@@Martin.Michael ich spreche ein sehr gutes französisch (niveau C2) und ich lerne jetzt deutsch. die beide sind fremdsprachen für mich, und ich kann sagen, dass deutsch viel schwieriger als französisch ist.
@@Martin.Michael klar für jemand der Englisch sehr gut kann mag Französisch nicht wirklich schwer sein. Aber für die die nicht so gut Englisch können ist Französisch definitiv eine schwere Sprache. Besonders weil es auch noch Apasstrophe gibt.
Deutsche Jugenssprache: Streich Fälle, Pronomen, kürz ab, alles was die Sprache einfacher macht. Geheimsprachen rippen sich einfach Terms aus anderen Sprachen. Französische Jugendsprache: Lass uns die Bensils vertauschen!!!
Die deutsche Jugendsprache ist wesentlich vielfältiger als ein vereinfachtes Straßendeutsch. Viele Wörter stammen aus dem zeitgenössischen Kontext oder sind sogar komplette Wortneuschöpfungen.
Deutsche Jugendsprache: - Alle sätzte fangen mit "Vallah Bruder" an - ALLES was du dir vorstellen kannst ist "Ding", "Dingens" oder "Dings Bums" - Alle Arten von läden enden mit "-bude", so ist z.B. ein Dönerladen "eine Dönerbude", es gibt auch die "Pommesbude", "Currywurstbude" und "Pizzabude" . . .
Jugendsprache wird sich immer abgrenzen, weil die Jungen ihren eigenen Weg gehen wollen! Es ist gut so, und war schon immer so, nur eben immer anders, in jeder Generation...
Und das ist auch gut so. Nur so kann sich entwas entwickeln und nur so kann man neue Dinge entdecken und kennenlernen. Stagnation wäre mMn viel schlimmer.
@@sehrfraglich4778 Entschuldigung, es gibt da nichts zu bewerten, natürlich darf jeder seine Meinung haben! Wir alle haben Jugendsprache benutzt, weil das ein universelles Prinzip ist, und so alt wie die Menschheit! Es ist auch keine Verschandelung, weil es eine e i g e n e Sprachform darstellt! Natürlich eine, die sehr dynamisch und wandlungsfähig ist, aber eben eigenständig! Muss man wissen! Übrigens haben die alten Römer ob der (angeblich rückläufigen) Entwicklung der Jugend den Spruch geprägt, "O tempora, oh mores", Cicero war der allseits bekannteste Nutzer dieser Mahnung, "O Zeiten, O Sitten", vor über 2.000 Jahren wurde also bereits öffentlich der (angebliche) Sittenverfall beklagt. Jugend gibt es immer noch, und sie erfindet sich immer neu! Man könnte meinen, es müsse so sein?!
@@sehrfraglich4778 nach dieser Logik (alles Moderne = schlecht) ist auch das heutige Deutsch, was wir haben komplett unzivilisiert... Warum gibt keine 6 Kasus mehr? Warum sprechen wir gefühlt jeden Konsonanten im Auslaut unbetont und gefühlt jeder unbetonte Vokal wird zu einem Schwa... Aus der Perspektive der Germanen müsste das alles auch schrecklich sein. Sprache entwickelt sich, Sprechen muss einfacher werden, da es nur darum geht eine Information weiterzugeben, alles andere ist überflüssig
Es gab in Jugoslawien auch so eine Jugendsprache, "šatrovački", es hat mich immer beeindruckt wie flüssig mein Vater es sprechen konnte, und ich bei jedem längeren Wort erst mal nachdenken musste... 😅
@Der hrvati vorallem hat man in unserer Sprache sehr schnell Wörter aus anderen übernommen, zb. Hast du an der Adria viele italienische Wortschöpfungen
Die meisten Franzosen, die ich kenne, sprechen gut englisch. Viele haben zwar ein paar Probleme mit der Aussprache mancher Wörter, aber wie so mancher Amerikaner oder Engländer französisch spricht, ist noch schlimmer. Gut, wenn man die 70 oder 80jährigen fragt wird man viele treffen, die kaum oder gar nicht englisch können. Das ist in Deutschland aber nicht anders!Dass Franzosen kein englisch sprechen, ist nur ein Vorurteil!
Man mag es kaum aufgrund der Distanz und der sich wirklich stark voneinander unterscheidenden Kulturen nicht glauben, aber genau so spricht die Jugend im bosnischen Sarajevo.
@@rekfat4568 Das will ich auch nicht lernen. Weder russisch, noch französisch. Wenn überhaupt: Spanisch. Dies wäre auch sehr nützlich. Gibt es doch einige Länder, in welchen spanisch gesprochen wird.
Danke Arte. Ich war mir zwar bewusst das es dass gibt, seit ich den Musiker Stromae gegoogelt habe. Es war mir jedoch nicht bewusst, dass das Verlan schon so lange existiert und so weit verbreitet ist. Vor ca. 35 Jahren gab es so etwas auch im Schweizerdeutsch, wenn zum Beispiel aus der Polizei die Pozilei wurde. Aber es ist ewig her das ich auf der Strasse so eine Verdrehung gehört habe.
Ich habe mich auch gefreut durch Arte zu erfahren das es Verlan gibt. Von der Norm abweichendes kam in unserem Französischunterricht nicht vor. Und real in Frankreich habe ich nur das etwas andere Französisch der Provence kennen gelernt.
Und wenn ein Polizeichef in den 1960er Jahren witzig sein wollte, dann machte er aus der APO (AußerParlamentarischeOpposition) eine AP0 = APNull. Dass man statt Polizei folglich Pnullizei sagen konnte, das hat er wohl übersehen. Verkehrte Welt. ˙uǝɥǝsɹǝqü ןɥoʍ ɹǝ ʇɐɥ sɐp 'ǝʇuuoʞ uǝƃɐs ıǝzıןןnud ɥɔıןƃןoɟ ıǝzıןod ʇʇɐʇs uɐɯ ssɐp ˙ןןnudɐ = 0dɐ ǝuıǝ (uoıʇısoddoǝɥɔsıɹɐʇuǝɯɐןɹɐdɹǝßnɐ) odɐ ɹǝp snɐ ɹǝ ǝʇɥɔɐɯ uuɐp 'ǝʇןןoʍ uıǝs ƃızʇıʍ uǝɹɥɐɾ ɹǝ0691 uǝp uı ɟǝɥɔıǝzıןod uıǝ uuǝʍ pun
@@solidnuss2868 Was willst du mir damit sagen? Dass es auch eine solche Jugendsprache in Deutschland gibt? Denn darum geht es in DIESEM Beitrag und um nichts anderes.
Wir hatten mal Pukka im Englischunterricht, versteht auch keiner. Ist eine Mischung aus Hindi/Urdu und der Jugendsprache aus Kingston upon Thames(London).
@@malikrahim421 Nee, meuf ist das Äquivalente von mec für Mann/Typ, (jugendliche) Männer und Frauen nennen sich gegenseitig so und es wird absolut nicht als sexistisch wahrgenommen. Wenn Freundinnen mir was erzählen wollen, beginnen sie zB häufig mit „Meuf du glaubst nicht, was [...]“.
Klasse Video! Sogar nach 10 Jahren Französischunterricht und 6 Monaten in Belgien war mir das nicht bewusst. Das einzige was ich kenne und auch ab und an benutze ist "cimer". Kedan!
Verlan haben wir damals im Französischunterricht behandelt, genauso wie créole, sonstige Umgangssprache und Redewendungen... Meine Lehrerin hatte ein Faible für die Vielfalt dieser Sprache :D
Und wir haben (deutsches Gymnasium) die deutsche Jugendsprache und die deutschen Dialekte behandelt. Mein Lehrer meinte nämlich, dass wir neben dem Standarddeutsch auch die Vielfalt der Umgangssprache kennenlernen sollen.
Umgangssprache ist wirklich etwas ganz tolles! Wie ein Spielplatz, auf dem sich alle irgendwie ausprobieren können und das Beste wird irgendwann von allen übernommen.
Das ganze Silbenumdrehen gab es schon viel länger. Schon die Römer hatten Angst, das Wort "lupus (Wolf)" bzw. ursprünglich "lukos" (gr. für "Wolf") auszusprechen, da man den gefürchteten Wolf ja damit herbeirufen konnte. Also machten sie daraus einfach "ulquus", was es in vielen frührömischen Inschriften gibt.
Bernhard Ammer uff das muss hart gewesen sein. Wir haben relativ viel über die Kultur und auch (Kolonial-)Geschichte lernen dürfen. Vieles wurde auch über DELF vermittelt. Ein sehr interessantes Land mit seinen Glanz- und auch Schattenseiten...
Tatsächlich gibts das Phänomen auch auf dem Balkan. In Prishtina, Kosovo der 80er Jahre hat man die albanischen Wörter so verdreht, dass es die serbischen (Ex-Jugo)-Polizisten nicht verstehen konnten. Und noch heute erfreut es großer Beliebtheit. Es ist Popkultur und viele Jugendliche nutzen es. Für einen Außenstehenden aus einer anderen albanischsprechenden Region klingt es wie eine fremde Sprache.
Wenn ich mich mir das so anhöre erinnert mich das an "Kentucky schreit ficken" aus der RTL Samstag Nacht weil da immer die Silben von zwei aufeinanderfolgenden Worten vertauscht wurden.
Als ich Kind war und in meiner Region, war die übliche "Geheimsprache" Silbenverdoppelung mit "le"-Einsatz und Konsonantenaustausch: Hallo Leute = Halhallefal-loholefo Leuheulefeu-tehelefe 😅 Bescheuerter geht's kaum.
Kedan fyr din diveo, iç belie nedei disevo. Iç belie tear rehmeh als malnor. Iç belie reneu sischenfranzö Zentak. Ffeho se tehg cheu tug. Levie ẞrüge ❤️🇨🇵🇩🇪
Das finde ich cool. Bei uns würden sich solche Wörter auch echt uncool anhören. Dafür basteln wir uns einfach neue. Tja das können wir. Sprache geht mit der Zeit und entwickelt sich weiter - ein nie endender Prozess.
Als Jugendlicher haben Freunde und ich auch Silben und Laute vertauscht. ich denke die Idee ist mehr oder weniger üblich um einfach Bedeutungen zu verbergen
Das ist aber eine intellektuell verdammt anspruchsvolle Jugendsprache. Und wenn man bedenkt, dass das aus Proletariervierteln kommt, ganz schön beeindruckend.
Da empfehle ich als deutsches Äquivalent die Serie "Tuten Gag". Ich glaube der SWR hat diese einfache, aber durchaus zwerchfellmassierende Comedy gesendet.
Erinntert mich ein kleines bisschen an die Löffelsprache in Deutschland. ^^ Dalewas walewar elewein gulewutelewes Vilewidelewo. XD Checkt auch nicht gleich jeder und erfordert Übung sowie Sprachgefühl. Ist aber glaube schon arg veraltet und zu albern für irgendwas.
Das ist bestimmt in Civitas Parisiorum erfunden worden. Wir hatten früher in der Schule, den Anfangsbuchstaben durch ein P ersetzt, Vater unser = Pater pnser.
Ich weiß nicht ob es das noch gibt, aber zu meiner Schulzeit (Abschluss 2013) war "Löfflisch" in. Nach jedem Vokal kommen die Buchstaben "lew" und darauffolgend nocheinmal der Vokal. Aus "Wo" wird zum Beispiel "Wolewo". Natürlich nur gesprochen, geschrieben habe ich löfflisch nie gesehen, spreche es aber noch fliesend :D Alewalsolewo ilewich wülewünschelewe euleweuch nolewoch eileweinelewen schölewönelewen Talewag :D
Meine ehemalige Deutschlehrern konnte auch den ”Bauerncode” perfekt. Ich weiß nicht wie es heißt, das Prinzip ist aber scheinbar in der Feudalzeit entstanden und fügt jedem Wort eine Verniedlichungsendung hinzu. Klingt total durchschaubar, schnell gesprochen und auf ungeschulte Ohren treffend jedoch kaum zu verstehen.
Mein Vater, hat mir früher genau die gleiche Geschichte erzählt, von wegen Geheimsprache und so. Und mir dann die so genannte "Hühnersprache" beigebracht. Womit er und seine coolen Freunde angeblich seine Lehrer und Ausbilder an der Nase herumführte. Aus "Du bist ein kleiner Junge" wird dann: "duhudefu bihidefist eiheidefein kleiheidefeinehedefer juhudefungehedefe". Das Prinzip sollte bei dem Satz schon klar werden, weswegen es mir schwer fällt zu glauben das sich irgendwer davon hat "verwirren" lassen. In Deutschland hat sich das, glücklicherweise nicht gut gehalten :P
Das selbe gab bzw. gibt es auch in Ex-Jugoslawien. Als die Länder in den 90ern stark von der Kriminalität geprägt wurden, ist unter den Kriminellen šatrovački entstanden. Dabei werden die Silben der Wörter auch umgedreht. Aus Brate wir Tebra, aus seljak wird ljakse und aus cigani wird ganci. Manche Wörter, wie die genannten Beispiele, werden heute immernoch in der Jugendsprache verwendet.
So etwas ähnliches kenne ich auch aus dem Deutschen. Nur statt die ganzen Silben zu tauschen tauchst man den Anfang der Silben (bzw. der Wortkomposite) Bsp: Nadeldrucker -> Dradelnucker Keksdose -> Dekskose Etc...
Das gehört bestimmt zum Training für Super-Spione oder für Undercover-Polizisten auf der Jagd nach Drogendealern, so französisch sprechen zu können.... wow...
Wir habe ein bisschen verlan in der Schule lernen müssen. Hat keiner verstanden, deshalb haben die Lehrer das schnell gelassen. Dass die Silben vertauscht sind, hat uns allerdings keiner gesagt.
Ja die Franze Sprache is halt eher ne Gefühlssprache, da geht sowas einfacher, in deutsch würde sich alles direkt viel falscher anhören, weil die Sprache zu sehr an Struktur und Rationalität gebunden ist. Merkt man ja in der Sprachpsychologie...
Mann bin ich froh, dass ich damals Französisch abgewählt habe, sonst müsste ich mich bestimmt auch noch mit der französischen Jugensprache befassen. Dabei hat mir schon das 1-Jahr normales Französisch gereicht...^^
Damit setzt man sich in der Schule nicht auseinander. Das habe ich selbst in der Ausbildung als Fremdsprachenkorrespondent nicht gelernt. Sowas muss man sich selbst aneignen.
diese Jugendsprache hat mich in Frankreich so oft verwirrt. Mal soll die Silben eines Wortes umdrehen, also wird "Maestro" zu "Stromae" und "Métro" wird "Tromé" aber bei einsilbigen Worten sagt man sie rückwärts, also "J'ai meuf" heißt "J'ai faim". Da das dann gern auch anders geschrieben wird, muss man da erst mal drauf kommen
Auch im Deutsch so ähnlich bekannt. Beispiel gefällig Duhudefu bistfislefis inhindefin Ordnungdefung. Habe lange genug Schüler und Jugendliche betreut. Wer es nicht verstanden hat Du bist in Ordnung.
Ich bin französich und ja, wir benutzen verdrehtes Worts (meuf, teuf, rebeu, cimer...) aber ich habe NIEMALS das Wort "ripoux" oder "résoi" gehört. Wir ändern nicht alle Worte, keine Sorge :)
Als wäre Französisch normal nicht schon kompliziert genug...
französisch ist viel einfacher als deutsch ...
@@za356 falsch
Französisch ist wirklich NICHT kompliziert.
@@Martin.Michael ich spreche ein sehr gutes französisch (niveau C2) und ich lerne jetzt deutsch. die beide sind fremdsprachen für mich, und ich kann sagen, dass deutsch viel schwieriger als französisch ist.
@@Martin.Michael klar für jemand der Englisch sehr gut kann mag Französisch nicht wirklich schwer sein. Aber für die die nicht so gut Englisch können ist Französisch definitiv eine schwere Sprache. Besonders weil es auch noch Apasstrophe gibt.
Die spinnen, die Gallier
Zweiter🤪
du nimmst mir das wort aus dem mund .
ua-cam.com/video/3sYgoTIbMYk/v-deo.html
"Die Gallier, die spinnen" meinst du wohl :P
Scheint ja gut zu trenden 😂
@@EnkaMexi Nein! Er meint: "Die nenspin, die Liergal"
Nur noch eine Frage der Zeit, bis die Jugendlichen in Deutschland wärtsrück für sich entdecken
Wir habiben die Bi-Sprabiche
killerkitten
Was meinst du?
@@ohnenamen2843 was meibinst du, sabig ibich habise mabehir
wird nicht passieren, dafür gibts ja den ganzen anglizismusdreck
in frankreich schätz man halt die eigene sprache
Joshua 76
Mabihir, was für Mabihir, wer ist Mabihir?
Da habt ihr da die Wechselstaben verbuchselt!
Das darf doch echt nicht Warzenschwein 🐗
@@sevenof9652 ich kenne das mit Biersoren: das darf doch nicht Warstein,da kann ja Jever kommen das ist doch echt die Härke....
Bechstaben verwuchselt find ich resseb.
Aber Vorsicht! Ein kleiner Buchstabendreher allein kann schon einen ganzen Satz urinieren.
Deutsche Jugenssprache: Streich Fälle, Pronomen, kürz ab, alles was die Sprache einfacher macht. Geheimsprachen rippen sich einfach Terms aus anderen Sprachen.
Französische Jugendsprache: Lass uns die Bensils vertauschen!!!
Die deutsche Jugendsprache ist wesentlich vielfältiger als ein vereinfachtes Straßendeutsch. Viele Wörter stammen aus dem zeitgenössischen Kontext oder sind sogar komplette Wortneuschöpfungen.
@@comedyclub333 die deutsche jugendsprach besteht gefühl aus mehr fremdwörtern wie türkisch arabisch russisch englisch als aus deutschen wörtern
@@YTYY das meiste an deutscher Jugendsprache ist deutsch und englisch.
Deutsche Jugendsprache:
- Alle sätzte fangen mit "Vallah Bruder" an
- ALLES was du dir vorstellen kannst ist "Ding", "Dingens" oder "Dings Bums"
- Alle Arten von läden enden mit "-bude", so ist z.B. ein Dönerladen "eine Dönerbude", es gibt auch die "Pommesbude", "Currywurstbude" und "Pizzabude"
.
.
.
@@Brontok Du hast die 90% Beleidigungen vergessen
Jugendsprache wird sich immer abgrenzen, weil die Jungen ihren eigenen Weg gehen wollen! Es ist gut so, und war schon immer so, nur eben immer anders, in jeder Generation...
Und das ist auch gut so. Nur so kann sich entwas entwickeln und nur so kann man neue Dinge entdecken und kennenlernen. Stagnation wäre mMn viel schlimmer.
Eine Verschandlung von Sprachen..........kann ich nicht als "gut so" bezeichnen. Ein paar Worte, kein Problem. Aber heutzutage.........HORROR.
@@sehrfraglich4778 Entschuldigung, es gibt da nichts zu bewerten, natürlich darf jeder seine Meinung haben! Wir alle haben Jugendsprache benutzt, weil das ein universelles Prinzip ist, und so alt wie die Menschheit! Es ist auch keine Verschandelung, weil es eine e i g e n e Sprachform darstellt! Natürlich eine, die sehr dynamisch und wandlungsfähig ist, aber eben eigenständig! Muss man wissen! Übrigens haben die alten Römer ob der (angeblich rückläufigen) Entwicklung der Jugend den Spruch geprägt, "O tempora, oh mores", Cicero war der allseits bekannteste Nutzer dieser Mahnung, "O Zeiten, O Sitten", vor über 2.000 Jahren wurde also bereits öffentlich der (angebliche) Sittenverfall beklagt. Jugend gibt es immer noch, und sie erfindet sich immer neu! Man könnte meinen, es müsse so sein?!
@@sehrfraglich4778 nach dieser Logik (alles Moderne = schlecht) ist auch das heutige Deutsch, was wir haben komplett unzivilisiert... Warum gibt keine 6 Kasus mehr? Warum sprechen wir gefühlt jeden Konsonanten im Auslaut unbetont und gefühlt jeder unbetonte Vokal wird zu einem Schwa... Aus der Perspektive der Germanen müsste das alles auch schrecklich sein. Sprache entwickelt sich, Sprechen muss einfacher werden, da es nur darum geht eine Information weiterzugeben, alles andere ist überflüssig
Habe 2 Jahre in Paris gelebt und das stimmt alles, nur ist es viel wilder als hier dargestellt 😂
Es gab in Jugoslawien auch so eine Jugendsprache, "šatrovački", es hat mich immer beeindruckt wie flüssig mein Vater es sprechen konnte, und ich bei jedem längeren Wort erst mal nachdenken musste... 😅
@Der hrvati vorallem hat man in unserer Sprache sehr schnell Wörter aus anderen übernommen, zb. Hast du an der Adria viele italienische Wortschöpfungen
Obelix würde sagen: Die spinnen die Franzosen. Dann würde ihm auffallen, das er selbst Franzose ist. 😂✌
A G Gallier
Obelix??? Ah, du meinst Ixbelo. Sag das doch gleich! ;-)
Ich kehre mich nicht verdrückt aus
😂😂bester Kommentar
Da hast du doch glatt die Wegstaben verbuchselt! 😁
Na, das hat er ja gefickt eingeschädelt...
Ach du schwickes Dein
who kehrs...
und dann aber kein englisch können
Edit: War in der Zwischenzeit in Paris. Alle (!) konnten englisch.
Was für ein klischee.
Können, aber nicht sprechen
Kein englisch und auch kein deutsch!
Die meisten Franzosen, die ich kenne, sprechen gut englisch. Viele haben zwar ein paar Probleme mit der Aussprache mancher Wörter, aber wie so mancher Amerikaner oder Engländer französisch spricht, ist noch schlimmer.
Gut, wenn man die 70 oder 80jährigen fragt wird man viele treffen, die kaum oder gar nicht englisch können. Das ist in Deutschland aber nicht anders!Dass Franzosen kein englisch sprechen, ist nur ein Vorurteil!
@@Niemand_ ich kenne keine Franzosen persönlich, deshalb verheimlichen sie wohl ihre Englischkenntnisse...
Man mag es kaum aufgrund der Distanz und der sich wirklich stark voneinander unterscheidenden Kulturen nicht glauben, aber genau so spricht die Jugend im bosnischen Sarajevo.
In Zagreb auch
Kein Wunder dass man dann mit seinem Schulfranzösisch nix wird in Frankreich
meine tolle französisch lehrerin hat uns verlan tatsächlich beigebracht gehabt
In Deutschland: DIGGA
DANN LERN FRANZÖSISCH
@@rekfat4568 Niemand will französch lernen
@@11ensch Ja ich Persönlich auch net aber dafür lern ich Russisch wie man halt will
@@rekfat4568 Das will ich auch nicht lernen. Weder russisch, noch französisch. Wenn überhaupt: Spanisch.
Dies wäre auch sehr nützlich. Gibt es doch einige Länder, in welchen spanisch gesprochen wird.
@@sehrfraglich4778 nice
Danke Arte. Ich war mir zwar bewusst das es dass gibt, seit ich den Musiker Stromae gegoogelt habe. Es war mir jedoch nicht bewusst, dass das Verlan schon so lange existiert und so weit verbreitet ist.
Vor ca. 35 Jahren gab es so etwas auch im Schweizerdeutsch, wenn zum Beispiel aus der Polizei die Pozilei wurde. Aber es ist ewig her das ich auf der Strasse so eine Verdrehung gehört habe.
Ich habe mich auch gefreut durch Arte zu erfahren das es Verlan gibt. Von der Norm abweichendes kam in unserem Französischunterricht nicht vor. Und real in Frankreich habe ich nur das etwas andere Französisch der Provence kennen gelernt.
In der Welschschweiz wird auch so gesprochen. Meine Tochter hat mir das mal erklärt.z.b: meuf= Frau
Das war wohl vor meiner Zeit. 😅 Liebe Grüsse 🇨🇭
Und wenn ein Polizeichef in den 1960er Jahren witzig sein wollte, dann machte er aus der APO (AußerParlamentarischeOpposition) eine AP0 = APNull.
Dass man statt Polizei folglich Pnullizei sagen konnte, das hat er wohl übersehen.
Verkehrte Welt.
˙uǝɥǝsɹǝqü ןɥoʍ ɹǝ ʇɐɥ sɐp 'ǝʇuuoʞ uǝƃɐs ıǝzıןןnud ɥɔıןƃןoɟ ıǝzıןod ʇʇɐʇs uɐɯ ssɐp
˙ןןnudɐ = 0dɐ ǝuıǝ (uoıʇısoddoǝɥɔsıɹɐʇuǝɯɐןɹɐdɹǝßnɐ) odɐ ɹǝp snɐ ɹǝ ǝʇɥɔɐɯ uuɐp 'ǝʇןןoʍ uıǝs ƃızʇıʍ uǝɹɥɐɾ ɹǝ0691 uǝp uı ɟǝɥɔıǝzıןod uıǝ uuǝʍ pun
Cool wenn es so eine Folge auch über die deutsche Sprache geben würde!
Öhm....? Es gibt keine vergleichbare deutsche Jugendsprache. Worüber sollte ARTE denn berichten!
@@Martin.Michael Aber natürlich hat dich die Sprache verändert! Inzwischen so das uns das gatnicht mal auffällt.
@@solidnuss2868 Was willst du mir damit sagen? Dass es auch eine solche Jugendsprache in Deutschland gibt? Denn darum geht es in DIESEM Beitrag und um nichts anderes.
@@Martin.Michael Sächsische Sprache. Klingt auf jedenfall nicht deutsch 😂😂
Fällt mir nichts vergleichbares ein.
Ich habe 1996 das erste Mal in Togo davon gehört, dass Jugendliche in Frankreich Wörter „umdrehen“, der Trend kam damals gerade in Westafrika an.
Der Name des Künstlers "Stromae" ist auf die selbe Weise entstanden.
Wer findet das Ursprungswort? :)
Mae...
🤯
Maestro
Maestro
4:45 Minuten, durch die mir vieles klar geworden ist. Danke!
Wir hatten mal Pukka im Englischunterricht, versteht auch keiner. Ist eine Mischung aus Hindi/Urdu und der Jugendsprache aus Kingston upon Thames(London).
Achduheiligerbimbam. Und klingen tuts als wärs ein Moped. Pukka, hahaha 🤣
Die engländer haben aber auch komische spracharten/akzente. Am schlimmsten finde ich persönlich den cockney.
Boah ja...Da spricht man perfektes Englisch,geht einmal nach Kingston und dann kam man sich dumm vor
Hindi und urdu sind zwei andere sprachen du dummes Stück 😂
@@zara3322 Richtig Lesen! Da steht ja auch "Eine Mischung aus"
Einer der bekanntesten Verlan-Ausdrücke ist Meuf = Femme also Frau
Ich wusste nicht, dass das aus dem Verlan stammt! Man lernt halt nie dazu... :)
Gilt das net Als ein bissl sexistisch?😅
@@malikrahim421 Durch au
s. Aber im Verlan wird nicht darauf rücksicht genommen.
@@malikrahim421 Nee, meuf ist das Äquivalente von mec für Mann/Typ, (jugendliche) Männer und Frauen nennen sich gegenseitig so und es wird absolut nicht als sexistisch wahrgenommen. Wenn Freundinnen mir was erzählen wollen, beginnen sie zB häufig mit „Meuf du glaubst nicht, was [...]“.
Ja und jetzt sagen auch viele Leute "feumeu" und das ist verdoppelt Verlan von "femme" und "meuf"
Klasse Video! Sogar nach 10 Jahren Französischunterricht und 6 Monaten in Belgien war mir das nicht bewusst. Das einzige was ich kenne und auch ab und an benutze ist "cimer".
Kedan!
Verlan haben wir damals im Französischunterricht behandelt, genauso wie créole, sonstige Umgangssprache und Redewendungen... Meine Lehrerin hatte ein Faible für die Vielfalt dieser Sprache :D
Und wir haben (deutsches Gymnasium) die deutsche Jugendsprache und die deutschen Dialekte behandelt.
Mein Lehrer meinte nämlich, dass wir neben dem Standarddeutsch auch die Vielfalt der Umgangssprache kennenlernen sollen.
Umgangssprache ist wirklich etwas ganz tolles! Wie ein Spielplatz, auf dem sich alle irgendwie ausprobieren können und das Beste wird irgendwann von allen übernommen.
Wieder mal sehr cool animiert 😍
Finds als Deutschfranzose echt lustig mir die Kommentare und Vorurteile zu lesen. Als gäbe es keine Menschen die Deutsch und Französisch können
L'Académie française dit : Non, cimer!
Stromae = Maestro 🤗🤯
Kraaaaaas
Kébli = Black 🙄🤦♂️
Das ganze Silbenumdrehen gab es schon viel länger. Schon die Römer hatten Angst, das Wort "lupus (Wolf)" bzw. ursprünglich "lukos" (gr. für "Wolf") auszusprechen, da man den gefürchteten Wolf ja damit herbeirufen konnte. Also machten sie daraus einfach "ulquus", was es in vielen frührömischen Inschriften gibt.
Мой любимый Карамболяж)!)) 😄😄😄Смотрю Вас каждый день! ❤
Warum die Jugendlichen einfach Buchstaben verdreht haben, hab ich im Französischunterricht nie gecheckt.
Bei uns hätte man das Thema komplett totgeschiegen. Unterrichtet wurde damals ausschließlich reinstes Schriftfranzösisch.
Weil sie es können.
Muhammed Akar tja die Jugend von heute :D
Moto Junior Hehe 😅
Bernhard Ammer uff das muss hart gewesen sein. Wir haben relativ viel über die Kultur und auch (Kolonial-)Geschichte lernen dürfen. Vieles wurde auch über DELF vermittelt. Ein sehr interessantes Land mit seinen Glanz- und auch Schattenseiten...
Ich liebe sowas! Ich finde auch Cockney total interessant.
Leude da ham wir mit unsrem Kiez-Deutsch so rischtisch auf de schnauze je krischt
@Timo Pinnau s jib's 'och net!
und dann komme ich,der kein Wort franz. versteht :(
Nicht weinen, lernen
Leon Arndt same
Baguette
@@aramisortsbottcher8201 xD
@@aramisortsbottcher8201 Frommage!
Das war auch im ehemaligen Jugoslawien bei Jugendlichen verbreitet und ist es bis heute
Das ist ziemlich cool! Schön das zu wissen!
Tatsächlich gibts das Phänomen auch auf dem Balkan. In Prishtina, Kosovo der 80er Jahre hat man die albanischen Wörter so verdreht, dass es die serbischen (Ex-Jugo)-Polizisten nicht verstehen konnten. Und noch heute erfreut es großer Beliebtheit. Es ist Popkultur und viele Jugendliche nutzen es.
Für einen Außenstehenden aus einer anderen albanischsprechenden Region klingt es wie eine fremde Sprache.
Der hrvati oh ja kann ich mir vorstellen, bin mit sehr vielen Jugos aufgewachsen, ich weiß was du meinst 😂
@Der hrvati hahaha das ist bei uns in Franken genauso 😁
Und schon wieder was ueber die Nachbarn gelernt. Vive le carambolage!
Wenn ich mich mir das so anhöre erinnert mich das an "Kentucky schreit ficken" aus der RTL Samstag Nacht weil da immer die Silben von zwei aufeinanderfolgenden Worten vertauscht wurden.
unter einem arte video RTL kommentieren... dinge gibts 😂
unsere damalige Französischlehrerin (70) hat uns das beigebracht und ich habs nie gepackt haha
Immer noch besser als I bims
underrated
Als ich Kind war und in meiner Region, war die übliche "Geheimsprache" Silbenverdoppelung mit "le"-Einsatz und Konsonantenaustausch: Hallo Leute = Halhallefal-loholefo Leuheulefeu-tehelefe 😅 Bescheuerter geht's kaum.
Kedan fyr din diveo, iç belie nedei disevo. Iç belie tear rehmeh als malnor. Iç belie reneu sischenfranzö Zentak. Ffeho se tehg cheu tug. Levie ẞrüge ❤️🇨🇵🇩🇪
Das Video ist so ein geiles Produkt
Das finde ich cool. Bei uns würden sich solche Wörter auch echt uncool anhören. Dafür basteln wir uns einfach neue. Tja das können wir. Sprache geht mit der Zeit und entwickelt sich weiter - ein nie endender Prozess.
Als Jugendlicher haben Freunde und ich auch Silben und Laute vertauscht. ich denke die Idee ist mehr oder weniger üblich um einfach Bedeutungen zu verbergen
@bonuskind Ob das tatsächlich eine Weiterentwicklung der Sprache ist, wage ich zu bezweifeln.
@@bettinariemann3908 Eher eine bewusste Modifikation, um sich vom Mainstream (Erwachsene) zu distanzieren.
@@AndersGehtsdochauch Ja, so sehe ich das auch.
Richtig lustig als Französin hier die deutschen Kommentare zu lesen😄
C'est marrant, non?
En même für mich wenn ich als Deutscher irgendwas über Deutschland auf Französisch sehe.
@@euivets2892 mec pq t écris en francais et allemand?
@@olivierkirsch9852 Weil il le kann
Boah wie gern ich das Video meiner alten französisch Lehrerin zeigen würde
Deutsche Jugenssprache: TykTok
+ Französische Jugendsprache: TokTik
= TokTyk
seit wann ist aus dem i ein y zu machen jugendsprache hier?
I don’t get it
@@mrsfahrenheit Kennst du inscope21 nicht? 🤣
Ich liebe Französisch, meine große Liebe 😍
zwischen freud und leid ist die brück nicht weit
@@Name-ej8mt Wie meinst du das? 😂
@@littlemermaid8638 Französisch war mein größtes Leid, zum Glück abgewählt
@@Name-ej8mt verstehe 😂
das sind ja mal die coolsten animationen aller Seiten
Das ist aber eine intellektuell verdammt anspruchsvolle Jugendsprache. Und wenn man bedenkt, dass das aus Proletariervierteln kommt, ganz schön beeindruckend.
Da empfehle ich als deutsches Äquivalent die Serie "Tuten Gag". Ich glaube der SWR hat diese einfache, aber durchaus zwerchfellmassierende Comedy gesendet.
👏👏👏Danke!!! 😊
Umso mehr Videos ich von euch sehe umso mehr denke ich das Franzosen komische Menschen sind 😂😂❤️
Der Niedergang der deutschen Sprache läuft ebenfalls hervorragend.
Weiß was isch mein Brudaa?!
Sehr fraglich.
Erinntert mich ein kleines bisschen an die Löffelsprache in Deutschland. ^^ Dalewas walewar elewein gulewutelewes Vilewidelewo. XD Checkt auch nicht gleich jeder und erfordert Übung sowie Sprachgefühl. Ist aber glaube schon arg veraltet und zu albern für irgendwas.
Nee wir haben das zumindest in der Grundschule alle gesprochen:) aber Jugendsprache war es eigentlich nie, eher für kinder
Daraus ist wohl die Bi-Sprache geworden.
ARTE: da werden sie geholfen....
Feels like I have TEAR in my eyes.
😄😄 Touché! Chétou? 🤔
Das ist, wenn das Teutelbier die Wechsstaben verbuchselt.
WO SIND DIE PRAPSSCHNALINEN?!
Assl alm asd chau ni tschdeu chenma😂
Spielebei:
-Lebul
-Lohal
-üsstsch
-Fensau
...
Jetzt hab ich Lust Französisch zu lernen
Schankedön
Ich liebe das Ende der Saison. Reinhard Mey !
Alter Arte ich belie dich
Das ist bestimmt in Civitas Parisiorum erfunden worden. Wir hatten früher in der Schule, den Anfangsbuchstaben durch ein P ersetzt, Vater unser = Pater pnser.
pwned.
Die Franzosen beschweren sich das Wörter umgedreht werden aber ignorieren selber 70% der Silben im Wort
Das mussten wir in der schule auch noch lernen
Ich weiß nicht ob es das noch gibt, aber zu meiner Schulzeit (Abschluss 2013) war "Löfflisch" in. Nach jedem Vokal kommen die Buchstaben "lew" und darauffolgend nocheinmal der Vokal. Aus "Wo" wird zum Beispiel "Wolewo". Natürlich nur gesprochen, geschrieben habe ich löfflisch nie gesehen, spreche es aber noch fliesend :D Alewalsolewo ilewich wülewünschelewe euleweuch nolewoch eileweinelewen schölewönelewen Talewag :D
Meine ehemalige Deutschlehrern konnte auch den ”Bauerncode” perfekt. Ich weiß nicht wie es heißt, das Prinzip ist aber scheinbar in der Feudalzeit entstanden und fügt jedem Wort eine Verniedlichungsendung hinzu. Klingt total durchschaubar, schnell gesprochen und auf ungeschulte Ohren treffend jedoch kaum zu verstehen.
Deinechen Steuerchen bezahltchen.^^
Und jetzt fühle ich mich besser als ich Deutsch lerne
Das haben wir in Französisch in der 10. Klasse bei uns in der Schule gelernt.
Mein Vater, hat mir früher genau die gleiche Geschichte erzählt, von wegen Geheimsprache und so. Und mir dann die so genannte "Hühnersprache" beigebracht.
Womit er und seine coolen Freunde angeblich seine Lehrer und Ausbilder an der Nase herumführte.
Aus "Du bist ein kleiner Junge" wird dann:
"duhudefu bihidefist eiheidefein kleiheidefeinehedefer juhudefungehedefe". Das Prinzip sollte bei dem Satz schon klar werden, weswegen es mir schwer fällt zu glauben das sich irgendwer davon hat "verwirren" lassen. In Deutschland hat sich das, glücklicherweise nicht gut gehalten :P
Das selbe gab bzw. gibt es auch in Ex-Jugoslawien. Als die Länder in den 90ern stark von der Kriminalität geprägt wurden, ist unter den Kriminellen šatrovački entstanden. Dabei werden die Silben der Wörter auch umgedreht. Aus Brate wir Tebra, aus seljak wird ljakse und aus cigani wird ganci. Manche Wörter, wie die genannten Beispiele, werden heute immernoch in der Jugendsprache verwendet.
Habe Latein gewählt keine ahnung was hier abgeht aber gutes Video
So etwas ähnliches kenne ich auch aus dem Deutschen. Nur statt die ganzen Silben zu tauschen tauchst man den Anfang der Silben (bzw. der Wortkomposite)
Bsp:
Nadeldrucker -> Dradelnucker
Keksdose -> Dekskose
Etc...
Das gehört bestimmt zum Training für Super-Spione oder für Undercover-Polizisten auf der Jagd nach Drogendealern, so französisch sprechen zu können.... wow...
Wir habe ein bisschen verlan in der Schule lernen müssen. Hat keiner verstanden, deshalb haben die Lehrer das schnell gelassen.
Dass die Silben vertauscht sind, hat uns allerdings keiner gesagt.
Ihr sollt auch nicht verstehen sondern lernen
Ja die Franze Sprache is halt eher ne Gefühlssprache, da geht sowas einfacher, in deutsch würde sich alles direkt viel falscher anhören, weil die Sprache zu sehr an Struktur und Rationalität gebunden ist. Merkt man ja in der Sprachpsychologie...
selfie: ✖️
fiesel: ✔️
Ich liebe es (Bin aber auch Französe)
Stattdessen Dokus bidde
Mann bin ich froh, dass ich damals Französisch abgewählt habe, sonst müsste ich mich bestimmt auch noch mit der französischen Jugensprache befassen.
Dabei hat mir schon das 1-Jahr normales Französisch gereicht...^^
Damit setzt man sich in der Schule nicht auseinander. Das habe ich selbst in der Ausbildung als Fremdsprachenkorrespondent nicht gelernt. Sowas muss man sich selbst aneignen.
Wär halt nice wenn es Videos dieser Art auch über deutsche Themen geben würde.
Wir geben die Anregung weiter!
Ja, aber das wäre evt auch etwas cringe. Die Alman Sprache wird ja nicht verdreht sondern geremixt.
@@artekulturkanal 🙃
@@jasteni9744 Ich fände ein Video dazu sehr interessant.
Das ist ialgen! Schade, dass es das nicht im Schdeu gibt...
Dafür haben wir andere Sprachtricks.
Meine Mutter hat das zu ihrer Jugendzeit schon gemacht
Könnt ihr mal ein Video über das Wort Parfum machen?
Ich mag eure Videos sehr. 😊😊😊😊😊😊😊
Gute Idee, wir geben das an die Redaktion weiter! :)
was ist denn mit dem Wort Parfum?
Wie cool!
diese Jugendsprache hat mich in Frankreich so oft verwirrt. Mal soll die Silben eines Wortes umdrehen, also wird "Maestro" zu "Stromae" und "Métro" wird "Tromé" aber bei einsilbigen Worten sagt man sie rückwärts, also "J'ai meuf" heißt "J'ai faim". Da das dann gern auch anders geschrieben wird, muss man da erst mal drauf kommen
Auch im Deutsch so ähnlich bekannt. Beispiel gefällig Duhudefu bistfislefis inhindefin Ordnungdefung. Habe lange genug Schüler und Jugendliche betreut.
Wer es nicht verstanden hat Du bist in Ordnung.
Galewabs beilewei euleweuch keilewein lölewöfflilewisch?
Tristan Stefan 😂
Oh man, das ist aber echt lange her.
@@hardysky6062 wenn man so etwas nicht mehr versteht, muss man sich eingestehen dass man echt langsam alt wird. Mit 38.... Mäh
TobsInc wenn es Dich beruhigt, bin mittlerweile 63.
Gibt's im Deutschen auch, aber nur bei unter Dreijährigen.
Der Niedergang der französischen Sprache... Ich sag mal so, es kann doch eigentlich nur Berg auf gehen.... Röhderöderöh
Wasrum sprich sie das "a" immer wie o-nasal aus?
Das ist also das, was man bei uns "Kanak-Sprak" nennt. Natürlich ist das der Ausdruck einer sich gegen das französische Volk richtenden Gossenkultur.
Was ist bei 3 Silben?
Ich bin französich und ja, wir benutzen verdrehtes Worts (meuf, teuf, rebeu, cimer...) aber ich habe NIEMALS das Wort "ripoux" oder "résoi" gehört. Wir ändern nicht alle Worte, keine Sorge :)
Ich grüße meine Französischlehrerin Frau Wenzel.
Süß gemachtes Video :)
Erinnert mich ein wenig an die Löffelsprache
Kann arte bitte auch das gleiche über "I bims" machen
Der Musiker "Stromae" hat sich mit seinen Künstlernamen auch an der Schere des Caisfran bedient: Stromae wird dann zu Maestro!
Fast richtig, Maestro hieß er früher, als er noch rappte.