Why do Spanish speakers pronounce S as H?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лип 2022
  • How is the Spanish S really pronounced, anyway? In this video we'll review both the standard way to pronounce the Spanish S and two phenomenons called aspiration and elision.

КОМЕНТАРІ • 80

  • @trylingual5347
    @trylingual5347 Рік тому +13

    This is amazing content, this channel deserves more subs and views than it has. Thanks for the information!

  • @Peter-ud9bx
    @Peter-ud9bx Рік тому +8

    Excellent! Really interesting, admirably clear and well-paced, not too long at all.

  • @elvyn8709
    @elvyn8709 9 місяців тому +4

    6:27 - Btw [h] is throat versions of [s] (without moving the tongue on alveolar). So, many coastal hispanohablantes tend to pronounce the "s" as "h" because "s" and "h" heard similar when softening the "s".

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  9 місяців тому +1

      Hi! Yes. Well, it's actually a bit more complex. We can analize [s] as a series of "features", one of them being "voiceless", and this is the only surviving feature when we aspirate it.

  • @ryoga7680
    @ryoga7680 11 місяців тому +3

    "todos los lunes las mismas respuestas". soy argentino y esta frase me hace convulsionar...imposible no soplar todas (excepto la última)

  • @oscarleon2462
    @oscarleon2462 Рік тому +11

    Logré entenderlo después de ver todo el video 😜... "Le dije a Oscar que nosotros nos vamos a las 5 para estar allá a las 6"

  • @alextsvetkov3211
    @alextsvetkov3211 Рік тому +5

    Speaking bulgarian natively helps a surprising amount with spanish, and ive picked up sort of a ceceo type thing and im trying to drop it since I don't plan on moving to Spain and such but its hard. It's weird how i naturally aspirate the /s/ a little too. But on some words I just end up stumbling and my tongue just stops working haha. I'm working on it tho

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  Рік тому +1

      Hi! As long as people understand you and you don't sound too foreign, neither is a problem.

    • @Neoyorchese
      @Neoyorchese Місяць тому

      Should be fine. It os part of learning. The S was dropped becahse Iberian Spanish was not not the same in the xv century. The s changed in the iberian peninsula but not in the americas. IN COLOMBIA the S is not as shh as it is in Spain...two different accents, ut i respect this guy's opinion

  • @JoelMunizVilla
    @JoelMunizVilla Рік тому +3

    Sorprendente, maravilloso y educativo. ¡Gracias!

  • @saraisa4241
    @saraisa4241 Рік тому +9

    Soy de Panama y aca aspiramos las s, y un monton de silabas mas xd

    • @Neoyorchese
      @Neoyorchese Місяць тому

      En DR y PR no existen las vocales no las S

  • @user-hh5cs3wv2q
    @user-hh5cs3wv2q 18 днів тому

    Muy interesante. Gracias.

  • @willemkaret1568
    @willemkaret1568 2 місяці тому

    The drawings are brilliant. I immediately understand what's happening and I can reproduce the movements with my tongue.

  • @mattmacintosh848
    @mattmacintosh848 Місяць тому +1

    Me encantan tus lecciones! Realmente me has ayudado con mi comprensión oral. Eres un profesor increíble.
    Viví en Colombia por un tiempo, y mi roomie era de la costa colombiana. Ella es muy educada y proviene de una familia de clase media alta, pero noté que ella y su mamá omiten la S todo el tiempo. Así fue como aprendí por primera vez que hay gente que habla así.
    Es el dialecto costeño similar al de la República Dominicana y el resto del Caribe?

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  Місяць тому

      Hola. Gracias por tu comentario. Hasta donde he notado, sí hay diferencias entre los acentos costeños de Sudamérica y los caribeños. Por ejemplo, en el Caribe suele haber confusión entre /ɾ/ y /l/ al final de sílaba. Pero en general son muy similares.

    • @amva55
      @amva55 Місяць тому +1

      Si, mi esposa es de Barranquilla y se come las eses al final de las palabras.

  • @Wuirox
    @Wuirox 11 місяців тому +2

    Yo hago videos en UA-cam y a mis 22 años recien me percato de la existencia de la debucalizacion con la letra S, y me percaté por lo mismo q narro y escucho mis audios, se me hizo bastante interesante tu explicacion, quiero quitarme esa costumbre para sonar mas profesional, algo asi tambien me pasa con la R en palabras como "por" o "dejar", y cuando intento grabarlos otra vez, como q exagero un poco y no me suena muy natural jeje, en fin gran video!

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  10 місяців тому

      Pues sí, son cosas que uno no nota normalmente. Pero las personas de otros dialectos sí lo notan. Y especialmente los extranjeros.

  • @markharris8617
    @markharris8617 2 місяці тому

    ¡Muchas gracias! Esto me ha vuelto loco.

  • @eb.3764
    @eb.3764 Рік тому +2

    ¿Podrías hablar de la R que se propaga en Costa Rica? Me gustaría saber cómo hacerla

  • @paoloernesto2591
    @paoloernesto2591 14 днів тому

    Soy brasileño y no sé si hay lo mismo fenómeno en portugués, pero hay algo semejante y q tb está relacionado al nivel educacional: la elisión de la “s” en los plurales cuando se habla. Por ejemplo: “Ele tem 2 irmãoS x Ele tem 2 irmão” (“Él tiene 2 hermanoS x Él tiene 2 hermano”).

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  14 днів тому +1

      Bueno, he notado pérdida de plurales e incluso pérdida de género ("la primer vez") en algunos hablantes de español de poca educación.

  • @TheSuperVideoRey1
    @TheSuperVideoRey1 3 місяці тому

    That is just some dialects spoken in southern, spain, the caribbean and Argentina.

  • @wolfrinorich6993
    @wolfrinorich6993 3 місяці тому

    Siento que si no hubiera llegado el internet, el español hubiera sufrido lo mismo que el francés con la "s" y "r" a final de sílaba y antes de otra consonante donde al final desaparecieron y fueron sustituidas por un "^" en la vocal como en "fête" , gracias a dios en el español se puede revertir eso, y que la "s" se pronuncié siempre como /s/ o /z/ (ante consonantes sonoras)

  • @polenfrej4364
    @polenfrej4364 Рік тому +1

    Hey, I’m from the Reddit post I’ve made whose comment of yours sent me right here. I’ve just got to say that you channel and work are the dog’s b*llocks! Keep it up!
    By the way, I’m from Managua, the capital of Nicaragua, in the center of the Americas; I've got an upper middle class accent (a sort of gate-keeping, I know, lol), and I aspirate /s/ at the end of a syllable unless (at lest for me) the next sound is a vowel one, so I’d pronounce _esperar es un fastidio_ as [ehpeɾaɾ es‿uɱ fahtiðjo], but it is just an _habla esmerada_ that I carry out consciously and deliberately cos I’m fricking stuck-up (just kidding).
    However, in the popular speech (at least in my city) that /s/ in the inflection of _estar_ would be pronounce as a glottal stop. Like, _más alto_ might be pronounced [ˌmaʔ ˈalto]. This is what I use as an example to teach the glottal _t_ in English, haha. Cheers!

  • @JoseGarabitos1210
    @JoseGarabitos1210 3 місяці тому

    En la República Dominicana, utilizamos la elisión y lo sabemos, lo que ocurre es que ya la mayoría de nosotros no la vemos mal. No creo que imponer el sonido/s/sea lo correcto. Por muchos años se ha utilizado la imposición del sonido/s/por las clases altas como objeto de discriminación. Por tanto, no recomiendes el uso del sonido/s/, mejor que utilicen el sonido que se use en la región donde aprendan el español. Elidir, aspirar o pronunciar el sonido /s/, son todas formas correctas.

  • @marcrubin8844
    @marcrubin8844 Рік тому +2

    Una uriosidad la S ápico fricativa tambien se pronuncia en el Griego

  • @teamojesusss
    @teamojesusss 3 місяці тому +1

    Así digo algunas palabras, como cubana:
    Es así - Ejasí
    Dónde está - Dónde ejtá
    A las ocho - A lajocho
    Óscar - Ójcar
    Pescado - Pejcado
    Sé diferenciar el sonido de la 's' y 'j', no suenan igual. Pero toda mi vida he hablado así, así que me resulta difícil decir "óScar". Aunque sí le pasa a mi abuela que no puede diferenciar la 'b' y la 'w' (por ejemplo: aBUela - aWela, aGUa - aWa (suenan igual para ella)).
    Por cierto, podrías hablar de la "r" francesa en Puerto Rico? Ellos no pueden pronunciar la "rr".

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  3 місяці тому +1

      ¡Hola! Tengo pendiente un video nuevo sobre la aspiración. Este no tenía ejemplos reales. He leído sobre la R de PR, pero lamentablemente no la he escuchado.

    • @teamojesusss
      @teamojesusss 3 місяці тому

      @@SpanishInput Espero el video entonces :). Y pues en UA-cam hay videos de la R puertorriqueña.

  • @Lydynthmn
    @Lydynthmn Рік тому +2

    Seems like a good video but I wish the title was in spanish so I'd know the video wouldn't be in English.

  • @numasgrijalba3729
    @numasgrijalba3729 3 місяці тому

    Soy de Nicaragua y aspiramos la s.

  • @leonfinanciero
    @leonfinanciero Рік тому

    Genio

  • @lereve8734
    @lereve8734 8 місяців тому +1

    3:49 Un detalle con lo de Pablo Escobar. No se si sabias que en Colombia hay un tipo de pronunciación de la "S" que no se emula como ni como una Lamino alveolar ni como una Apico alveolar, sino la union de ambas. Literalmente juntan la S de españa con la S latinoamericana en un mismo movimiento, dandole ese acento tan caracteristico.

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  8 місяців тому

      ¡Wow! Eso es algo nuevo. Gracias por aportar el dato.

  • @patrideam
    @patrideam 3 місяці тому

    La frase del principio, la entendí de una!😅
    Pensar que uno tiene la imagen de la palabra escrita y cree que la pronuncia tal cual está!

  • @albertromero9353
    @albertromero9353 26 днів тому

    Mi familia es tan “jejeante” que te flipas.

  • @hamburmeta3415
    @hamburmeta3415 3 місяці тому

    Como chileno jamás he escuchado a alguien pronunciar las eses, y de hecho es que mientras más se asciende en la escala social menos la vas a escuchar... Probablemente como fenómeno hipercorrectivo local puede ser común que gente la pronuncie en algunos ambientes socioculturales medios o bajos, o bien últimamente no tengo idea porqué los políticos les ha dado por pronunciar la ese y aún no entiendo bien el porqué. En cualquier caso si es que alguien termina pronunciándolas es solo un fenómeno circunstancial...

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  3 місяці тому

      Algo parecido pasa en Uruguay, tengo entendido. Si las pronuncias todas te creen campesino.

  • @hettyherz
    @hettyherz 5 місяців тому

    Yo estaba viviendo en Málaga durante casi 2 años y 8 años en Madrid, y ahora escucho tanta cantidad de videos en español de diferentes regiones que ahora pronuncio la S como se sale automáticamente en el momento. No intento a imitar nada, es simplemente lo que pasa sin pensar. La misma palabra cada vez sale diferente. Y lo mismo con las Ll y Y. Creo que sueno raro porque junto con la pronunciación que tengo mi español hasta ahora está bastante lejos de ser alto intermedio.
    La gente de Málaga pronunciaban mi apellido Iglesias sin la última S. Ahora yo sé porque.

  • @CraigMacdonaldAeon
    @CraigMacdonaldAeon Рік тому +1

    Some assumptions were certainly made about the Dominican dudes family. 😂

  • @ErikCarlosToren
    @ErikCarlosToren 29 днів тому

    The title should be why do SOME Spanish…..😂

  • @danielverdugonosov364
    @danielverdugonosov364 Рік тому +2

    I currently learn Spanish in Buenos Aires, and I've noticed that the aspiration just naturally stuck to me, because I'm being exposed a lot to the native speakers: I started using it a lot in words like 'estar', 'los/las', 'hasta', etc. Should I try to correct it?

    • @eb.3764
      @eb.3764 Рік тому

      Aprendí con un porteño y hago la aspiración todo el tiempo

    • @ticholopeluche
      @ticholopeluche 5 місяців тому

      Hola, en mi opinión no es algo malo porque si estás absorbiendo el acento de Buenos Aires y planeas vivir/trabajar ahí te va a ayudar a sonar más como un nativo en el día a día. Pero si planeas usar tu español para hablar con gente de otros lugares y/o en ámbitos muy formales como se explicó en el video creo que es necesario que pronuncies bien la s para no sonar informal y poder comunicarte mejor con personas de lugares en donde no se aspira la s. Lo importante es que puedas comunicarte claramente.
      Algo similar pasa con los modismos y las abreviaturas en la escritura por ejemplo, son cosas propias del ámbito informal que saberlas te ayuda a mezclarte mejor con los nativos pero que no son recomendables en ámbitos formales o en todos los lugares ya que cada región tiene sus propias formas de comunicarse en el ámbito informal, mientras que el ámbito formal es más "neutro" y te sirve para comunicarte con cualquier hispanohablante aunque te mezcles menos.

  • @Neoyorchese
    @Neoyorchese Місяць тому

    Esto solo es verdad en regiones de America Hispana, y algunos zonas de España. No es una regla de la lengua en sí

  • @Sean-tj5cu
    @Sean-tj5cu 4 місяці тому

    'Le dije a Oscar que nosotros nos vamos a las 5:00 para estár ahí a las 6:00' Is this what you said?

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  4 місяці тому +2

      Yup. Impressive. Most impressive.

  • @alexandervidaurrearroyo3151
    @alexandervidaurrearroyo3151 5 місяців тому

    Eso explica por que los gemidos se escriben con H. Oh, Oh, Ah, Ah

  • @miguelsaavedramaresca4126
    @miguelsaavedramaresca4126 2 місяці тому

    no sabía q Madrid estaba en el norte de España....... en fin

  • @elvyn8709
    @elvyn8709 Рік тому

    12:45 Based Montane and Interior Accents Español.
    13:27 Based Bogotan Accent ever.

  • @eb.3764
    @eb.3764 Рік тому

    Mi amiga que estudia en Barcelona hace las s como sh

  • @Queezbo
    @Queezbo Рік тому

    Un tema muy interesante. Quiero hablar español exacament como hablo ingles, y mí ingles es un poco formal. POr eso, prefiero tener un nivel de español un poco formal. Pero en ingles, puedo hablar muy ineducado e informál cuando lo quiero.
    Pues, quiero aprender dejar el /s/ a veces.

    • @roadrunner6103
      @roadrunner6103 10 місяців тому

      Dependerá de la edad que tengas.
      "Mono viejo no aprende maromas nuevas" o, " loro viejo no aprende a hablar".
      Los niños captan los idiomas con mucha facilidad.
      Hablo inglés fluido y entiendo el 100% pero el "thick accent" no me lo quita nadie.

  • @frandelgado8471
    @frandelgado8471 4 місяці тому

    Me gustaría resaltar que en la norma del castellano culto de España (la que yo uso), la [s] es apico-alveolar, por muy extraño que suene a los hablantes de Latinoamérica. Las realizaciones laminares y dento-alveolares son características de las variantes del castellano del sur, andaluz y otros, las cuales son origen de las variantes americanas.
    Y no decimos [sh] 😅.

  • @avillegas12
    @avillegas12 8 місяців тому

    En Puerto Rico aspiramos la S

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  8 місяців тому

      Aquí en Guayaquil también. Pero estoy perdiendo la costumbre después de años de dar clases de español.

  • @bradleymiller437
    @bradleymiller437 Рік тому

    Mí amigo es de Panama. Estoy loco cuando el habla. el dice palabras sin s.

  • @jtinalexandria
    @jtinalexandria 8 місяців тому

    El otro es de donde venían los inmigrantes historicalmente... si está en un país donde la mayoría de la gente tienen orígenes en las Canarias (como Puerto Rico) pues, no se pronincia la s.

  • @roadrunner6103
    @roadrunner6103 10 місяців тому

    Me quede otra vez sin saber porqué se "comen" las s. (Dónde está la raíz).

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  10 місяців тому +1

      Hola. En resumen, todas las consonantes del español se debilitan cuando están al final de sílaba. La /s/ no es la excepción. Este debilitamiento está más avanzado en algunos dialectos.

    • @roadrunner6103
      @roadrunner6103 10 місяців тому

      @@SpanishInput no creo esto suficiente como para explicarlo.
      Que dos países (Cuba y Dominicana) hagan lo mismo de suprimir la S debe tener su raíz .......como todo.

  • @silvalucas148
    @silvalucas148 3 місяці тому

    En el castellano peruano es nula la elision de la S al final de las palabras independiente del grado de la instrucción.

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  3 місяці тому

      Hola. No sé sobre elisión, pero un estudio mostró que en Lima había como un 20% de aspiración. Menos que en Guayaquil, pero hay.

  • @eb.3764
    @eb.3764 Рік тому

    en Buenos Aires, se aspira la s antes de un consonante como
    las mujeres ---> lah mujeres.
    pero antes de un vocal no,
    laH mujereS anxiosas

  • @babrakoberma673
    @babrakoberma673 8 місяців тому

    A som v riti...

  • @olakrez.
    @olakrez. 3 місяці тому

    chingón eres tú

  • @DariusMG
    @DariusMG 8 місяців тому

    Eso No es un error. Por favor no te refieras a el fenómeno como un error

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  8 місяців тому

      Hola, @DariusMG. Gracias por la observación. La tendré en cuenta para futuros videos.

  • @jaimeislaberrocal3548
    @jaimeislaberrocal3548 4 місяці тому +1

    Espero no visites chile 😅

    • @SpanishInput
      @SpanishInput  4 місяці тому +1

      Mi hermano es chileno y he visitado Chile 6 veces. Ya puedo entender casi todo... excepto a los conductores de Uber.

    • @miguelgrandon2720
      @miguelgrandon2720 4 місяці тому

      Acá aspiramos prácticamente todas las 's' jajajaja

    • @jaimeislaberrocal3548
      @jaimeislaberrocal3548 4 місяці тому

      @@SpanishInput eso es porque casi todo son venezolanos.

  • @bilbohob7179
    @bilbohob7179 8 місяців тому

    Vaya invent con la S peninsular... en que mundo has escuchado tú tal pronunciación???

  • @Glickse
    @Glickse 4 місяці тому

    The title should be 'why some 'spanish speakers' mispronounce S as H'. Are they illiterated or just lazy? Don't confuse spanish learners by generalising mispronuciation ocurrance in regional or country accents in language speaking countries.

    • @baykkus
      @baykkus 2 місяці тому +1

      They are neither illiterate nor lazy, they just speak a dialect that has aspiration. It is not a mispronunciation and there is nothing shameful about it.

  • @gregsmith4527
    @gregsmith4527 4 місяці тому

    You speak slower