Serà occità, però per la pronunciació sembla francès. És d'agrair la bona voluntat, però no sé fins a quin punt aquestes contribucions serveixen per a altra cosa que per enterbolir la raó i la veritat històrica de la llengua occitana, fent-la semblar més propera a la llengua francesa, la d'aquells que més han fet per destruir-la. Voler mantenir a més aquesta diguem-ne "fidelitat" a formes arcaiques sense procedir a un ajornament com va fer la llengua catalana al seu moment, no és fer altra cosa que llençar una palada més de terra al seu enterrament. Si no s'admet que català i occità són la mateixa llengua, que com diu un meu amic molt savi, que l'occità és el català antic i el català l'occità modern, si no s'abandonen les polítiques de campanar, s'adopten les mateixes grafies, i es deixen de banda diferències absurdes com escriure Marsella/Marselha o Josep/Jusep, quan el so és el mateix, llavors conservarem una llengua morta, com el llatí, molt bellament abillada, això sí. Amb ella podrem fer pel·liculetes com aquesta, llibrets de contes per als infants, i poca cosa més, que no molestaran als governs de França, i que quedaran molt bé en un simulacre turístic. El català és l'única llengua que ha sobreviscut al gran esfondrament- recordant aquell "titànic" de Félix de Azúa- de la llengua i cultura occitanes, l'única en què s'editen encara llibres de cultura, que van de les tragèdies de Sòfocles fins a la més moderna literatura. Sé que és difícil, sé que és dur, però jo no sé veure altre camí per als qui estimen i volen viva la llengua occitana.
Bonjour,
Merci pour le super reportage,encore merci Josiane.
Vive l,'Auvergne
Mercés per aqueste collectage ! òsca per lo vòstre trabalh audio e visual, m'aboni ! 😉
M'ha agradat molt la senyora explicant el conte del rei dels ocells, molt bon reportatge!!
Supèr reportatge! Que balha enveja de visitar Auvèrnhe e de participar a las activitats de l'IEO 63
M'encanta l'occità!! És magnífic!
Super montage bravo 👏👏👏
Mercé mon bèu ! Es tanben ton ajuda que fai la capitada de l'emission.
Bravo❤❤❤❤
😍😍😍👏👏👏
Salutacions! Entens perfectament el català?
👍💚🌟🌲🤞🤞🌀🌀☘️☘️👉
C'est standard cet accent français ?
Es l' accent de Nîmes, lo provençau nimesenc.
Cait pas francais .cait occitan une langue superieur au francais dans le moyen age.
@@franciscomaragalef5149il connais que c'est occitan, mais il veux connaître si l'accent est normalement français
Ces dames parlent un créole d'occità.
5:43 subretolat en xarnec, perquè s'entengui (en comptes de fer-ho en oc, i de cap a cap, no fos cas que s'entengués ara o mai.)
L'occitan des années 60 :
ua-cam.com/video/QRMmV9VrWjA/v-deo.htmlsi=BKRQko_lpCkeZG2J
Serà occità, però per la pronunciació sembla francès. És d'agrair la bona voluntat, però no sé fins a quin punt aquestes contribucions serveixen per a altra cosa que per enterbolir la raó i la veritat històrica de la llengua occitana, fent-la semblar més propera a la llengua francesa, la d'aquells que més han fet per destruir-la. Voler mantenir a més aquesta diguem-ne "fidelitat" a formes arcaiques sense procedir a un ajornament com va fer la llengua catalana al seu moment, no és fer altra cosa que llençar una palada més de terra al seu enterrament. Si no s'admet que català i occità són la mateixa llengua, que com diu un meu amic molt savi, que l'occità és el català antic i el català l'occità modern, si no s'abandonen les polítiques de campanar, s'adopten les mateixes grafies, i es deixen de banda diferències absurdes com escriure Marsella/Marselha o Josep/Jusep, quan el so és el mateix, llavors conservarem una llengua morta, com el llatí, molt bellament abillada, això sí. Amb ella podrem fer pel·liculetes com aquesta, llibrets de contes per als infants, i poca cosa més, que no molestaran als governs de França, i que quedaran molt bé en un simulacre turístic. El català és l'única llengua que ha sobreviscut al gran esfondrament- recordant aquell "titànic" de Félix de Azúa- de la llengua i cultura occitanes, l'única en què s'editen encara llibres de cultura, que van de les tragèdies de Sòfocles fins a la més moderna literatura. Sé que és difícil, sé que és dur, però jo no sé veure altre camí per als qui estimen i volen viva la llengua occitana.
Es occita amb accent frances degut a la educacio escolar..i el catala es occita amb accent castella en general.coses de l historia .
Wtf
Faudrait peut-être rouler les R !!!
elle a un sale accent Français !! Et l'intonation n'est pas bonne !
Oh...le donneur de leçon ! Et vous faites quoi de parfait vous ?
Coneisses ren, rotlem pas los R de partot en Auvarnha
L'Artus, mon felen entrevistaire ve de fair 18 ans. Vira lo temps !
Toi soit t'es débile soit t'as jamais entendu d'auvergnat/de provençal, ou peut-être les deux ?