here".
Мысли вслух: Liquid часто когда есть другая форма предмета, например solid. “Liquid form of smth.” A “fluid” на ум приходит вежливо-культурное «bodily fluids”, типа крови, слюны, а дальше лучше не продолжать. Или «Add some fluid”, типа добавьте воды в бачок. 😊
“Cooked” is a slang way to say “struggling,” “having problems,” “I'm done for,” or are just straight up ready to throw in the towel. Example: “I forgot to study for this exam. I'm so cooked.” or I'm finished
Стало интересно как сказать "я понял" разными способами в споре. Знаю про you made your point, got it, но в реальном общении есть ощущение, что когда так говоришь нейтивам они считают, что ты им как бы говоришь "fuck off" и они злятся. Как бы ты сказал?
@@KirillsEnglish так главное, что фраза с фильма позволит эту фразу с get away запомнить. а в каком смысле в фильме это было употреблено, то второстепенное
Fuck off- это грубость, как наш мат- от..бись. Лучше не употреблять- много психически больных гуляют по улицам и имеют при себе ножи и пистолеты. Так что чем мягче скажете, тем лучше будет для Вас.
Спасибо вам, замечательный учитель! Как вы вовремя приходите
Кирилл, как всегда, на высоте.
За неимением англоязычных собеседников тренирую фразы на своих двух котах. И поводы дают регулярно, и слушают внимательно.
Не устаю рекомендовать канал Кирилла своим знакомым, аналогов на ютубе не встречала.
Кирилл,отдельное спасибо за доброе слово в адрес учителей.❤
Есть ещё такая фраза "Drop dead!" Например: "I'm tired of your fuss and noise, drop dead!/Я устал от твоих капризов и придирок, отстань!" Фраза из сленга, по отношению к незнакомым людям употреблять не рекомендуется. Имеется ещё одно выражение со сленговым оттенком - "Why d'you screw over me?/Что ты ко мне пристал?" Фразу "Buzz off!" я раньше знал исключительно как сленг: "We must buzz off now!/А теперь смываемся!", употребление её в другом значении - полезное для меня открытие.
Спасибо, Кирилл, за полезную информацию!
Вы бесподобный учитель! Спасибо 🎉
Кирилл гениальный учитель ! Спасибо за краткие и содержательные уроки. 😊
Кирилл, ВЫ-ЛУЧШИЙ, как всегда, самый замечательный 👏👏👏🫶👌👌👌
Спасибо Кирилл. Сомневаюсь, что грубые варианты мне понадобятся, но знать надо хотя бы для того чтоб понять, если тебе ответили. Ну очень полезны Ваши уроки! Большое спасибо!
Спасибо, Кирилл, классная подборка, пригодится!
Благодарю Вас, дорогой учитель!❤❤❤❤
Спасибо вам огромное, Кирилл
Вы - прекрасный учитель
Что мне нравится - так это то, как у вас происходит переключение кодов почти без языковых калек. Умудряетесь по-прежнему красиво говорить на родном, как я полагаю, языке, хотя и очень долго живёте в иноязычной среде. Снимаю шляпу.
Спасибо вам и удачи.
Кирилл, спасибо за Ваш неподражаемый юмор!😊
Кирилл, спасибо. Вам Очень хочется пожелать Легко, легче, сладкой черешни. Урок Весь из важных, живых points. Именно сегодня услышал. Ой я Вас понимаю в произношении. Ваши труды дают всходы, несмотря на погоды. Молодец, Вы так с юмором говорите о сложном. До встречи.
Спасибо большое Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя. ❤
Классно, что есть разные способы сказать перестань! Мне мой преподаватель по английскому в skyeng тоже советовал такие лайфхаки✨
Дорогой Кирилл, благодарю за полезную информацию.
Thank you so much! You are the best!
Один британец научил меня еще одному грубому выражению : Jogg on! (Отвали!)
Кирилл, спасибо. Подводные камни помню - pitfalls. И вот эти выражения пригодятся.
Давно не смотрела вас - потрясающая манера преподавать - stylish
Спасибо! Коротко! Ясно! Запоминающе! Спасибо еще раз!
Умница! Спасибо!
Кирилл чемпион 🏆
Спасибо, Кирилл! Каждый урок дает что-то новое.
Обожаю Вас,Кирилл!
СПАСИБО!!!! ❤
Спасибо огромное, разбор песен был бы чудесно!
Спасибо, Кирилл! 👍👍👍😊😊😊
Благодарю, Кирилл
Thanks, I'm good! Тоже вариант
Кирилл , спасибо огромное !
Отличное объяснение, спасибо Кирилл!
I'm speechless. Just perfect. Thanks.
Отлично, Кирилл!!!
Thanks a million! Kirill, you are the best!❤️🔥❤️🔥❤️🔥👌
Кирилл.Верните пожалуйста уроки Английского по плейлистам.По песням.
Благодарю ❤ Круто!
Фак оф - самая лучшая 🤷
Нецензурная лексика пусть останется за кадром.
Если нетрудно подскажите пожалуйста как сказать «кто бы сомневался»чтобы передать правильный смысл сказанного.
@@inessakuleshova4524 Надеюсь это поможет:
1. Who would doubt
2. Who would have thought
3. Who can doubt
4. Who could doubt
В принципе, когда ко мне приходят какие-нибудь свидетели иеговы и я им своим русским акцентом и выражением лица говорю I'm not interested, даже не добавляя ссори, то звучит это, наверное, как примерно ваша фраза.
Дословно переводить устойчивые выражения с русского - это просто не работает в большинстве случаев. Попробуйте перевести "обжёгся на молоке - дует на воду",
но часто можно подобрать
близкий эквивалент ("once bitten, twice shy" in this case).
Вы можете сказать "Who would doubt it?", но это может не иметь того эффекта, что в русском.
"@@inessakuleshova4524
Замечательный хит - парад , grateful
F*ck off - это чаще всего после leave me alone
"вам все никто никогда не объяснит"- об этом стоит помнить в любой жизненной ситуации😂
Thanks, Kirill
Спасибо!
Очень мягкий приятный юмор у Вас!
Как коротко сказать "не мешай!" или "мешает!"? Именно кратко, возгласом. Во многих языках есть. В английском многословные варианты только знакомы... Неужели не существует краткого?
Контекст нужен.
@@KirillsEnglish Самый распространенный контекст, когда ты что-то делаешь, а к тебе подходит кто-то неуместный и начинает мешать работать и т.п.
Я не про сахар в чае)).
Спасибо!
Спасибо! Еще слышала в 90-х "kiss off". Уже устарело выражение?
Get lost хорошая фраза, но не дай Бог сказать это какому нибудь криминальному афроамериканцу где нибудь в НьюЙорке.
А, зачем ему это говорить?
Тупейший коммент
Спасибо!❤
Замечательный!
Класс! 👍
Thanks!
Great, it was usefull.
Thanks!....Let me add a little bit. I"d also use expressions like "Knock it off!" or "Cut it out!" (Завязывай! Прекращай это!) .
Это уже другой фокус и не относится к тему моего видео. Ваши примеры про stop it!
Кирилл, а как отказать вежливо, когда тебе что-то настойчиво навязывают . ( к примеру, какую-либо услугу)Есть ли что нибудь кроме I’m not interested in . Спасибо .❤
Thank you so much. Next time. Я обычно так отвечаю
@@tatianaandreeva3991 Спасибо, но думаю агенту из Pest Control,который наведывается к нам после слов, что у нас есть контракт с другим агентством и его предложение нас не интересует, это будет только на руку. Он будет наведываться чаще, чем раз в квартал 😂
Thanks
Когда я только приехал и еще много не понимал, то услышал в НЙ метро от русской бабушки (сказанной какому то черному) - "Drop dead". С одного раза запомнилось навсегда - причуды памяти.
Отчаянная бабушка. Оставляя за кадром политкорректность, она не боялась, что он ей в глаз закатает после такой фразы? 😂😂😂
@@vadimb2337 О! Эта бабушка была явно из Одессы - ничего не боялась. Черный засмеялся и ушел. Испугался я - и запомнил выражение навсегда.😁
Leave me be- Leave me (а)🐝😂 Оставь меня ,пчела.!!
Кирилл, что вы думаете о выражении "Сut me some slack." . ну это когда назойливо наседают одолевают? Да и вспомнилось из чьего-то рассказа - ..люди подъехали на заправку и к ним подошел местный попрошайка, просил денег. Они ему сказали: "Get lost!", а он им ответил: "I can't Sir.. I live here!" Ребята рассмеялись и дали ему денежку. 🙂
У меня было отдельное видео про это выражение.
@@KirillsEnglish Ах.. не знал, извините. Полюбопытствую. Хороших Вам выходных!
Cut me some slack/Go easy on me - (I was swamped with work, I did not have time to do what you asked etc.. )
@@prettycool4775 Danke Schon! 🙂
Спасибо, класно! А я тут такая довольная, вьіучила Lay off me, will you? Что с ней теперь делать?)))
Give me a break.
Наиболее вежливая фраза: would you be please so kind to фак оффффф, please. 😊
- Любезнейший, не будете ли Вы так любезны, не досаждать мне своим обществом в моем личном пространстве?!😊
- Чего??
- Отъевись!!! 🤬
sir
👍👍👍
Give me a break
Здравствуйте. Не помню откуда. i`d like to enjoy my privacy. Или это совсем личный контекст.
Hey, give me a break and let me enjoy my privacy now! 👍
Не знал, что “leave me alone” нейтральная. Мне кажется, не стоит такую говорить своему босу 🤣
Разбираемое слово ни коем образом не касается темы боссов. Вы же и русскоязычному не скажете "отстань" - оно не входит в словарный запас общения с рук -вом.
Еще в ЮК я слышала “drop dead” саркастически один приятель другому
Thanks! Из всего списка почему-то первое, что пришло в голову это грубое get off of me
Это не совсем оно. Тут про рукоприкладство
Очень и очень!!! Ge
Спасибо , Кирилл!!
Gimme some space больше к западной культуре подходит. Они слишком много беспокоятся о своем личном пространстве. Это же правда?? Или нет?
А вот ещё 3:
1. F@ck off
2. Get off my back
3 Get out of my hair
Let me be и Leave me be - в значении одна и та же фраза?
Leave me be
An idiom that means to not touch or bother someone or something. For example, "Please leave me be".
Let me be
A phrase that can be used to ask someone to stop bothering you. For example, "Just let me be, I'm trying to get some work done here".
I use " leave me alone"
You're fired. Get lost 😂
"Back off" эквивалентно русскому "отвали".
Я встречал такие выражения как:
shove off
beat it
off your pop
bugger off
Кирилл, sos!😅пожалуйста объясните разницу между liquid и fluid ?
Обратите внимание на collocations с этими словами! В них увидите разницу использования.
Мысли вслух: Liquid часто когда есть другая форма предмета, например solid. “Liquid form of smth.” A “fluid” на ум приходит вежливо-культурное «bodily fluids”, типа крови, слюны, а дальше лучше не продолжать. Или «Add some fluid”, типа добавьте воды в бачок. 😊
@@rubyus7332 Спасибо
liquid это про form/condition, fluid - motion.
@@prettycool4775 спасибо
💋
Чтобы быть вежливым нужно в конце сказать PLEASE 🤓
вежливости вам это не добавит. Помимо лексической, важна грамматическая вежливость!
Часто please в таком контексте звучит грубо, а не вежливо
О, Люська в конце была с ее шикарным бриттиш😊
Где-то ещё слышал учили
Get off my chest
Back off - отвали, пжста. Give me some space - отстань, старушка, я в печали. Кстати, Кирилл, о какой стране вы там говорили-то? 🤔
Мне пришло в голову до начала прослушивания ролика get off.
Take a hike
Уважаемый,Кирилл. Пожалуйста подскажите как сказать: мне было очень больно но и обидно? Никак не могу перевести правильньно. I was hurt and offended?
It was not very nice of you! You hurt my fillings and made me struggle in pain!
никогда не пытайтесь переводить слово-в-слово, это в корне неверно
А что значит когда говорят "someone is cooked", I am cooked" ...
В рилсах последнее время часто вижу мемчики с этой фразой
“Cooked” is a slang way to say “struggling,” “having problems,” “I'm done for,” or are just straight up ready to throw in the towel. Example: “I forgot to study for this exam. I'm so cooked.” or I'm finished
Особенно зашли примеры в конце
А мне первым в голову piss off пришло.
Именно. Мне тоже
@@ValeryDermenjhy А мне f**k off. Я это чаще слышал в обиходе.
«Взбесить»
@@mhelen2810 да, и так можно перевести piss off. Но чаще в разговоре я применяю его в значении - отвали
@@ValeryDermenjhy if you’re British maybe .. never heard “piss off” в значении «отвали» в штатах
Стало интересно как сказать "я понял" разными способами в споре. Знаю про you made your point, got it, но в реальном общении есть ощущение, что когда так говоришь нейтивам они считают, что ты им как бы говоришь "fuck off" и они злятся. Как бы ты сказал?
Нейтивы скажут: Gotcha!;)
I see what you mean
I see where you go
I see your point
You made yourself clear
Skidaddle 😀
It’s just me or is it that the fewer words and letters the ruder? Thank you the teacher.
Is it just me thinking this way or is it true the fewer words you say the ruder you sound?
Да, только ваше мнение.
А как же get off of me?
Сигурни прям хорошо употребила фразу Get away from her, you b*tch в Чужих)
Это в буквальном смысле и не в том, про который речь в видео.
@@KirillsEnglish так главное, что фраза с фильма позволит эту фразу с get away запомнить. а в каком смысле в фильме это было употреблено, то второстепенное
А как будет 'скипни"?
I want to be alone
What about this phrase? Is that rude ? “ piss off !”
It's very rude. vulgar slang•British
Видать не настолько свободная страна, если нельзя сказать босу -отвали.😂😂😂
Кто сказал, что нельзя? 👀
@@KirillsEnglish А, что это я? Конечно-же, можно сказать боссу -"отвали" и стать окончательно свободным как ветер в поле.
Как сказать "скатертью дорога"
Get lost - потеряйся.
that’s the literal meaning, but what about its pragmatics? In which situations would you say something like that?
А как же fack off😂
Fuck off- это грубость, как наш мат- от..бись.
Лучше не употреблять- много психически больных гуляют по улицам и имеют при себе ножи и пистолеты. Так что чем мягче скажете, тем лучше будет для Вас.
а если в словаре посмотреть как это пишется?