ТОП 15 ЗМІНЕНИХ СЦЕН У КІНО та МУЛЬТФІЛЬМАХ під РІЗНІ КРАЇНИ! Змінені сцени, назви та персонажі!
Вставка
- Опубліковано 29 тра 2024
- Купити підписки зі знижкою - friendlyshare.com.ua
➤➤➤ Підтримай україномовний ютуб! - Підпишись!
➤➤➤ТОП 15 ЗМІНЕНИХ СЦЕН У КІНО та МУЛЬТФІЛЬМАХ під РІЗНІ КРАЇНИ! Змінені сцени, назви та персонажі
Продовжую створювати для вас цікаві відео. Тож сьогодні пропоную
дізнатися, НАВІЩО ЗМІНЮЮТЬ СЦЕНИ та ПЕРСОНАЖІВ У МУЛЬТФІЛЬМАХ та КІНО.
А також, дати відповідь на питання: НАВІЩО ЗМІНЮЮТЬ НАЗВИ ФІЛЬМІВ?
🤝 Підтримка каналу гривнею:
Patreon: / antonhr
💳 privat : 5457082272380937
або ставайте СПОНСОРАМИ на ютуб:
/ @serialytakino
🤝 По питанням співробітництва писати в direct:
/ grishchenko.video
➤➤➤Ще цікаві відео:
Як закінчились УЛЮБЛЕНІ СЕРІАЛИ дитинства?:
• Як закінчились УЛЮБЛЕН...
Як закінчились УЛЮБЛЕНІ СЕРІАЛИ дитинства? [2]
• Як закінчились УЛЮБЛЕН...
Як закінчились УЛЮБЛЕНІ МУЛЬТСЕРІАЛИ дитинства?:
• Як закінчились УЛЮБЛЕН...
➤➤➤Таймкоди:
00:00 Вітаю на каналі Серіали та Кіно!
00:32 Залізна людина 3!
01:13 Міцний горішок!
02:20 Лінкольн!
02:52 Руйнівник!
04:13 Сяйво!
04:46 Перший месник!
05:41 Вовк з Уолл-стріт!
06:43 Університет монстрів!
07:18 Історія іграшок 2!
07:45 Думками навиворіт!
08:10 Зоотрополіс!
08:39 Тачки 2!
09:11 Літачки!
09:42 Рататуй!
09:59 Вперед і вгору!
10:13 Як змінюють назви фільмів?
12:55 Висновки
#фільми #мультфільми #зміненісцени - Фільми й анімація
Купити підписки зі знижкою - friendlyshare.com.ua
🤝 Підтримка каналу гривнею:
Patreon: www.patreon.com/AntonHr
💳 privat : 5457082272380937
або ставайте СПОНСОРАМИ на ютуб:
ua-cam.com/channels/XUMAOsX27mm8M_f18RpzIQ.htmljoin
🤝 По питанням співробітництва писати в direct:
instagram.com/grishchenko.video
🤝або на пошту:
serialytakino.cooperation@gmail.com
Так само перейменували фільм Тихоокеанський Рубіж Повстання за поребріком назвали Тихоокеанський Рубіж 2 бо їм не відоме слово повстання так само як і суверена держава. Дякую за цікавий розбір.
Але ж Кевін не пропустив літак, всі просто проспали, а потім в поспіху просто не помітили, що Кевіна немає 😅 дивно трохи)
Дякую за , як завжди, цікавий контент, було пізнавально!
До речі, було б цікаво такі фільми дивитися з українською адаптацією, щоб там змінювали? Хм, цікаво-цікаво🤔
Типу, як у Залізній людині 3 китайська акторка і реклама китайського якогось бренду: що б зробили для України? Варіантів безліч😅
омг, молодий Рікман🔥дякую за цікаве відео) все як завжди топчик!
Багато дізналась нового, було неочікуваним для мене про Сам удома
😱
"Sea Quest" (Морські Пригоди) більш знайомий нам за назвою серіал кінця 90х.
Хоча "труднощі перекладу" трапляються, але ж добре, коли вони є. Бо можна обговорити їх!😁
P.S. 12:59 на всі 💯 погоджуюсь!
Все цікаво!)) Дякую! ❤
Сама смислова зміна назви - це фінська версія Шоушенку, і правда, символічно, це ж витоки історії фільму))
Бімба, дуже пізнавальне відео, я дивився з привеликим задоволенням. Респект.
Класне відео. Канал суперський. Приємно дивитись і слухати
Дякую за випуск! Цікава тема, можна її продовжувати :)
Дуже дякую за відео! Сподобалось👍 комент для підтримки каналу❤
Комента, особливо коментар. Це допомагає в просуванні відео.
дякую за контент 💗💗
Класні відео, роби їх довшими і трішки більше інфо добавляй
😊
Чекайте, чекайте, чекайте! Лайк! Було пізнавально! Дякую! Let's next! :)
Крута тема, багато дізнався нового, дякую, так тримати!)
Дякую, відео цікаві, як завжди. Спробуйте користуватись словом «данний» не так часто.
Дякую за україномовний контент! Слава Україні!
Героям Слава!
Дякую за україномовний контент ❤
Круте відео,дякую. Цікаві,нові факти про які не знала.
Дякую автору за відос. Подобається подібного роду ролики. Дуже цікаво!)
Дуже дякую, за фантастичний україномовний контент, ви крутий дядько
Дякую за гарні слова! Дуже приємно, що дивитесь!
Контент українською мовою! Як приємно вухам 👍чекаю нових випусків
Дякую, дійсно цікава тема)
Супер, чекаю з нетерпінням кожне твоє відео, дякую за контент!
Коментар для просування відео, який містить більш ніж сім слів про всяк випадок.
один дома) пропустил самолет и еще раз))) класс! супер контент. дякую
Трохи із запізненням, але все ж кажу, що все було круто. Чекаємо нових підбірок із розбором перейменування фільмів, та других не менш цікавих підбірок.
Вподобайка і комментар, як по старому доброму для просування україномовного контенту.👊😁⚡️
Комент ніколи не буває із запізненням) Дякую)
обожнюю ваші відео, дякую вам
Дякую за відео, дізнався багато цікавого 😊
Дякую, було цікаво. Чим обурювала, наприклад, назва Сам удома 😂
Коментар для просування відео))
Дуже цікаве відео, дякую)
Дуже круте відео 👍 дякую за вашу працю ✅
Як завжди,дуууже цікаво і заліпатильно😉
Дуже дякую за цікаве відео 😊
Дякую за відео❤
Дякую за випуск❤
Супер круто дяк дяк
Дякую)))))))
Дякую)))
Дякую тобі крутий випуск ❤
підтримуємо україномовний контент файним коментарем , і допомагаємо просуванню
Дякую для цікавий контент
Особливо коментар, так як це допоможе в просуванні відео)
Дякую автору за відос
Дякую за відео
Радий що тепер у Ютубі є стільки контенту українською. Дякую!
Дякую
Було цікаво.
Дякую, за роботу і такі відео, сподіваюсь не будеш закидати канал
Файний контент
Дякую)) все як завжди цікаво. Але питання стосовно того сервісу підписок, що в рекламі. Дуже мало інфо в інеті і не зрозуміло, як нетфлікс або спотіфай будуть надавати свої послуги повноцінно, за ці групові підписки. Не здається це якимось сумнівним сервісом, той сайт?
Я використовув декілька місяців підписки на Неифлікс для тесту, все працювало норм. Дають пароль та логін, заходиш, використовуєш)
Круто 🔥
Я обожнюю броколі)
Комент😁
👍👍👍
О, треба було почекати. Щось мені здається там більш простіше все, росіяни плюються на згадку Америки де тільки не можна, тому боялися що всі просто тригернуться і не заваляться в кіно.
Дякую за 4k
👍👍👍👍👍👍👍
👍
Про яких локалізаторів у 88-му Ви говорите?) У совку ці фільми не бачили й вони вивалились на наші голови вже після розпаду.
+ фільм "Форд проти Феррарі", який у нас переклали просто як "Аутсайдери"
Хай там як, однак "Форсаж" в нумерації набагато краще ніж иа мішанина, що пішла в оригінальних назвах з 4ї частини💁♂️
Дійшло до того що маркетологи з Apple, злітати у майбутнє та надихнувшись "Форсажом Ікс" позначили так 10й Айфон
👍👍👍👍👍👍👍👍
Підписка лайк коментар. Особливо коментар. Я не вмію писати гарні коментарі, тож якось так. Чому б ніт ?
В іспанській версії Термінатора 2, шварц каже " сайонара бейбі"
Руйнівник крутий фільм
Але так само "Втеча з Шоушенку" - це не правильна назва, так як спойлерить весь фільм. Оригінальна назва - "Спокута Шоушенком". І назва так же скопіпащена від наших сусідів.
танукі то трошки інше, тільки не гугліть перед сном)
Із того, що згадалось, це серія фільмів Обладунки Бога, та 4 фільм який так просто обізвали для підняття рейтингів
Коментар
2коментар
Лайк
Наймімімішніший з фактів - зміна ведучого новин у Зоотрополісі)
Вже 36.800,
Скоро буде 40 тисяч
Має бути багато підписників, контент 👍🔥🔥
коментар
На болотах вміють змінювати назви, там де треба і не треба. Та ще й власні назви у самих фільмах змінюють😅
Ніколи не розумів, який дурник переклав "Спокута Шоушенка", на "Втечу". І так спойлернув кінцівку фільма...
Напевно щоб легше заманити глядачів. Росіянам (в яких українці й стирили назву) явно цікавіше втеча з в'язниці, якій не так багато часу приділено, ніж якась там спокута
пишу коментар який містить більше семи букв
для поширення відео
Цікаво, хто "накопав" всю цю інформацію? 😊
Московити радше прибрали капітана Америку не тому, що його не знають, а тому, що патріотів вєлікой і магучєй тригерило б саме слово "Америка" в назві. Ну а Українці просто злизали з російського перекладу, тим паче що в 2011 і влада, і 90% населення були друзяками росії
Сандра Балок, а не БУлок буква "U" в слове "Bulok" читается как А
Введіть це слово (яке має переклад - бичок/молодий бик) в гугл перекладач чи кембриджський тлумачний словник і прослухайте вимову. Побачите, що автор відео вимовляє правильно
А блін, треба ж коментар з семи слів, а я гребу що писати, тому напишу якусь хрінь, не треба дякувати. LOL
Чому наші локалізатори перекладали з російського всі назви а не своє?
Ти ж розумієш, що рекламуєш сервіс, котрий порушує правила ютубу - тобто спонукає порушувати користувацьку угоду ще й гроші за це бере?
Дякую.
На жаль в українському перекладі (це стосується навіть не назв, та змін на рівні, які ухвалюють самі студії), почався тренд на «адаптації», які знищують культурний код оригіналу, та навіть можуть змінити контекст деяких сцен.
Бо локалізатори вважають що «так буде зрозуміліше, та смішніше», але воно виглядає дуже штучно, бо знищує культурний контекст оригіналу, і заміняє його на «українськість».
Також помітна цензура грубих виразів (які навіть мають прямі, майже буквальні аналоги на українській), в деяких випадках воно взагалі може змінити забарвлення сцени.
В локалізації ігор, це взагалі перетинає усі межі, «адаптаці», та «творчий переклад», знищує навіть термінологію DND, та Кіберпанку, які існують вже десятки років, і встигли закріпитися в мові.
Хня якась
підтримуємо україномовний контент файним коментарем , і допомагаємо просуванню
Коментар