Xacarandaina - Tonada e muliñeira de Vilarello (Luar - TVG)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 лип 2018
  • Xacarandaina - Tonada e muliñeira de Vilarello (Luar - TVG)
    Dixitalizado: Rubén Troitiño
    Arquivos Tradicionais
    arquivostradicionais@gmail.com
    arquivostradicionais
    arquivostradicionais.wordpress.com

КОМЕНТАРІ • 15

  • @musa4652
    @musa4652 2 роки тому +3

    Fermosa voz que ten o rapaz!

  • @aliciaquirogacerezales8619
    @aliciaquirogacerezales8619 2 роки тому

    Me encanta, vaya voces, ya no se escucha. Me gustaría saber si son de Vilarello de Cervantes.👍

  • @isabelcampana5796
    @isabelcampana5796 2 роки тому +1

    Non me gusta que a música tradicional se faga en castelán pero esta é especial ppalmente cando a bailan.Singular e preciosa.

    • @cheliteadoro8541
      @cheliteadoro8541 Рік тому +1

      Un trabajo de recuperación bien hecho, se debe interpretar de la manera más fiel posible a la aportación de los informantes. Aún así, siendo música tradicional de zonas limítrofes con Asturias, es evidente que tendrá connotaciones e influencias en Castellano.

    • @CARLOSDESEPE
      @CARLOSDESEPE Рік тому +1

      Estas canciones en concreto tradicionalmente se cantaban así. La zona es limítrofe con León (El Bierzo) y Asturias, y se cantaban tonadas asturianas, canciones en gallego y en castellano. Estuve todos mis veranos de mi infancia teniendo el privilegio de escuchar a los que mantenían viva esa tradición, los que la escucharon de labios de sus abuelos y padres. Recuerdo especialmente que esa tonada la cantaba mi tio Balbino y la canción a pandeireta, Bernaldino, de la casa de Pereiro.

    • @rubenfernandezvillarino8404
      @rubenfernandezvillarino8404 2 місяці тому

      A min pásame o mesmo! Moitas cántigas dábanas así en castellano por que as aprendían a saber onde apesares de que non era o seu idioma, botábanlle así nunha sega en castela ou no carro cun arridiero e despóis replicábana nun fiadeiro, serán ou nunha folixa calquera do país! Hai mesmo algunhas con palabras en inglés! Despóis que moitas aprendíanas de ensinantes ou mestres que chegaban a Galiza para impoñer o castellano co cal os rapaciños ou mozos aprendiana así de carrerilla e pista ,metíanlle algunha palabra do seu idioma e a gaita e pista pero tmaén se poden adapatar ao galego que ao fianl é o didioma de quen canta! bEIZÓN Isabel e tes toda a razón!

  • @chuscrunia3645
    @chuscrunia3645 2 роки тому

    Me suena a asturiano.

  • @miguelbastosr1360
    @miguelbastosr1360 5 років тому +4

    Eses canticos en castellas son una lastima

    • @cheliteadoro8541
      @cheliteadoro8541 Рік тому

      ¿No te gusta por ser en Castellano?
      Igual te gustaría más en Inglés, tratándose de música cercana a Asturias.

    • @isabelcampana5796
      @isabelcampana5796 2 місяці тому

      @@cheliteadoro8541 Preto de Asturias pero en Galicia, non? Nesa parte de Asturias tamén falan galego

    • @cheliteadoro8541
      @cheliteadoro8541 2 місяці тому

      ​@@isabelcampana5796 E tamén falan Castelán.

  • @ElendilElessarTencoltar
    @ElendilElessarTencoltar 4 роки тому +2

    Que no se entienda nada del canto también es una lástima

    • @isabelcampana5796
      @isabelcampana5796 2 місяці тому

      Para qué quieres el pelo,
      para que quieres el pelo,
      si no lo sabes peinar...

    • @isabelcampana5796
      @isabelcampana5796 2 місяці тому

      Para que quieres amores,
      para que quieres amores,
      si no los sabes cuidar.