Este tema de O fiadeiro xa o cantaron varias veces no Luar. Nin que non houbera temas en galego! Prefiro a Xacarandaina, son moito máis elegantes bailando.
Sencillamente se respetado ciertas zonas de Galicia donde es costumbre intercalar gallego con castellano. ,Respetemos el mundo de la emigración hacia tierrras de ulramar.
Isabel, olha o que escreve o Eduardo acima; é-che assim como él fala. Os teus avôs e as tuas avós vinham de fóra, da sega de Castela, ou da América e misturavam o galego e o castelhano nas coplas, era normal. Assim é a nossa tradiçom. Dividir nom é bom. O importante é recuperarmos o galego que está a morrer, nom entrarmos em pelexinhas mesquinas.
Dime que tiene de malo en cantarlo en castela? Yo que soy castellano leones amo tu tierra como si hubiera nacido en Galicia. Sabes tenemos las mejores tradiciones del mundo en España creo que deberíamos olvidarnos de envidias y alegrarnos de el país donde vivimos que es el país más bonito del mundo. Espero no haberte ofendido si es así te pido disculpas.
Eles reproducen o que ouviron no momento da recollida.... os informantes, nese momento, cantaron seguramente varias cantigas, unhas en castelán, outras en galego....como estes grupos folclóricos teñen unha certa filosofia de "folclore cristalizado" , penso que pretenden mostrar o que viron e escoitaron no momento da recollida, como se fora unha peza de museo.
MARAVILLOSOS ......BRAVO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
que cosa tan alegre y tan bonita!
Muchas gracias por editar!!!
Este tema de O fiadeiro xa o cantaron varias veces no Luar. Nin que non houbera temas en galego! Prefiro a Xacarandaina, son moito máis elegantes bailando.
Sencillamente se respetado ciertas zonas de Galicia donde es costumbre intercalar gallego con castellano.
,Respetemos el mundo de la emigración hacia tierrras de ulramar.
@@genitorey Podes traducir o teu texto? Non o entendo.
Isabel, olha o que escreve o Eduardo acima; é-che assim como él fala. Os teus avôs e as tuas avós vinham de fóra, da sega de Castela, ou da América e misturavam o galego e o castelhano nas coplas, era normal. Assim é a nossa tradiçom. Dividir nom é bom. O importante é recuperarmos o galego que está a morrer, nom entrarmos em pelexinhas mesquinas.
@@sham3al Non digas parvadas, os meus abos nunca falaron nin cantaron en castelán!
@@sham3al Eu non teño que recuper nada porque falo galego despois de mil anos vivindo fóra de Galiza.
Non entendo por qué cantan en castelá en vez de facelo en galego.
Dime que tiene de malo en cantarlo en castela? Yo que soy castellano leones amo tu tierra como si hubiera nacido en Galicia. Sabes tenemos las mejores tradiciones del mundo en España creo que deberíamos olvidarnos de envidias y alegrarnos de el país donde vivimos que es el país más bonito del mundo. Espero no haberte ofendido si es así te pido disculpas.
Eles reproducen o que ouviron no momento da recollida.... os informantes, nese momento, cantaron seguramente varias cantigas, unhas en castelán, outras en galego....como estes grupos folclóricos teñen unha certa filosofia de "folclore cristalizado" , penso que pretenden mostrar o que viron e escoitaron no momento da recollida, como se fora unha peza de museo.