Not sure it’s the first, because I’ve definitely heard it discussed. Maybe the one I heard was focused on English connected speech, for those learning English. But I’m pretty sure this happens in all languages. And even though your’s might not be “the first”, I’m positive that it’s the best and most thorough!! Thank you for doing this!!
I have seen a very good video on this subject on UA-cam by a channel called 10 Minute Spanish which discusses Spanish pronounciation almost exclusively.
Totalmente xd, te hace entender hasta cómo funciona el inglés (lo de la separación de las sílabas por ejemplo) siendo el pro pósito de este vídeo lo contrario.
This is crazy.. I've been learning Spanish for three years now with apps and videos and never heard this. It makes so much sense now why my Spanish listening comprehension is so much worse than my reading comprehension. Muchas gracias!
I'm pretty sure that Duolingo uses connected language in fast spoken examples and "staccato pronunciation" in slow mode. You are exposed to connected language and familiarize yourself with the sound of actual spoken Spanish, but it's never explained explicitly, and I haven't heard or seen a systematic overview like this. This is really helpful!
Yo buscando aprender inglés y me aparece este video 😂😂 pero lo disfruté y descubrí cómo hablamos de manera inconsciente nuestro idioma. Animo para los que están aprendiendo inglés ❤
Tengo el mismo problema cuando pruebo aprender español. 😂😂😂😂 UA-cam me envía videos para hispano hablantes qué quieren aprender _inglés,_ mi primer idioma.
Igual yo buscando aprender inglés y me encontré con este video, veo que hablamos incorrectamente, bendiciones y éxitos lo para los que estás aprendiendo inglés 😊👍
@@lycheemyusic No problem! As a Spanish native speaker, I like to help English native speakers as I now Spanish has a very extremely difficult grammar, so I could help. Also I'm learning English, then everyone can correct me with no problem!
As a spanish speaker, i can confirm what he said, is curious that we don't stop of thinking about that or is a little complex to explain, but that explication it's so accurate when u try to speak fluently or try to sound native
Necesito un video espejo, de inglés! 😂 Es decir, poder entender cómo conectan los nativos las palabras en ese idioma. Ha sido igual muy interesante ser consciente de la forma en la que hablamos.
Hola. En inglés hay "weak forms", "yod-coalescence" y "t-flapping" en el habla conectada. Busca el video "weak forms" del canal de Geoff Lindsey. Es muy bueno.
Hice un video en inglés sobre este tema. ua-cam.com/video/djGHCA09l9o/v-deo.html Soy estadounidense y el inglés es mi lengua nativa. Saludos desde el estado de Washington, Estados Unidos.
So it's basically like italian... that's probably one of the reasons why we are great at understanding each other. Not only grammar and phonetics are similar but our brain identifies and separates syllables correctly without thinking about it because we connect them with the same rules. Nice!
Im seriously considering joining when I get my paycheck. This is the first channel I’ve ever seen break down phonetics in a way that makes sense to English speakers. It’s one thing to learn Spanish from scratch but it’s another to have those questions no one can seem to answer, answered in such an eloquent way.
Totally agree, this video was so awesome! To my ears it has always sounded like natives would pronounce "de" just as "e", this is the first video I have ever seen that explained how the pronunciation of "de" can change. Learning that "En Mexico" is more naturally pronounced as "E m'Mexico" was totally new to me. This single video probably unlocked an entire new level of listening comprehension and better speaking.
@@henriquetenreiroiglesias8964bro he’s your trying to master the language sometimes when ur in the process of learning u feel like if u say something in Spanish u would forget the whole English learned.
Que curioso. Nunca lo había pensado. Si soy nativo del español . Es que interesante ver que también nosotros teníamos el famoso conector de palabras. Yo creyendo que solo era el inglés jajaja . Hay que ver los dos lados de cara para entender mejor.
Porque no existe, cada palabra en español debe ser perfectamente pronunciada. Cada uno de los ejemplos que dio es simple y sencillamente de gente que arrastra las palabras y no habla correctamente. Y seamos sinceros, nadie habla del todo bien, no se nos inculca en la escuela, en las clases de español la forma correcta de hablar Como que ya es algo inherente, a no ser que vayas a una escuela de actuación, como los maestros de doblaje.
@@basilvasileiou7274como estudiante de Lingüística, y actualmente de Fonética y Fonología, no hay tal cosa como «el habla correcta». Esto del enlace de palabras es totalmente natural y normal, no es incorrecto. Los rioplatenses producen una /s/aspirada, por lo que no sería «perfectamente» pronunciado para tu concepto, pero es la norma y lo esperado en esa zona. Se enseña de esa forma en las escuelas, en los liceos, se habla así en el trabajo.
Soy nativa de habla hispana, y me encantó esta clase que UA-cam me sugirió. Tu explicación es muy didáctica, clara y con una impronta de profesionalismo distinguida.
Soy Italiano. Se supone que nuestros idiomas se parecen mucho pero a veces me cuesta entender, especialmente acientos latinoamericanos o de Andalucía. Gracias por el video!
Es cierto, es tan similar y tan diferente a la vez... Muchas veces incluso entre nosotros los Españoles no nos entendemos! Los que tenemos acento andaluz es más difícil de que nos entiendan, o los canarios. Mucha suerte si estás aprendiendo castellano!
My Spanish teacher in college taught us about this years ago. This is always the goal when pronouncing but doesn’t help me grammatically. The grammar part is where I struggle the most.
gracias!!! when i first started learning, every spanish speaker prides on the fact that words sound exactly how they are written. While this is the case for individual words, i quickly learned spanish sentences/phrases often do not sound how i think they would sound especially when spoken fast. this topic is rarely addressed in youtube, and this is by far the most comprehensive video ive seen. Another issue is not only is this topic rarely addressed, but spanish teachers often talk very slow and students cant practice hearing how words connect even if they know the rules/tendencies. Could you make a follow up video where you speak faster to emphasize these pronunciation tendencies? it would be incredibly useful for listening comprehension Edit: just realized a lot of your videos already contains connected sentences, how convenient lol
(native spanish speaker here, writing in english so learners can understand better) its incredibly people don't get quality input to learn natural Spanish pronunciation 😭! Im glad for teachers like you! 🫶 As a native spanish speaker who's a language teacher i can guarantee that even if natives are not conscious about this process, we do it!! Learners can search for news on internet with videos so you can see we do this kind of pronunciation and that is VERY important in proper speaking!!! Please, please, don't think of these rules as slag, this is proper Spanish pronunciation and it's basic for understanding more accents and for being perceived with a higher understanding of our language.
Uno normalmente no analiza su propio lenguaje, pero cuando te gusta la lingüística te empiezas a fijar en detalles en los que nadie repararía normalmente. XD
Thanks for the great lesson! I also gained the insight from your great method of writing down everything you hear without subtitles. Then you notice that words are stuck together while talking. I can't wait for the next advanced story to practice this again 🎉
Thank you for this video! I immediately subscribed:) I think this is why English is difficult, too. We run things together, even those of us that are well enunciated do it. If you are listening for certain consonants or sounds and they’re not there, you get lost. I can’t wait to see(hear!) more of your content. 😊
Thank you! Yup, if you're interested in English phonetics I highly recommend Prof. Geoff Lindsey's channel. He shows how even King Charles drops several sounds while speaking.
- More and less, Spanish also beared the similarities with French which is connected speech (because both linking the words when speak, despite Spanish more to phonological orthography and French more to etymological orthography). - Stressed syllables as long vowels also as traits of Rioplatense Spanish due the Italian intonations and Serbo-Croatian (but with pitch accent) due having much homonym words to differentiate in speech because the long and short vowels play the noticeable meanings in one word, also when listening the Serbo-Croatian songs like turbofolk genre some words tend to be pronounced longer by singers.
Your explanation is superb and your voice is so so clear when talking! It's so satisfying. I'm an Italian who's re-learning Spanish and UA-cam suggested me this video, and I have to say that I was very fortunate finding this channel ^^ thank you for your useful content, pls keep going!
Why does nobody mention this subject much? I like your video! thank you very much! I think you should focus more on this subject because it is very beneficial
Tengo ya casi 3 maestrías, 32 años, creo ser un comunicador aceptable... y nunca me habia percatado de que solemos unir así las palabras 😂. Y yo criticando al inglés 😂. Gran video. Igual lo menciono para que los no nativos sepan que uno no analiza esos temas y que no se desesperen si no dominan bien cada pronunciación. Además solemos agradecer cuando procuran hablar un español aceptable, el acento no es tan importante. Y estamos muy acostumbrados digamos al "español de los estadounidenses"
Que suertudos somos la gente que hablamos español de forma nativa, literalmente es más difícil para un angloparlante aprender español que para los que hablamos español aprender inglés gracias a que en el inglés casi todo tiene como una regla a seguir
El connected speech que da pie al ritmo de cada lengua es una parte medular en el proceso de dominio de una segunda lengua. Del español al inglés es lo mismo, e inclusive con mayor presencia. En el español se separan más las palabras que en el inglés, o bien en el inglés los hablantes nativos las unen más, mucho más. Por eso es que a muchos hispanohablantes se les dificulta entender el inglés cuando se habla rápido. Un ejemplo: Where do you want to go? Un hispanohablante aprendiz de inglés pronunciaría wer du yu guant tu gou. Un hablante nativo de inglés dice: wer d'ye wanagou. En el inglés la mayoría de los monosílabos se integran entre ellos o con las palabras que llevan dos o más sílabas. El español es más pausado que el inglés. Para concluir, conozco a una maestra de español para extranjeros, y lo que más se les dificulta a sus estudiantes es la pronunciación de las vocales abiertas y las consonantes marcadas. En el inglés, del cual imparto clases, lo difícil son las vocales cerradas y las consonantes suaves. Sí, contrario a lo que comúnmente se piensa el inglés se pronuncia más suave que el español. Es un error muy común de los hispanohablantes aprendices de inglés el marcar en demasía las consonantes, especialmente cuando hay clústers.
You make a very astute observation. I am a native American English speaker and I am working abroad. I have noticed that my speech is difficult to understand by non- native english speakers. American english has morphed into another tongue where the words are very ‘blurry’. And people have horrible enunciation. They make little effort to be understood, often. I am making efforts to improve my diction and slow down when speaking.
This is what I’m talking about! I’ve always found Spanish spelling to be easy because it’s similar to my own language, Indonesian, but that was just my initial impression. I got so confused about by things like this “connected speech” because it makes words look like they’re smushed together. It’s so easy to find info on French _liaison_ but you’re the first one who brought this up for Spanish 👍 Maybe next you can also talk about how sometimes the final S are not pronounced? Thank you in advance for your consideration! 🍻
Hi! That's called "S-aspiration" and I already have a video about that. I think it's called "Why do Spanish speakers pronounce S as H?" I might do an updated version with real examples from different countries. S-Aspiration is more common than most people realize.
Wow, I'm so impressed! I teach English pronunciation (called reduced pronunciation) and this kind of information is very hard to find for other languages!! Well done!
Estoy usando una nueva novela para aprender español. La manera de hablar los actores me da a buscar este tipo de vídeo. Por fin, encuentro una buena. Nesecito otra más. Muchas gracias.
Como hablante nativo (de Chile, por si importa), me ha encantado el vídeo. Intenté pronunciar "de donde", incorrectamente y la sensación es extrañísima.
This is unbelievably helpful to me. Thank you for taking the time to make this video. I unfortunately can't join the paid channel anytime soon but I will be sticking around here
Cuanta gente no habra decistido de aprender español solo por desconocer este simple detalle? Cuando me di cuenta de esto hace un tiempo, pense que era algo muy importante para explicarle a cualquiera que lo quiera aprender.
Oh my gosh, thank you for explaining this! I have never understood why I could understand people sometimes but not others. I used to live in a Spanish speaking neighborhood (but people were from everywhere) and I figured I could maybe just understand some regions' accents better than others, but I'm pretty sure this is what was actually happening. Knowing the problem makes it feel like less insurmountable of a problem now, thanks!
Thank you for this!! Kinda having a hard time learning spanish and japanese at the same time sice japanese is surprisingly dependent on how you pronounce your vowels else it will mean something different. So now i have. A habit o pronoucing spanish words in syllables 😅
I loved your comparison to music, staccato versus legato... I especially loved Moonlight Sonata as the song choice. Soy un pianista! ¡La primera canción que me inspiró a aprender piano fue esa! Thank you for this lesson. I enjoyed it immensely!
El español es mi lengua materna, hace poco, en un video, escuche a un señor norteamericano hablando español, dijo con el típico acento: "Yo. tambien. hablo. español" Lo repetí para ver por que se le oye tan diferente, yo dije "yo tambie nablwespañol" por lo menos en mi acento, la O de "hablo" cambia a una w (o algo asi) En tu ejemplo "con nadie" yo lo diría "kong nadie" 🤣 no con'nadie, sino, coŋ nadie. Interesantisimo video 👍
English does it too. All languages have a version of it. It's just that in English the sound at the end, not the letter, is what's important. So "Work in an office" is pronounced "Wor ki na noffice"
Me he quedado prendada con el vídeo y mi habla nativa es español 😅 Bien dicen que todo los días se aprende algo. Muy buen vídeo. La explicación es fenomenal 👏🏽👏🏽
Would you consider doing a live group class under members or special classes under your website with reading scripts of conversations where we can participate with you correcting the pronunciation? One on one classes are ideal, but group classes are more affordable. As an adult learner, I can relate to some of your comments below that said "My ear was telling me the speakers were moving the consonants but my brain was telling me to separate as written." and other that said "This is crazy.. I've been learning Spanish for three years now with apps and videos and never heard this. It makes so much sense now why my Spanish listening comprehension is so much worse than my reading comprehension."
Hi! Thank you for being a channel member and for the suggestion. Italki offers group lessons, but it's not enabled for my teacher account yet. I'll ask Italki staff how I can enable it.
El vídeo es un diamante y los comentarios son oro. De lo mejor que he visto sobre "connected speech" de nuestro idioma y del cual nadie habla. Pero no es mi intención ser un agua fiestas al mismo tiempo pero supongo que este vídeo es para un angloparlante avanzado que ya entiende pero necesita refinar su pronunciación pues el mismo creador del imput comprensible aclaro este punto pues no debes iniciar con un principiante hablándole directamente con el idioma que pretendes enseñarle.
This is excellent information! Thank you! I see so many non-native speakers write "hola todos" because they don't hear the "a" in between since it runs together. I guess this is good until you have to write. 😉 I liked your piano comparison. I also play. Keeping my brain busy learning so many things! 😃
Yo quejándome de que las pronunciaciones en el inglés no tienen parecido a las palabras y ahora me entero de que el español está casi en el mismo problema 😂😂 Buen video 😁👍
No tiene nada que ver. La escritura inglesa no es fonética. La española sí lo es pero, como en todos los idiomas, no se hacen pausas entre palabras normalmente dentro de una frase. No tiene nada de misterioso, lo misterioso sería que metiéramos pausas entre palabras. Es verdad que algunos idiomas como el alemán meten una oclusión glótica si la siguiente palabra empieza por vocal, pero la fusión entre palabras al hablar a velocidad normal es lo más habitual del mundo.
soy hablante nativo, y es cierto, muchos pronunciamos asi las palabras pero es tan natural que ya nos sale hasta sin querer y aun asi se entiende bien que es lo que decimos jajaja bueno solo hay que practicar mas.
*Min. **18:02**: és.twé. sa.mé.ri.ka. He estado estudiando por mi cuenta las palabras conectadas desde hace 12 años, y este video es la mejor explicación que he oído. Mi interés por este asunto comenzó cuando en una película americana Pedro Armendáriz, que traducía del inglés al español para el jefe apache dijo: RÍNDANSE; SI NWÁ TAKARÁN, Y y me llamó la atención la conexión que hizo del NO con la sílaba A de **_atacarán_** y cómo esta conexión convertía la átona conjunción **_a_** en sílaba tónica. GRACIAS POR LA INFORMACIÓN, TEACHER.*
Es interesante tu clase de mi propio idioma nativo pero como yo soy hablante creo que lo más importante es comprenderlo en general cada país tiene su asentó tu explicación si es muy útil para la fluidez y el español es un idioma fonético
Sinceramente este video es el mejor que he visto en cuanto a hablar fluido. Yo estoy intentando aprender el inglés fluido y este video me aporta demasiado
A fact that you might want to know: Mergeing the vowels between two different words is called sinalefa. This video doesn't cover hiatuses but it's good to know that too
¡Por fin alguien explica la esencia de un idioma! Un idioma es continuidad. Un idioma es una cosa HABLADA (la escritura existe hace 5000 mil años, el idioma al menos 50.000). Hasta hace no mucho tiempo, la gente sabía hablar pero no escribir (y no hablo de varios siglos, sino en muchos casos, décadas). Cuando uno aprende a escribir es cuando empieza a diferenciar las sílabas (por otro lado una cosa arbitraria, por ejemplo. asimismo, aunque). Enseñar que el idioma es esto: una melodía, una armonía, una cadencia; esa es la mejor forma de enseñarlo. Creo que incluso no solo se aplica al español. En inglés hay muchas elipsis y contracciones (y palabras que se pronuncian como dos y se escriben como una; mainstream, por ejemplo). Eso es muy también común en lenguas germánicas (en alemán se juntan muchas palabras, como sabrás). Pero volviendo al tema, me parece formidable este acercamiento. Faltaría sí el tema de las sílabas suprimidas al principio de la oración «'ta bien?» o al final «vamo’ arriba» pero esta lección es esencial incluso para los hablantes del español y -entiendo -aplicable a todos los idiomas (de hecho tengo una teoría personal de que el latín no se habla como los pronuncian los profesores, o incluso los curas, sino que realmente debía sonar distinto, porque debía suceder algo parecido a lo del español o al italiano). Pero bueno, sin más, lo felicito por este video. Es de gran ayuda para uno -y para otros-.
Y voy a agregar otra cosa porque creo que esto es importante para que se entienda lo que este señor está explicando en el vídeo. Hace no mucho tiempo el reconocimiento de voz a nivel informático era un tema muy difícil y la mayoría de softwares en diferentes idiomas tenían bastantes errores en la comprensión y en el descifrado de las palabras. Y recién ahora, los últimos dos o tres años que empezó a implementarse la inteligencia artificial, se permite que exista esta especie de reconocimiento de voz casi sin errores que se da actualmente. Y esto se da porque las inteligencias artificiales no solamente detectan los sonidos, sino que pueden saltar un nivel más alto, a un nivel semántico, a un nivel conceptual, vectorizando los conceptos matemáticamente y entonces ahí pueden descifrar mejor el idioma. Por eso esto que está diciendo este señor es esencial no solamente para la lingüística, sino en este caso también para una ciencia aplicada -la informática- y más específicamente las inteligencias artificiales que emulan las inteligencias naturales. [Dictado].
Gracias. Lo que dices me recuerda que el concepto de "palabra" es muy flexible. A veces es difícil definir por completo si algo es una palabra, un compuesto o una frase. En el habla de todas formas no hay espacios.
@@spanishinput Sí, el concepto de palabra es relativo. Normalmente se trabaja mucho con raíces en lingüística. Raíz, sufijo, prefijo. Y entiendo (si no me equivoco) que lo mismo sucede con la “tokenización” al procesar los textos con “Lange Language Models”.
@@spanishinput No probé Premiere, sí probé con una aplicación que se llama Aiko en IOS y otra denominada WhisperMac en MacOS. También noté que el dictado nativo del sistema (por ejemplo, al momento de pedirle a Siri o redactar una nota) ha mejorado mucho en los sistemas de Apple. A mí me sirve muchísimo porque hablo en español rioplatense, en el cual era imposible conseguir resultados eficientes al momento de una desgrabación. Le agradezco muchísimo sus contestaciones. Es -en serio- un honor para mí.
En Frances la " liaison" fonetica es casi obligatoria, en cambio en Español solo se admite en lenguaje coloquial , ya que a un nivel mas academico o formal, el conectar es un grave error ( no se dice " larena", ni " losarboles", de hecho el locutor del video no lo usa )
Así es. Y ya en Galego o Portugués hay contracciones que sí existen y están permitidas en la escrita fromal, como "Dessa= de + essa", en español hablado (informal) también diríamos "es cosa de esas mierdas" |es cosa desas mierdas|. Yo soy galega y amo que puedo hacer contracciones en mi lengua, siento que me ahorra tiempo y energía. También estoy aprendiendo portugués y noto que es muy fácil hacer contracciones y abreviaturas. Por ejemplo en el verbo estar (tô, tá, tamos, tão)
@@adaplay13 Otras que son permitidos es pra de "para a", pro "para o" duma "de uma", numa "em uma" pruma " para uma" prum "para um" otras contracciones muy usadas es el adverbio "embora" que es una contracciones de la frase "em boa hora" como en "vou embora/vou em boa hora". Otras en nivel hard es tocuma "estou com uma", comucêta? Como você está? Xovê "deixa eu ver" ashki "acho que" Pero esas son mas informarles apesar de serem usadas en la forma hablada nadie escribe asi
Te equivocas, en la pronunciación no es ningún error pronunciar las palabras "encadenadas" de esta forma, ni siquiera en el ámbito formal. Es erróneo omitir sílabas en la pronunciación, como pa' (para). Y no se escriben tampoco juntas. Pero el pronunciar las palabras, como digo, encadenadas, es casi una obligación en castellano, ya que afecta a la pronunciación de algunas letras, por ejemplo, la B y la V, que dependiendo del sonido anterior, se pronunciará como bilabial oclusiva o bilabial fricativa.
Si no conectaras las palabras, sonarías como un robot. No es cuestión de formalidad o informalidad, es cuestión de física acústica, rapidez, modo y lugar de articulación. Graba a alguien hablando lo más formal posible y escúchalo. Te darás cuenta que las palabras se conectan. Nadie // habla// así// separando// las // palabras// solo // los // robots// en // las // películas
Wow, esto abrió mis ojos. Soy peruana, nativa hablante de español, segunda lengua inglés y tercera en proceso, japonés. Nunca había cruzado por mi mente la idea de que, para nosotros, los hispanohablantes, es tan natural un proceso complejo. Es fascinante.
En mi zona, soy del Pirineo Navarro, conectamos bastante poco, la verdad. Pronunciamos practicamente cada silaba. En "Que es esto", no ligamos, pero tampoco cortamos en seco. "Que" y "es" quedan separados, mientras que "es" y "esto", se unen alargando la S.😊 Que essesto. mas o menos. De cualquier forma, francamente interesante tu video.
00:07 Pero es que conectar las palabras no es algo exclusivo del español, de hecho es bastante común en muchos idiomas, por ejemplo el francés y el inglés, entre muchos otros. En francés hay dos fenómenos: l'enchaînement y la liaison. En inglés no se si existe nombre para el fenómeno pero es imprescindible aprenderlo para sonar como nativo.
Gracias por comentar. En inglés hay varios fenómenos que ocurren en el habla conectada, como Yod-coalescence, Weak forms, T-flapping y más. El prof. Geoff Lindsey tiene un video superinteresante sobre las "Weak forms".
Como hablante nativo ni me doy cuenta de que es mas complejo de lo que yo pensaba. Ya que para mí es algo del día a día pero, para un extranjero sí sería algo realmente complicado. Y ahora lo entiendo. Estudié japonés hace unos años y algo que me costó bastante fue entender el japonés hablado, actualmente ya lo entiendo muy bien pero, tomó casi un año para entenderlo y comprenderlo.
Yo es algo que ya me había dado cuenta como hablante nativo que soy, debido a que soy de naturaleza curiosa en cuestión a temas lingüísticos y fonéticos. Aun así, se me hace harto interesante el contenido de este vídeo. Buen vídeo.
Es muy interesante su perspectiva, yo estoy estudiando inglés y tiene un poco de relación en la forma que nosotros debemos pronunciar con mas fluides las oraciones... And if you need help to understand spanish, i can help you !
Aunque estoy más o menos con algunas de las cosas que has dicho, discrepo bastante en otras. Como actor le doy mucha importancia a cómo manejamos los sonidos en el proceso fonador y, si bien es cierto que hoy en día hay bastante gente que se come letras o que, incluso, no pronuncia correctamente, no considero que esa sea la manera correcta de hablar (y, desde luego, en el caso del teatro, si ni pronuncias correctamente ni proyectas, te entenderán sólo las primeras filas)
Caray, soy hablante de español de nacimiento y jamás había notado esto. Jejeje cuando aprendí inglés me di cuenta de eso que ellos fusionaban las letras y los sonidos y por eso sonaban tan rápido pero en español jamás lo noté 😅
Es demasiado rapido esa lengua. Soy nativo y es verdad que se habla muy muy rápido. Genial video sin duda. Por eso es muy dificil un extranjero que sea nativo de español. Lo hablan muy poco fluido y no conectan con un buen ritmo.
No imventes. To hablo español. Pero estoy sorprendida. Jaja. Me he suscrito porque me fascinó daren cuenta que no me doy cuenta de cómo hilo las palabra.s 😂❤❤❤
Siendo nativo de español pues mientras más natural no siempre es mejor pero igual se suele hacer costumbre saltar palabras que asumen que ya lo saben pero bueno es cuestión de acostumbrarse
As far as I know, this is the first video on UA-cam about Spanish connected speech for learners, so please share it!
Not sure it’s the first, because I’ve definitely heard it discussed. Maybe the one I heard was focused on English connected speech, for those learning English. But I’m pretty sure this happens in all languages. And even though your’s might not be “the first”, I’m positive that it’s the best and most thorough!! Thank you for doing this!!
I have seen a very good video on this subject on UA-cam by a channel called 10 Minute Spanish which discusses Spanish pronounciation almost exclusively.
Thank you so much for your help .. your videos have helped me progress tremendously quick in this last 3 months of studying
I’ve seen videos before but NO ONE has explained it quite like you!
There's no need to learn it because it's sistematic and intuitive, anyway if it renders some help go on
Como hablante nativo he alucinado con este video, es increíble ver un analisis mas a fondo de mi propia lengua
Literalmente
¡¡¡Yo también!!!
Literal !
Totalmente xd, te hace entender hasta cómo funciona el inglés (lo de la separación de las sílabas por ejemplo) siendo el pro pósito de este vídeo lo contrario.
Yo ni savia.
This is crazy.. I've been learning Spanish for three years now with apps and videos and never heard this. It makes so much sense now why my Spanish listening comprehension is so much worse than my reading comprehension. Muchas gracias!
Happy to help, Ladyspectre!
Te puede ayudar hablar con gente nativa también, It can help you to speak with native speakers too.
Uff me pasa con el inglés. Leo bien pero escucho muy poco😮😂
I'm pretty sure that Duolingo uses connected language in fast spoken examples and "staccato pronunciation" in slow mode. You are exposed to connected language and familiarize yourself with the sound of actual spoken Spanish, but it's never explained explicitly, and I haven't heard or seen a systematic overview like this. This is really helpful!
If you learn this lesson you gonna be a speakers perfectly of Spanish
Yo buscando aprender inglés y me aparece este video 😂😂 pero lo disfruté y descubrí cómo hablamos de manera inconsciente nuestro idioma. Animo para los que están aprendiendo inglés ❤
Tengo el mismo problema cuando pruebo aprender español. 😂😂😂😂 UA-cam me envía videos para hispano hablantes qué quieren aprender _inglés,_ mi primer idioma.
Igual yo buscando aprender inglés y me encontré con este video, veo que hablamos incorrectamente, bendiciones y éxitos lo para los que estás aprendiendo inglés 😊👍
No soy nativa, pero tu pronuncia es tan clara que aún puedo entender todo con la velocidad de vídeo x2. 👍🏼
¡Correcto! Si quieres sonar más nativa, cambia la palabra «pronuncia» por su forma correcta en esta ocasión: «pronunciación».
@@DexZur I'm not the original commenter, but thank you for gently correcting! You are helping others like me, too.
@@lycheemyusic No problem! As a Spanish native speaker, I like to help English native speakers as I now Spanish has a very extremely difficult grammar, so I could help.
Also I'm learning English, then everyone can correct me with no problem!
As a spanish speaker, i can confirm what he said, is curious that we don't stop of thinking about that or is a little complex to explain, but that explication it's so accurate when u try to speak fluently or try to sound native
yo jamás me había dado cuenta
Word connection comes way back from latin, in Latin the exactly same thing happened.
Necesito un video espejo, de inglés! 😂
Es decir, poder entender cómo conectan los nativos las palabras en ese idioma.
Ha sido igual muy interesante ser consciente de la forma en la que hablamos.
Hola. En inglés hay "weak forms", "yod-coalescence" y "t-flapping" en el habla conectada. Busca el video "weak forms" del canal de Geoff Lindsey. Es muy bueno.
@@spanishinput gracias! lo buscaré!
Hice un video en inglés sobre este tema. ua-cam.com/video/djGHCA09l9o/v-deo.html Soy estadounidense y el inglés es mi lengua nativa. Saludos desde el estado de Washington, Estados Unidos.
So it's basically like italian... that's probably one of the reasons why we are great at understanding each other. Not only grammar and phonetics are similar but our brain identifies and separates syllables correctly without thinking about it because we connect them with the same rules. Nice!
Im seriously considering joining when I get my paycheck. This is the first channel I’ve ever seen break down phonetics in a way that makes sense to English speakers. It’s one thing to learn Spanish from scratch but it’s another to have those questions no one can seem to answer, answered in such an eloquent way.
Thank you for your comment!
Just became a member! Super excited!
Totally agree, this video was so awesome! To my ears it has always sounded like natives would pronounce "de" just as "e", this is the first video I have ever seen that explained how the pronunciation of "de" can change. Learning that "En Mexico" is more naturally pronounced as "E m'Mexico" was totally new to me. This single video probably unlocked an entire new level of listening comprehension and better speaking.
Me tambien!
As a Spanish speaker I have to say you're the best teacher!!!
Uuuy 💅🌈
Y por qué escribes en inglés tons jajajaj
@@valentinasanchez5757 como prácticamente del idioma inglés necesito escribirlo y hablarlo cada vez que pueda ya que la práctica hace al maestro!!!!
Hispanohablante hablando en inglés a otro Hispanohablante. Gracias, internet 🤦♂️
@@henriquetenreiroiglesias8964bro he’s your trying to master the language sometimes when ur in the process of learning u feel like if u say something in Spanish u would forget the whole English learned.
Que curioso. Nunca lo había pensado. Si soy nativo del español . Es que interesante ver que también nosotros teníamos el famoso conector de palabras. Yo creyendo que solo era el inglés jajaja . Hay que ver los dos lados de cara para entender mejor.
Porque no existe, cada palabra en español debe ser perfectamente pronunciada.
Cada uno de los ejemplos que dio es simple y sencillamente de gente que arrastra las palabras y no habla correctamente.
Y seamos sinceros, nadie habla del todo bien, no se nos inculca en la escuela, en las clases de español la forma correcta de hablar
Como que ya es algo inherente, a no ser que vayas a una escuela de actuación, como los maestros de doblaje.
@@basilvasileiou7274como estudiante de Lingüística, y actualmente de Fonética y Fonología, no hay tal cosa como «el habla correcta». Esto del enlace de palabras es totalmente natural y normal, no es incorrecto. Los rioplatenses producen una /s/aspirada, por lo que no sería «perfectamente» pronunciado para tu concepto, pero es la norma y lo esperado en esa zona. Se enseña de esa forma en las escuelas, en los liceos, se habla así en el trabajo.
Muy interesante porque hasta yo como nativo del español aprendo de mi idioma😅😅😅
Soy nativa de habla hispana, y me encantó esta clase que UA-cam me sugirió. Tu explicación es muy didáctica, clara y con una impronta de profesionalismo distinguida.
Llevo tres meses estudiando español y me encanta. Entendí las diferencias entre las palabras. Gracias profesor!
¡Gracias por comentar!
Que cool de dónde eres ?
@@deinersolano1601 soy de Inglaterra 😊 y tú?
omg, sigue haciendolo, espero que logres tu meta con el español. consejo: busca amigos nativos y practica mucho.
@@hendeukie ¡Muchas gracias! Tengo tres amigos de españa y dos de venezuela. 😊 Me ayudan mucho.
Soy Italiano. Se supone que nuestros idiomas se parecen mucho pero a veces me cuesta entender, especialmente acientos latinoamericanos o de Andalucía. Gracias por el video!
Es cierto, es tan similar y tan diferente a la vez... Muchas veces incluso entre nosotros los Españoles no nos entendemos! Los que tenemos acento andaluz es más difícil de que nos entiendan, o los canarios.
Mucha suerte si estás aprendiendo castellano!
My Spanish teacher in college taught us about this years ago. This is always the goal when pronouncing but doesn’t help me grammatically. The grammar part is where I struggle the most.
Could you teach me English ? And exchange Im going to teach you Spanish 😢
gracias!!! when i first started learning, every spanish speaker prides on the fact that words sound exactly how they are written. While this is the case for individual words, i quickly learned spanish sentences/phrases often do not sound how i think they would sound especially when spoken fast. this topic is rarely addressed in youtube, and this is by far the most comprehensive video ive seen.
Another issue is not only is this topic rarely addressed, but spanish teachers often talk very slow and students cant practice hearing how words connect even if they know the rules/tendencies. Could you make a follow up video where you speak faster to emphasize these pronunciation tendencies? it would be incredibly useful for listening comprehension
Edit: just realized a lot of your videos already contains connected sentences, how convenient lol
Hi! I actually had a whole section with examples from a poem/song, but I left it out because the video was already too long. I'll keep working on it.
Your videos are enormously helpful for the beginner speaker. Thank you!
Glad you like them! Had you heard about connected speech before?
@@spanishinput I came across the subject (briefly)on ten minute Spanish.
@@spanishinput it was embedded in a discussion of prosody, and not a video dedicated to the subject.
@@me1ani Oh, Thanks!
I want this kind of videos. Please continue to make it
Thank you for your comment!
(native spanish speaker here, writing in english so learners can understand better) its incredibly people don't get quality input to learn natural Spanish pronunciation 😭! Im glad for teachers like you! 🫶 As a native spanish speaker who's a language teacher i can guarantee that even if natives are not conscious about this process, we do it!! Learners can search for news on internet with videos so you can see we do this kind of pronunciation and that is VERY important in proper speaking!!! Please, please, don't think of these rules as slag, this is proper Spanish pronunciation and it's basic for understanding more accents and for being perceived with a higher understanding of our language.
pongo un google translate dentre mi culo y ahora podemos hacer negocios. un mundo 2035!!!!!
Soy hablante nativo de español, y nunca había notado eso, es impresionante
Uno normalmente no analiza su propio lenguaje, pero cuando te gusta la lingüística te empiezas a fijar en detalles en los que nadie repararía normalmente. XD
Wow! I really love this. Don’t think I’ve ever seen anyone teach this way. Im glad I found you 🤗
Glad it was helpful!
Thanks for the great lesson! I also gained the insight from your great method of writing down everything you hear without subtitles. Then you notice that words are stuck together while talking. I can't wait for the next advanced story to practice this again 🎉
You're welcome, Carolina!
Thank you for this video! I immediately subscribed:) I think this is why English is difficult, too. We run things together, even those of us that are well enunciated do it. If you are listening for certain consonants or sounds and they’re not there, you get lost. I can’t wait to see(hear!) more of your content. 😊
Thank you! Yup, if you're interested in English phonetics I highly recommend Prof. Geoff Lindsey's channel. He shows how even King Charles drops several sounds while speaking.
I love your pronunciation, it is clear and understandable...
Soy Mexicana Americana y aún no hablo español con fluidez. Te encontré en Reddit y me encantaron sus comentarios 🎉
Existe algún mexicano que no sea americano? Probablemente quisiste decir mexicano-estadounidense.
- More and less, Spanish also beared the similarities with French which is connected speech (because both linking the words when speak, despite Spanish more to phonological orthography and French more to etymological orthography).
- Stressed syllables as long vowels also as traits of Rioplatense Spanish due the Italian intonations and Serbo-Croatian (but with pitch accent) due having much homonym words to differentiate in speech because the long and short vowels play the noticeable meanings in one word, also when listening the Serbo-Croatian songs like turbofolk genre some words tend to be pronounced longer by singers.
Your explanation is superb and your voice is so so clear when talking! It's so satisfying.
I'm an Italian who's re-learning Spanish and UA-cam suggested me this video, and I have to say that I was very fortunate finding this channel ^^ thank you for your useful content, pls keep going!
p.s. again, your pronunciation and voice are sooo clear! So beautiful to listen to!
Why does nobody mention this subject much? I like your video! thank you very much! I think you should focus more on this subject because it is very beneficial
Thank you! Yeah, the script was becoming too long so I still have some material on this subject in another document.
Tengo ya casi 3 maestrías, 32 años, creo ser un comunicador aceptable... y nunca me habia percatado de que solemos unir así las palabras 😂. Y yo criticando al inglés 😂.
Gran video. Igual lo menciono para que los no nativos sepan que uno no analiza esos temas y que no se desesperen si no dominan bien cada pronunciación. Además solemos agradecer cuando procuran hablar un español aceptable, el acento no es tan importante. Y estamos muy acostumbrados digamos al "español de los estadounidenses"
Que suertudos somos la gente que hablamos español de forma nativa, literalmente es más difícil para un angloparlante aprender español que para los que hablamos español aprender inglés gracias a que en el inglés casi todo tiene como una regla a seguir
Si todavía no dominas el inglés es mejor que no digas nada porque vas a quedar en ridículo.
El connected speech que da pie al ritmo de cada lengua es una parte medular en el proceso de dominio de una segunda lengua. Del español al inglés es lo mismo, e inclusive con mayor presencia. En el español se separan más las palabras que en el inglés, o bien en el inglés los hablantes nativos las unen más, mucho más. Por eso es que a muchos hispanohablantes se les dificulta entender el inglés cuando se habla rápido.
Un ejemplo: Where do you want to go? Un hispanohablante aprendiz de inglés pronunciaría wer du yu guant tu gou. Un hablante nativo de inglés dice: wer d'ye wanagou. En el inglés la mayoría de los monosílabos se integran entre ellos o con las palabras que llevan dos o más sílabas. El español es más pausado que el inglés.
Para concluir, conozco a una maestra de español para extranjeros, y lo que más se les dificulta a sus estudiantes es la pronunciación de las vocales abiertas y las consonantes marcadas. En el inglés, del cual imparto clases, lo difícil son las vocales cerradas y las consonantes suaves. Sí, contrario a lo que comúnmente se piensa el inglés se pronuncia más suave que el español. Es un error muy común de los hispanohablantes aprendices de inglés el marcar en demasía las consonantes, especialmente cuando hay clústers.
You make a very astute observation. I am a native American English speaker and I am working abroad. I have noticed that my speech is difficult to understand by non- native english speakers. American english has morphed into another tongue where the words are very ‘blurry’. And people have horrible enunciation. They make little effort to be understood, often. I am making efforts to improve my diction and slow down when speaking.
This is what I’m talking about! I’ve always found Spanish spelling to be easy because it’s similar to my own language, Indonesian, but that was just my initial impression. I got so confused about by things like this “connected speech” because it makes words look like they’re smushed together.
It’s so easy to find info on French _liaison_ but you’re the first one who brought this up for Spanish 👍 Maybe next you can also talk about how sometimes the final S are not pronounced? Thank you in advance for your consideration! 🍻
Hi! That's called "S-aspiration" and I already have a video about that. I think it's called "Why do Spanish speakers pronounce S as H?" I might do an updated version with real examples from different countries. S-Aspiration is more common than most people realize.
Me alegra mucho cuando hay gente que habla otros idiomas y se interesa por hablar español, me gustaria tener amigos asi.
Wow, I'm so impressed! I teach English pronunciation (called reduced pronunciation) and this kind of information is very hard to find for other languages!! Well done!
Glad it was helpful!
Estoy usando una nueva novela para aprender español. La manera de hablar los actores me da a buscar este tipo de vídeo. Por fin, encuentro una buena. Nesecito otra más. Muchas gracias.
¡Gracias! La segunda parte de este video está en fase de incubación
Hi Jimmy, I'm learning English too, if you want we can practice our target languages!
Como hablante nativo (de Chile, por si importa), me ha encantado el vídeo.
Intenté pronunciar "de donde", incorrectamente y la sensación es extrañísima.
¡Saludos! Mis sobrinos son chilenos.
This is unbelievably helpful to me. Thank you for taking the time to make this video. I unfortunately can't join the paid channel anytime soon but I will be sticking around here
Glad it was helpful!
Cuanta gente no habra decistido de aprender español solo por desconocer este simple detalle?
Cuando me di cuenta de esto hace un tiempo, pense que era algo muy importante para explicarle a cualquiera que lo quiera aprender.
Es increíble lo que acabas de esplallar ,no me habia dado cuenta
This was really helpful and made a lot of sense.
Oh my gosh, thank you for explaining this! I have never understood why I could understand people sometimes but not others. I used to live in a Spanish speaking neighborhood (but people were from everywhere) and I figured I could maybe just understand some regions' accents better than others, but I'm pretty sure this is what was actually happening. Knowing the problem makes it feel like less insurmountable of a problem now, thanks!
Thank you for this!! Kinda having a hard time learning spanish and japanese at the same time sice japanese is surprisingly dependent on how you pronounce your vowels else it will mean something different. So now i have. A habit o pronoucing spanish words in syllables 😅
Great explanations, why have i never heard it explained like this before? Muchas gracias
Glad you liked it!
Dicen que siempre hay una primera vez. Saludos!
I loved your comparison to music, staccato versus legato... I especially loved Moonlight Sonata as the song choice. Soy un pianista! ¡La primera canción que me inspiró a aprender piano fue esa! Thank you for this lesson. I enjoyed it immensely!
¡Gracias! Para mí, la primera fue "Gnossienne 1" de Satie.
@@spanishinput Ooh sí. Esa canción también es muy similar, oscura y siniestra.
@@ST52655 ¡Excelente!
The music reference!!! 💯
El español es mi lengua materna, hace poco, en un video, escuche a un señor norteamericano hablando español, dijo con el típico acento: "Yo. tambien. hablo. español"
Lo repetí para ver por que se le oye tan diferente, yo dije "yo tambie nablwespañol" por lo menos en mi acento, la O de "hablo" cambia a una w (o algo asi)
En tu ejemplo "con nadie" yo lo diría "kong nadie" 🤣 no con'nadie, sino, coŋ nadie.
Interesantisimo video 👍
Oh, sí. Es un tema muy amplio. Traté de ser simple y directo en este video.
A eso se le llama nasal
English does it too. All languages have a version of it. It's just that in English the sound at the end, not the letter, is what's important. So "Work in an office" is pronounced "Wor ki na noffice"
Me he quedado prendada con el vídeo y mi habla nativa es español 😅
Bien dicen que todo los días se aprende algo. Muy buen vídeo. La explicación es fenomenal 👏🏽👏🏽
Would you consider doing a live group class under members or special classes under your website with reading scripts of conversations where we can participate with you correcting the pronunciation? One on one classes are ideal, but group classes are more affordable. As an adult learner, I can relate to some of your comments below that said "My ear was telling me the speakers were moving the consonants but my brain was telling me to separate as written." and other that said "This is crazy.. I've been learning Spanish for three years now with apps and videos and never heard this. It makes so much sense now why my Spanish listening comprehension is so much worse than my reading comprehension."
Hi! Thank you for being a channel member and for the suggestion. Italki offers group lessons, but it's not enabled for my teacher account yet. I'll ask Italki staff how I can enable it.
Buen análisis , como hispanohablante no me había percatado de algunas cosas
El vídeo es un diamante y los comentarios son oro. De lo mejor que he visto sobre "connected speech" de nuestro idioma y del cual nadie habla. Pero no es mi intención ser un agua fiestas al mismo tiempo pero supongo que este vídeo es para un angloparlante avanzado que ya entiende pero necesita refinar su pronunciación pues el mismo creador del imput comprensible aclaro este punto pues no debes iniciar con un principiante hablándole directamente con el idioma que pretendes enseñarle.
This is excellent information! Thank you! I see so many non-native speakers write "hola todos" because they don't hear the "a" in between since it runs together. I guess this is good until you have to write. 😉 I liked your piano comparison. I also play. Keeping my brain busy learning so many things! 😃
Muchísimo gracias. Este video es lo que importante aprendizaje español. Gracias por ayúdame.
¡Gracias por comentar!
Yo quejándome de que las pronunciaciones en el inglés no tienen parecido a las palabras y ahora me entero de que el español está casi en el mismo problema 😂😂
Buen video 😁👍
X2
No tiene nada que ver. La escritura inglesa no es fonética. La española sí lo es pero, como en todos los idiomas, no se hacen pausas entre palabras normalmente dentro de una frase. No tiene nada de misterioso, lo misterioso sería que metiéramos pausas entre palabras. Es verdad que algunos idiomas como el alemán meten una oclusión glótica si la siguiente palabra empieza por vocal, pero la fusión entre palabras al hablar a velocidad normal es lo más habitual del mundo.
soy hablante nativo, y es cierto, muchos pronunciamos asi las palabras pero es tan natural que ya nos sale hasta sin querer y aun asi se entiende bien que es lo que decimos jajaja bueno solo hay que practicar mas.
I really enjoy these longer videos. Especially the story telling with darker themes.
Glad you enjoy it!
Wooow. I've been talking Spanish my whole life and never noticed this. Even in my Spanish classes they never taught me this
This is excellent! Thanks 🙌🙌💐💐
Glad you liked it!
*Min. **18:02**: és.twé. sa.mé.ri.ka. He estado estudiando por mi cuenta las palabras conectadas desde hace 12 años, y este video es la mejor explicación que he oído. Mi interés por este asunto comenzó cuando en una película americana Pedro Armendáriz, que traducía del inglés al español para el jefe apache dijo: RÍNDANSE; SI NWÁ TAKARÁN, Y y me llamó la atención la conexión que hizo del NO con la sílaba A de **_atacarán_** y cómo esta conexión convertía la átona conjunción **_a_** en sílaba tónica. GRACIAS POR LA INFORMACIÓN, TEACHER.*
Nací hablando español, pero aquí estoy viendo... a ver si aprendo algo 🤭🇲🇽
¡Bienvenido! ¡Yo también suelo ver videos para estudiantes de español!
Conected speech also exists in english is kind of complicated but you get used to it, I guess it works the same way with spanish
In English it's way more complicated. You could write an entire book about English connected speech.
Wow this really helped me! I never heard this before 🎉
Thank you! My sources were academic books on Spanish phonetics, but I believe this should reach a wider audience
Es interesante tu clase de mi propio idioma nativo pero como yo soy hablante creo que lo más importante es comprenderlo en general cada país tiene su asentó tu explicación si es muy útil para la fluidez y el español es un idioma fonético
buen profesor
Thank you for making this video!
Thank you for commenting!
Sinceramente este video es el mejor que he visto en cuanto a hablar fluido. Yo estoy intentando aprender el inglés fluido y este video me aporta demasiado
¡Hola! Te recomiendo el video "Weak Forms" del canal del profesor Geoff Lindsey.
@@spanishinput Gracias!
¿Estás flipando con este señor?
You won a subscriber.
A fact that you might want to know: Mergeing the vowels between two different words is called sinalefa. This video doesn't cover hiatuses but it's good to know that too
¡Por fin alguien explica la esencia de un idioma! Un idioma es continuidad. Un idioma es una cosa HABLADA (la escritura existe hace 5000 mil años, el idioma al menos 50.000). Hasta hace no mucho tiempo, la gente sabía hablar pero no escribir (y no hablo de varios siglos, sino en muchos casos, décadas). Cuando uno aprende a escribir es cuando empieza a diferenciar las sílabas (por otro lado una cosa arbitraria, por ejemplo. asimismo, aunque). Enseñar que el idioma es esto: una melodía, una armonía, una cadencia; esa es la mejor forma de enseñarlo. Creo que incluso no solo se aplica al español. En inglés hay muchas elipsis y contracciones (y palabras que se pronuncian como dos y se escriben como una; mainstream, por ejemplo). Eso es muy también común en lenguas germánicas (en alemán se juntan muchas palabras, como sabrás). Pero volviendo al tema, me parece formidable este acercamiento. Faltaría sí el tema de las sílabas suprimidas al principio de la oración «'ta bien?» o al final «vamo’ arriba» pero esta lección es esencial incluso para los hablantes del español y -entiendo -aplicable a todos los idiomas (de hecho tengo una teoría personal de que el latín no se habla como los pronuncian los profesores, o incluso los curas, sino que realmente debía sonar distinto, porque debía suceder algo parecido a lo del español o al italiano). Pero bueno, sin más, lo felicito por este video. Es de gran ayuda para uno -y para otros-.
Y voy a agregar otra cosa porque creo que esto es importante para que se entienda lo que este señor está explicando en el vídeo.
Hace no mucho tiempo el reconocimiento de voz a nivel informático era un tema muy difícil y la mayoría de softwares en diferentes idiomas tenían bastantes errores en la comprensión y en el descifrado de las palabras.
Y recién ahora, los últimos dos o tres años que empezó a implementarse la inteligencia artificial, se permite que exista esta especie de reconocimiento de voz casi sin errores que se da actualmente.
Y esto se da porque las inteligencias artificiales no solamente detectan los sonidos, sino que pueden saltar un nivel más alto, a un nivel semántico, a un nivel conceptual, vectorizando los conceptos matemáticamente y entonces ahí pueden descifrar mejor el idioma.
Por eso esto que está diciendo este señor es esencial no solamente para la lingüística, sino en este caso también para una ciencia aplicada -la informática- y más específicamente las inteligencias artificiales que emulan las inteligencias naturales.
[Dictado].
Gracias. Lo que dices me recuerda que el concepto de "palabra" es muy flexible. A veces es difícil definir por completo si algo es una palabra, un compuesto o una frase. En el habla de todas formas no hay espacios.
Oh, sí. Desde hace un año Premiere Pro tiene un reconocimiento de voz impresionante. Para mí es casi magia.
@@spanishinput Sí, el concepto de palabra es relativo. Normalmente se trabaja mucho con raíces en lingüística. Raíz, sufijo, prefijo. Y entiendo (si no me equivoco) que lo mismo sucede con la “tokenización” al procesar los textos con “Lange Language Models”.
@@spanishinput No probé Premiere, sí probé con una aplicación que se llama Aiko en IOS y otra denominada WhisperMac en MacOS. También noté que el dictado nativo del sistema (por ejemplo, al momento de pedirle a Siri o redactar una nota) ha mejorado mucho en los sistemas de Apple. A mí me sirve muchísimo porque hablo en español rioplatense, en el cual era imposible conseguir resultados eficientes al momento de una desgrabación. Le agradezco muchísimo sus contestaciones. Es -en serio- un honor para mí.
En Frances la " liaison" fonetica es casi obligatoria, en cambio en Español solo se admite en lenguaje coloquial , ya que a un nivel mas academico o formal, el conectar es un grave error ( no se dice " larena", ni " losarboles", de hecho el locutor del video no lo usa )
Así es. Y ya en Galego o Portugués hay contracciones que sí existen y están permitidas en la escrita fromal, como "Dessa= de + essa", en español hablado (informal) también diríamos "es cosa de esas mierdas" |es cosa desas mierdas|. Yo soy galega y amo que puedo hacer contracciones en mi lengua, siento que me ahorra tiempo y energía. También estoy aprendiendo portugués y noto que es muy fácil hacer contracciones y abreviaturas. Por ejemplo en el verbo estar (tô, tá, tamos, tão)
@@adaplay13
Otras que son permitidos es pra de "para a", pro "para o" duma "de uma", numa "em uma" pruma " para uma" prum "para um" otras contracciones muy usadas es el adverbio "embora" que es una contracciones de la frase "em boa hora" como en "vou embora/vou em boa hora".
Otras en nivel hard es tocuma "estou com uma", comucêta? Como você está? Xovê "deixa eu ver" ashki "acho que" Pero esas son mas informarles apesar de serem usadas en la forma hablada nadie escribe asi
Te equivocas, en la pronunciación no es ningún error pronunciar las palabras "encadenadas" de esta forma, ni siquiera en el ámbito formal. Es erróneo omitir sílabas en la pronunciación, como pa' (para). Y no se escriben tampoco juntas. Pero el pronunciar las palabras, como digo, encadenadas, es casi una obligación en castellano, ya que afecta a la pronunciación de algunas letras, por ejemplo, la B y la V, que dependiendo del sonido anterior, se pronunciará como bilabial oclusiva o bilabial fricativa.
Si no conectaras las palabras, sonarías como un robot. No es cuestión de formalidad o informalidad, es cuestión de física acústica, rapidez, modo y lugar de articulación. Graba a alguien hablando lo más formal posible y escúchalo. Te darás cuenta que las palabras se conectan. Nadie // habla// así// separando// las // palabras// solo // los // robots// en // las // películas
Wow, esto abrió mis ojos. Soy peruana, nativa hablante de español, segunda lengua inglés y tercera en proceso, japonés. Nunca había cruzado por mi mente la idea de que, para nosotros, los hispanohablantes, es tan natural un proceso complejo. Es fascinante.
Pintamos toda la casa, y sin dejar que caiga una gota de pintura... KESESOOO!
En mi zona, soy del Pirineo Navarro, conectamos bastante poco, la verdad. Pronunciamos practicamente cada silaba. En "Que es esto", no ligamos, pero tampoco cortamos en seco. "Que" y "es" quedan separados, mientras que "es" y "esto", se unen alargando la S.😊 Que essesto. mas o menos.
De cualquier forma, francamente interesante tu video.
Thank you for double subtitles
Спасибо за двойные субтитры
)))
00:07 Pero es que conectar las palabras no es algo exclusivo del español, de hecho es bastante común en muchos idiomas, por ejemplo el francés y el inglés, entre muchos otros.
En francés hay dos fenómenos: l'enchaînement y la liaison.
En inglés no se si existe nombre para el fenómeno pero es imprescindible aprenderlo para sonar como nativo.
Gracias por comentar. En inglés hay varios fenómenos que ocurren en el habla conectada, como Yod-coalescence, Weak forms, T-flapping y más. El prof. Geoff Lindsey tiene un video superinteresante sobre las "Weak forms".
Me gusta mucho esta explinacion. Gracias
¡Gracias por comentar, Timothy!
Como hablante nativo ni me doy cuenta de que es mas complejo de lo que yo pensaba. Ya que para mí es algo del día a día pero, para un extranjero sí sería algo realmente complicado. Y ahora lo entiendo. Estudié japonés hace unos años y algo que me costó bastante fue entender el japonés hablado, actualmente ya lo entiendo muy bien pero, tomó casi un año para entenderlo y comprenderlo.
... excelente ... !!! ... has hecho un video fenomenal ... !!!
¡Gracias!
Soy nativa del español y me pareció un video muy interesante, yo estoy aprendiendo otro idioma y también me cuesta trabajo conectar palabras 😂❤❤
Me parce increible que no me hayan enseñado esto en el colegio xd, lo tenia tan normalizado que nunca habia escuchado que esto sucede.
You remind me of Dr Geoff lindsey, he also explains these nuances in English language which you'd never find in any other educational material
Hi! I have two books by Dr Geoff Lindsey and two books by his friend Paul Carley. They're the inspiration behind these videos!
Yo es algo que ya me había dado cuenta como hablante nativo que soy, debido a que soy de naturaleza curiosa en cuestión a temas lingüísticos y fonéticos. Aun así, se me hace harto interesante el contenido de este vídeo. Buen vídeo.
Es muy interesante su perspectiva, yo estoy estudiando inglés y tiene un poco de relación en la forma que nosotros debemos pronunciar con mas fluides las oraciones... And if you need help to understand spanish, i can help you !
Hola. Te recomiendo el canal del Dr. Geoff Lindsey. Específicamente el video "weak forms".
He estado estudiando español por casi cuatro meses y entendí cualquier cosa dijiste
You did understand or didn´t?
¡Gracias por comentar! Do you mean "I didn't understand anything" or "I understood something"?
Aunque estoy más o menos con algunas de las cosas que has dicho, discrepo bastante en otras. Como actor le doy mucha importancia a cómo manejamos los sonidos en el proceso fonador y, si bien es cierto que hoy en día hay bastante gente que se come letras o que, incluso, no pronuncia correctamente, no considero que esa sea la manera correcta de hablar (y, desde luego, en el caso del teatro, si ni pronuncias correctamente ni proyectas, te entenderán sólo las primeras filas)
La verdad, si no fuera español nativo, me volvería loco con el español. ¿Todo eso hacemos cuando hablamos?.
¡Hola! Sí. Estoy preparando un nuevo video en que muestro cómo el Rey de España conecta las palabras en un discurso ante el Congreso de España.
Soy hablante de español nativo, pero no había caído en esto. Buen vídeo
English: We are not like that.
Also English: “Y’all’ll’nt’ve’d’s.”
Geoff Lindsey has a whole video about "weak forms" in connected speech. There's also t-flapping and yod-coalescence.
Caray, soy hablante de español de nacimiento y jamás había notado esto. Jejeje cuando aprendí inglés me di cuenta de eso que ellos fusionaban las letras y los sonidos y por eso sonaban tan rápido pero en español jamás lo noté 😅
esta lecciones es increible, gracias!
soy habalante nativo del español y confirmo todo lo del video,asi mismo pasa con el ingles, y otros idiomas
Me encanta como me doy cuenta de cosas gracias a este vídeo que en circunstancias normales ni me preguntaría siquiera xD
Buen vídeo
Es demasiado rapido esa lengua. Soy nativo y es verdad que se habla muy muy rápido. Genial video sin duda. Por eso es muy dificil un extranjero que sea nativo de español. Lo hablan muy poco fluido y no conectan con un buen ritmo.
No imventes. To hablo español. Pero estoy sorprendida. Jaja. Me he suscrito porque me fascinó daren cuenta que no me doy cuenta de cómo hilo las palabra.s 😂❤❤❤
Siendo nativo de español pues mientras más natural no siempre es mejor pero igual se suele hacer costumbre saltar palabras que asumen que ya lo saben pero bueno es cuestión de acostumbrarse
Muy muy utíl , great video random person in the world, thank you so much
No wonder about connected speech, learning French especially about une liaision make me accustomed with such concept.
¡Gracias!
Eso pasa en TODOS los idiomas.
Exacto, no tiene nada de misterioso. Todo lo contrario, si hay algún idioma en el que se hacen pausas entre palabras me sorprendería bastante.
No sean tontos, este vídeo es para la gente que está aprendiendo español, no para nosotros hispano hablantes@@jrg2671