Presentación, comparación y reseña de la Biblia Reina Valera SBT completa.
Вставка
- Опубліковано 16 вер 2024
- #Biblia #reinavalera #reinavalerasbt
Reina Valera SBT con las originales de Reina y Valera (La Biblia del Oso y la del Cántaro) y con Reina Valera 1909 y 1960, comparadas.
Veremos, según el método de equivalencia formal, y el estilo de las originales del Oso y del Cántaro, cuál de ellas se ajusta más al nombre Reina Valera, si la 1909, la 1960 o la SBT.
LEERLA EN LÍNEA: www.tbsonlineb...
Ver video sobre equivalencia formal: • ¿Qué traducción de la ... y • ¿Reina Valera o La Bib...
Gran vídeo
Esperando los proximos
Muchas gracias por la aclaración. En espera del vídeo sobre la base textual
Excelente 👌 la esperamos. Dios les bendiga
Exactamente
Como esperaba. Buena reseña. En verdad espero con ansias la próxima. Es una bendición. Dios te bendiga
Dios le bendiga grandemente
Excelente. Esperemos en el Señor que la tengamos pronto en Cuba.
Muchas gracias por el video👌, me gusta comparar las versiones de la RV, tengo la purificada y la 1865, esperaré el otro video.
Excelente, esperamos más videos pronto. Dios te bendiga hermano. 👍🙂🫂🙏 ¿Dónde la venden para comprarla? ¿Está en Amazon?
Aquí un video que lo explica: ua-cam.com/video/QpDID9dIRaM/v-deo.htmlsi=O6Mo9wo_7O9pWp8b
Gran traducción alejada de las perversiones y manipulaciones de las biblias herederas del texto crítico.
Dios lo bendiga sería posible que me ayudara con la escritura en el libro de 1 Pedro 2:2 me gustaría saber cómo fue traducida esta escritura Gracias.
En la descripción del video hay un enlace para leerla en línea. Te habrás confundido, no hay 1 Daniel.
@@CieloyTierraPasarán gracias si me equivoqué es 1 Pedro 2:2 Gracias por tu ayuda bendiciones.
@@genesis22313 de ese versículo y de otros hablaremos.
Saben si van a sacar una versión en símil piel o piel, la edición tapa dura es muy obsoleta al deterioro 😢en el uso diario
Seguramente en breve. Al haber salido hace menos de un año, primero tiene que darse a conocer y difundirse antes de poder invertir en ediciones más costosas.
@@CieloyTierraPasarán Gracias ☺️ amado de Dios por tus videos y por tu conocimiento compartido un abrazo de EEUU 🇺🇸
Estimado hermano el trabajo esta super buenisimo y la información bastante completa, pero les falto la reina valera 1865 que seria bueno incluir. Bendiciones en Cristo. Gracia y paz.
@@JesusFerrerMesa no se incluyó porque no es conocida, ni usada, y para lo tocado en este video era irrelevante.
En el siguiente video, que es donde quizás sería relevante, tampoco saldrá, pero sí saldrán (si estuviste atento al final del video) la Purificada y la Gómez, y allí se desvelarán muchas cosas.
Hola mi Hermano
¡Dios lo bendiga! 🙏🏼
Pues, yo también comparo Biblias... Y con todo mis respetos 🙏🏼 he notado que la RV-1865 tiene algunas desviaciones también, no son muchas como la de 1909 y obviamente 1960 pero las tiene.
En mi humilde opinión si me tocara escoger entre 1865 y 1960, escojo con los ojos cerrados la de 1865, porque es más fiel al Texto Recibido.
Ahora bien, he tenido a la RV-Gómez y la RV-1602P como las mejores... realmente son las que menos se desvían del Texto Recibido.
Tengo una lista de los versículos por si los quisiera comparar 🙏🏼
¡Cuídese mucho! ¡Saludos cordiales desde El Salvador!
@@jedidiasmartinez5210 en el siguiente video vamos a comparar la 1602 purificada y la Gómez con la SBT, se van a llevar sorpresas.
@@CieloyTierraPasarán Gracias mi hermano ¡Dios lo bendiga! 🙏🏼 Aquí esperando con ansias el siguiente video 🙏🏼
Hermano pregunta.. tiene una app movil
Aquí: www.reinavalera.online/app/
También he observado como la 1960 omite mucha parte o añaden partes del texto crítico en el NT. Definitivamente que la SBT esta más acorde a las de Reina y Valera (la del Oso y la del Cántaro) que la de 1960.
Así es. Eso se analizó ya en su día en el tercer video de este canal. En el siguiente analizaremos esto mismo, el aspecto textual. En este video nos hemos limitado a la traducción.
@@CieloyTierraPasarán lo esperamos. Buen trabajo. Dios te bendiga
¿En dónde se podrá adquirir la Biblia en físico?
Tenemos un video en el canal donde se da respuesta detallada.
@@CieloyTierraPasarán Gracias Hermano, lo buscaré
@@filemonaquino3158 ua-cam.com/video/QpDID9dIRaM/v-deo.htmlsi=O6Mo9wo_7O9pWp8b
Sería bueno que también esté en algún momento en una aplicación , para poder leerla en el celular
Está disponible en E-sword, y también tiene su propia «aplicación», aquí las instrucciones: www.reinavalera.online/app/
?Por qué no reproducir la versión del Oso? Esta es inconpreensíble hoy para el mundo hispano?
@@yannbelmont1166 bueno, el lenguaje sí ha cambiado. Para mí no es nada incomprensible, pero sí hay expresiones que no convienen. De todas maneras, ¿por qué reproducir si ya está la del Oso en sí? Mejor es siempre tenerla para comparar.
@@CieloyTierraPasarán me hubiera gustado ver los libros adicionales que no tienen las modernas
Y porque no hablas del original el original es la base porque tiene los sentidos del texto
Se está comparando la revisión SBT con una traducción fiel al griego como lo son las Biblias del Oso y la del Cántaro.
SI esta nueva versión de RV quiere ser fiel al original, debería contener los libros deuterocanónicos, o apócrifos. Digo esto aunque no soy católico, porque respeto el trabajo de Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera.
@@DanielB-m8p interesante punto. Pero vale la pena decir que Reina los tenía en el cuerpo normal del texto mientras que Valera los puso aparte, y que ambos en sus prefacios dan aviso de estos libros.
En última instancia se quiere ser fiel a lo que la portada dice 《Santa Biblia》.
Pero sí sería bueno tener los llamados deuterocanónicos, desde Reina y Valera, con las grafías y signos de puntuación actuales, en un tomo aparte.
De donde salio el nombre jehova?
@@samuelhernandez9784 es el nombre divino, ya haremos un video al respecto.
Continúan llevando errores esta Traducción de la SBT. El nombre (Jehova) que siguen asignándole al Señor todavía es un grave error que debieron corregirlo. Al atribuirle un sonido híbrido a la pronunciación del nombre santo es no tener respeto y fidelidad a las escrituras. El término “Jehova” no es el nombre De Dios, este solamente es un término hecho por el hombre al seguir una línea equivocada de interpretación rabínica. Fue un error semántico este término departe de los escribas y rabinos que desde el principio al igual que Adan, decidieron usar sus propios criterios aún sabiendo que Dios nunca mandó a prohibir la pronunciación de su Nombre. El cambio fue de YAHWEH a Adonai y este significa mi Señor. Y después con las traducciones ahora se enreda más, en este caso al castellano, ahora el nombre pierde completamente su pronunciación porque no significa, ni lo uno, ni lo otro, sino que nos hacen decir un híbrido. Parece que aquellos que se encargan de estas traducciones no tienen el celo santo requerido como deberían. Estos no han logrado entender, que la idea de poner el título Adonai en las escrituras solo fue con el propósito de no pecar contra Dios al no tomar/usar el nombre santo en vano, y por lo tanto el término Adonai iba a ser otra forma para comunicarse con Dios sin tener problemas. Los escribas de aquel entonces y aún los escribas judios que escribieron la Septuaginta nunca se imaginaron que su idea original (de sustituir el nombre por temor) iba a ser interpretada por traductores modernos, como “una guía errónea” para finalmente producir un sonido que daría a luz “supuestamente” la pronunciación del nombre santo. El error semántico moderno consiste en querer mezclar las cuatro consonantes del NOMBRE SANTO, con ciertas vocales sacadas del término/título Adonai, para luego decir que este es el nombre De Dios con el cual él será recordado para siempre. Esto es una aberración teológica que hay que corregir a como de lugar, porque realmente a Moisés no se le dio esta idea hibrida, sino que Dios fue bien claro al decirle a Moises que con este nombre (Yahweh) sería recordado para siempre. Acaso no aparece en los salmos su nombre poético acortado como JAH?
Por favor escudriñemos las escrituras y no nos desboquemos como las bestias del campo para contradecir este mi comentario aquí en UA-cam.
Dionisio Villegas
@@dionm1860 todo lo que escribes tiene fácil refutación, pero eso quedará para un futuro video.
Pero yendo al grano en lo más básico: ser fiel a Reina y a Valera implica mantener el nombre Jehová, el cual es correcto y lo demostraremos.
@@CieloyTierraPasaránefectivamente, tanto reina como Valera alegaron a favor del Nombre de Jehová. Esta revisión es maravillosa. Lejos de tradicion de los hombres.
Puf, me quedo con la contemporánea o la BLA, ni siquiera actualizaron el lenguaje, a ver si lo corrigen para la próxima.
@@nicolasacosta888 Sí actualiza, pero lo justo y necesario, la Contemporánea se aparta mucho del estilo de Reina y Valera pero se aprovechan del nombre. Y la BLA ya es otra cosa muy diferente.
Lamentablemente estas biblias modernas perjudican hasta en esto, que hagan parecer a la RV-SBT como poco actualizada, como si fuera difícil su lenguaje. Es una pérdida de nivel.