European Languages COMPARISON | Family

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 165

  • @Miggy19779
    @Miggy19779 22 дні тому +17

    the italian, portuguese, spanish words for uncle, tio/Zio should be similarly coloured to the Greek Theios as they derive directly from the greek word.

  • @gaborbakonyi6552
    @gaborbakonyi6552 23 дні тому +35

    According to the linguists, the Hungarian "anya" is similar to the Finnish "aiti" and the Estonian "ema", but my opinion, that it is rather similar to the Turkish "ana"/"anne".

    • @markusmakela9380
      @markusmakela9380 23 дні тому +5

      You are right. Äiti is Gothic loanword in Finnish.(or old germanic).
      Emo (emä) is animal-mother in finnish.

    • @Averagequinoafan
      @Averagequinoafan 23 дні тому +7

      the reason why anya and aiti is different from ema, is because the proto-uralic word for mother *emä became eme in hungarian but changed it's meaning to sow.
      Hungarian probably got the word from another root or borrowed it from another language

    • @Averagequinoafan
      @Averagequinoafan 23 дні тому

      @@markusmakela9380 that makes sense, thx for the explanation!

    • @markusmakela9380
      @markusmakela9380 23 дні тому +2

      Köszi. Bocsáss meg, gyakorolnom kell a magyart (finn vagyok).
      Köszönjük… if you thou could write your answer (vàlasz) also in hungarian. ( nem beszélek magyarul 🫤) but WITHOUT ”fórditas-gép” this mixed ”csangoAnglok-?-almost-nyelv” 😀. Viszlát finntanácköztársaságbol 🤗

    • @gaborbakonyi6552
      @gaborbakonyi6552 23 дні тому +4

      @@Averagequinoafan
      Firtst of all, in Hungarian "eme" means "this", "emse" means "sow".
      My opinion, that probably the Indo-European and the Ural-Altaic language family had some connections in the far past. In the Indo-European languages and in the Estonian and some of the Uralic languages the letter 'M' is present in this word, but in the Hungarian and in the Turkic languages and maybe some of the Uralic languages the letter 'N' is present. It means, that in the case of the word "mother" there is not any trace of common proto-language word, a group of the so called Uralic languages is closer to the Indo-European, an other group is closer to the Turkic, but the Uralic branch is diffuse.

  • @williswameyo5737
    @williswameyo5737 19 днів тому +8

    Surprisingly, Brat means Brother in most Slavic languages

  • @lucone2937
    @lucone2937 23 дні тому +12

    There's two Finnish words for uncles: "setä" is a parternal uncle (father's brother) and "eno" is a maternal uncle (mother's brother).

    • @Bzhydack
      @Bzhydack 22 дні тому +2

      It used to be like this in Polish as well, we use to have "Wuj/Wujek" for maternal uncle, and "Stryj/Stryjek" for paternal uncle, but this died out and only "Wuj/Wujek" remained.

    • @bogdancrnokrak74
      @bogdancrnokrak74 21 день тому +2

      @@Bzhydack In Serbian we use words "Ujak" for mather's brother, and "Stric" for father's brother.

    • @misiek_xp4886
      @misiek_xp4886 20 днів тому +2

      @@Bzhydack I wouldn't say it died out, but it's definitely dying and near agony.

    • @altiyoltercume4861
      @altiyoltercume4861 11 днів тому

      @@lucone2937 that differentiation is also present in Turkish as well as aunt case...

  • @EGORgios_
    @EGORgios_ 23 дні тому +12

    Russia🇷🇺:
    1. Mama, mat', matushka, mamka, mamulya, mamanya
    2. Papa, otets, batya, batʹka, batek, papka, papulia, papanya
    3. Syn, synok, synochek
    4. Doch', dochka, dochen'ka
    5. Brat, bratik
    6. Sestra, sestrenka
    7. Dedushka, deda, dedulya, ded, dedul'ka, dedusya
    8. Babushka, baba, babulya, babka, babul'ka, babusya
    9. Dyadya, dyadʹka
    10. Totya, totka, tot'ka

  • @freebozkurt9277
    @freebozkurt9277 23 дні тому +15

    The Hungarian differentiates between older and younger sister, brother. Nővér is just the older sister, the younger is called húg and there is no general term for sister. There is a general term for brother though: fivér, but the younger is called öcs and the older is báty

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 22 дні тому +1

      @@freebozkurt9277 so, the family with five sisters - each at least a year apart?
      What about octuplets?

    • @freebozkurt9277
      @freebozkurt9277 22 дні тому +2

      @@KohaAlbert the middle girls are both húg and nővér. What is your point? Twins (any number) still know who arrived first, second etc. I had two twins in my class back in the school days. They called each other properly, they knew who came first.

    • @davethesid8960
      @davethesid8960 22 дні тому +3

      Nővér is both the general term for sister and it's also used for the elder sister.

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 22 дні тому +1

      @@freebozkurt9277 Thanks!
      point was genuine curiosity.
      Initially I got an impression from your statement, as if terms for the youngest and oldest sisters are a must in Hungarian, while there is no generic term for a sister. This raised curiosity on how you're going to address the middle one.
      For further trivia. How medical nurses, clergical sisters (nuns), and sorority members are called in Hungarian?

    • @nikocat2008
      @nikocat2008 22 дні тому +2

      ​@@KohaAlbert nővèr and húg.. depends who speaks on them.
      If you have 4 sisters and you are the middle one that means you have 2 húg and 2 nővèr.
      If you are the youngest you have 4 nővèr.
      Nővèr are not used for general.
      If you want to say without referring that they are older or younger you can say you have 4 lány testvér= girl siblings.
      Testvér = sibling (test+vèr = body+blood) meaning you are from them same blood.
      For medical nusre they are called nővér aswell.. but this is because that is how catholic nuns were called.
      But today they are called ápoló or ápoló(nő). Nő means female.
      You can add nő to the end if you want to emphasize that She is a female. But if there is no other relevant formation to the gender that is confusing a bit.
      You can add to some profession but not everytime.
      I think it appeared in Hungarian because of Austrian influence.
      Mostly professions are gender netrual, even they have a female form we do not use them.

  • @antoniomultigames4968
    @antoniomultigames4968 21 день тому +4

    in medieval Portuguese it was more similar to Spanish and Italian : Evolution of these words.
    madre - maire - mair - mai - mãe.
    Padre - Paire - Pair - pai.
    Irmana - irmãa - irmã.
    Irmano - irmão.

  • @volkerr.
    @volkerr. 23 дні тому +5

    Estnisch Großmutter heißt vanaema

  • @Qara_Oghlo1
    @Qara_Oghlo1 23 дні тому +14

    🇮🇷
    Not European
    But Indo European
    Mother : Mader
    Father : Peder
    Son : Peser
    Daughter : Dokhter
    Brother : Berader
    Sister : Khaher
    Grandfather : Pederbozorg
    Grandmother : Maderbozorg
    Uncle : Daei / Amo
    ( Brother Of Mother : Daei/Khalo )
    ( Brother Of Father : Amo )
    Aunt : Khale / Ame
    ( Sister Of Mother : Khale )
    ( Sister Of Father : Ame )

  • @Андрей-ю5г2п
    @Андрей-ю5г2п 24 дні тому +6

    Эстонцы своих мам называют Эма , а венгры Аня 🤗🤗🤗 .

    • @Marina-q9l
      @Marina-q9l 21 день тому +3

      Тюрки тоже зовут своих матерей - ана/аня

    • @varázsegér1552
      @varázsegér1552 20 днів тому

      @@Marina-q9l This is a newer term, probably a product of the linguistic revival of the last century. Originally mother in Turkish "anne".

  • @altiyoltercume4861
    @altiyoltercume4861 11 днів тому +1

    Turkish, having relatively poor vocabulary, has a very rich family vocabulary that make deficiencies in the video... uncle is amca but if the uncle is beother of your father; if he is brother of Mother then he is Dayı not amca; similarily Sister of father is hala but Sister of Mother is teyze; housband of aunt or elder Sister is enişte for example while wife of elder brother or uncles is Yenge... what is more funny that if I am a man my Sister in law's housband is bacanak but if I am girl my Sister in law's housnand is nothing :) symwtricqlly if I am girl my brother in laws wife is elti :)

  • @KohaAlbert
    @KohaAlbert 23 дні тому +7

    Estonian:
    Grandmother is "vanaema", not vanavana (there're multiple informal terms that are used over formal one, like mamma, nana, etc).
    Common "toddler's tongue" terms for mother and father are "emme" and "issi" (also clippings: "emm" and "iss")
    "Veli" is fairly common synonym for brother. Meanwhile "vend" is often used for clerical membership, fraternity, and fellowship (unlike the "veli").
    Similarly synonym for a sister is "sõsar".

    • @lucone2937
      @lucone2937 23 дні тому +1

      In Finnish a sister is either "sisko" or "sisar". A word for siblings is "sisarukset" which means both brothers and sisters in the same family. Brothers are "veljekset" and sisters are "siskot". A brother is "veli" and a fraternity is "veljeskunta".

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 22 дні тому

      @@lucone2937
      > brothers and sisters in the same family.
      - õved (only in plural; derived by fusing "õed" and "velid" into one)
      fraternity = vennaskond
      sorority = sõsarkond
      Order of the sword brothers = mõõgaVendade ordu
      group of (close) male friends = vennased
      group of (close) female friends = sõbrannad; sõsarad; sõbrantsid; sõtsed
      group of friends = sõbrad; semud; sõpsid
      girlfriend = sõbratar
      "õde" may also mean medical nurse or a nun (I'm unaware of "sõsar" being used in these meanings).
      __
      This is to say that sõsar and veli are synonyms (or hyponyms), with õde and vend, however those two are confined to more familiar/direct relationships.
      ===
      there's lots of unmentioned vocabulary here, like;
      * kasuõde (stepsister);
      * poolveli (half-brother);
      * velike (the youngest brother);
      * väi (son-in-law);
      * võõraslaps (foster child);
      * pesamuna (the youngest child);
      * võsud (successors);
      * võsuksed (youngest of the successors of each lineage from the common ancestor (kõuk) - however distant).
      Then there's several dialectal variations, along with synonyms and mismatches.
      Following article should cover most of those (most common "network"):
      et.wikipedia.org/wiki/Sugulussuhted
      Forebears table (kõuk):
      et.wikipedia.org/wiki/K%C3%B5uk

    • @lucone2937
      @lucone2937 22 дні тому +1

      @@KohaAlbert In Finnish son-in-law is "vävy", daughter-in-law is "miniä", father-in-law is "appi" and mother-in-law is "anoppi".
      The oldest child as firstborn is "esikoinen" and the youngest child is "kuopus".
      pesamuna (the youngest child); In Finnish "pesämuna" means nest egg aka money that you save for the future, the initial capital.

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 22 дні тому +1

      @@lucone2937 miniä = minia
      father-in-law = äi
      mother-in-law = ämm
      Firstborn: esiklaps (firstchild, of human);
      * esiklane (don't know if from personal bias, but at least we've used that one in relation to animals, eg: the first foal of a mare; plural "esiklased" for the first brood of kittens) - firstborn literally, and the broadest in meaning would be "esmasündinu", however that one would sound rather eccentric.
      Literal translation of a "pesamuna" is the same.
      __
      There's also hyper straightforward train-of-compounds, which produces whole plethora of synonyms that are quite common as well:
      * emaisa - mother's father;
      * ema-isaema - mother's father's mother;
      * tütre-pojapoeg - daughter's son's son;
      * mehe-emaveli - husband's mother's brother;
      * emaisa-õetütre-poeg - mother's father's sister's son's daughter
      * etc.
      - although, this may easily come off as "running on definitions mode" and overly formal.
      The ones discussed earlier on, tend to be used more within family circles, typically as "nicknames". Thus through there you get things like "Lelle-Kadi" (father's brother's wife/bride/date named Kadi - aunt via uncle; auntie Kadi).

    • @lucone2937
      @lucone2937 22 дні тому +1

      @@KohaAlbert
      father-in-law = äi
      mother-in-law = ämm
      A Finnish word "äijä" means something like an old chap or a dude, a friendly way to greet another man. "Mitä äijälle kuuluu?" = "What's up, dude?"
      A Finnish word "ämmä" means something like a hag, an ugly old woman. It's a pejorative word for any woman that a man may have bad feelings.
      "Hän oli omituinen ämmä" = "She was a strange kind of a hag."
      A Finnish word "vaimo" means a wife, and "nainen" means a woman. But I think in Estonian "naine" means a wife and "vaim" means something like sprit, soul or ghost. There are lots of confusing words in Estonian if you try to guess their meanings as a Finn.
      Older Finnish words for a man and woman as a couple are "ukko" ja "akka" but they are not particularly common in spoken language anymore. Originally Ukko meant the Finnish God of Thunder before the arrival of Christianity when the Finns were Pagans.
      In card games the Queen of Hearts is called "hertta-akka" (actual word for queen is "kuningatar"), the Queen of Spades is "pata-akka", the Queen of Clubs is "ristiakka" and the Queen of Diamonds is "ruutuakka".

  • @cykablyat6531
    @cykablyat6531 День тому +2

    bro

  • @romeufrancisco7041
    @romeufrancisco7041 5 днів тому +1

    I don't understand the similarity between Nono/Nona and grand-père/grand-mère..

  • @Polskirumun
    @Polskirumun 23 дні тому +4

    In polish we also can say "mama" but it s more like "mom"

  • @lll0063
    @lll0063 3 дні тому +1

    I'm proud to be a Hungarian. 😄💪

  • @olgatomenko1828
    @olgatomenko1828 16 днів тому +1

    Son - Sohn - syn are the same colour

  • @abcdpv
    @abcdpv 22 дні тому +6

    1) in Dutch "grandpa" is "opa"
    2) in Belarusian word "dyadya" doesn't exist, "uncle" is "dziadz'ka"
    3) in Belarusian word "Aits" doesn't exist, "father" is "batska" or "tata"
    4) why have you put "otec" and "bat'ko" into one color group if these words have literally nothing in common?

  • @freebozkurt9277
    @freebozkurt9277 21 день тому +1

    Hungarian and Korean are both apa for father.

  • @williswameyo5737
    @williswameyo5737 19 днів тому +1

    The Hungarian Anya is similar to the Turkish Anne

  • @RogerRabbit-hd1hh
    @RogerRabbit-hd1hh 23 дні тому +4

    In my Gascon dialect :
    Mair (r is silent)
    Pair (r is silent)
    Hilh
    Hilha
    Hrai
    Sor (r is silent)
    Gran Pair
    Gran Mair / Mair bona
    Oncle
    Tànta

    • @mihanich
      @mihanich 18 днів тому

      Why do you put the r there if they're silent?

    • @RogerRabbit-hd1hh
      @RogerRabbit-hd1hh 18 днів тому

      @@mihanich Because they’re pronounced in derived words like adjectives.
      In written Gascon, we tend to preserve the ancient orthography because of these derived words.
      E.g.: Can is pronounced /ka/, but then it becomes Canhòt or Canha (puppy and female dog).

  • @ayzac6277
    @ayzac6277 23 дні тому +3

    In Turkish brother is Kardeş (sibling) but it can also be Birader (brother/bro)

  • @jasonward9429
    @jasonward9429 21 день тому +2

    Where's Welsh? Love from England❤❤

    • @LanguageLens
      @LanguageLens  21 день тому +1

      I will add Welsh in my next video.

  • @Tom-y2o4p
    @Tom-y2o4p 17 днів тому +1

    As regards Irish:
    1) athair is included with Germanic languages in video. However it is similar case to ‘mother’, Germanic and Latin languages have same root; one chose F; the other P. Irish dropped consonant so it could be grouped in either, a special case or all grouped together like ‘mother’
    2) deartháir is derived from ‘dearbh-bhráthair’ (true brother). ‘Bráthair’ is used for a religious brother. So it is basically the same root as the other languages.
    3) deirfiúr is derived from ‘dearbh-shiúr’ (true sister). ‘Siúr’ is used for a religious sister. In this case the root is closer to the Latin languages.
    4) seanathair is the correct spelling for grandfather. It means ‘old father’, the same as English or French, basically. The Italian is different.
    5) we have another word for ‘grandfather’ Deaideó which is more similar to the Slavic.
    6) ‘seanmháthair’ grandmother, same as in 4 above. Same as French and English.
    7) we have another word for grandmother - mamó.

  • @піпіпупу
    @піпіпупу 18 днів тому +1

    English: Brother
    Slavic: Brat 🍏

  • @volkerr.
    @volkerr. 23 дні тому +3

    Patenonkel und Patentante wäre sicher auch sehr interessant.
    In Swabian dialect Dede means Patenonkel, while in Lithuania it means only uncle..? 🤔🤫

    • @hnorrstrom
      @hnorrstrom 23 дні тому

      In Swedish they would be Gudfar and Gudmor.
      Swedish is extremely simple as it basically just uses a few words and combines them.
      Grandfather = Farfar or Morfar, fathers father and mothers farther.
      Uncle = Farbror or Morbror, fathers brother, mothers brother.
      And basically everything works like that.

  • @majidbineshgar7156
    @majidbineshgar7156 21 день тому +3

    Persian :" Bradar, Madar,Doxtar( Dokhtar ) ,Pedar ", Can you guess the meanings ?

    • @LanguageLens
      @LanguageLens  21 день тому

      Brother, mother, daughter, father?

    • @majidbineshgar7156
      @majidbineshgar7156 21 день тому

      @@LanguageLens Yes , indeed .

    • @majidbineshgar7156
      @majidbineshgar7156 21 день тому

      @@LanguageLens and the word for " son " is "Pesar" in colloquial Persian and" Pour" in literary -Classic Persian cognate with Latin " Puer " , the word for Man in Persian " Mard " cognate with " Mar " in Latin ( Marido in Spanish ), Woman in Persian Zan cognate with Slavic " Zhenia" ....

    • @markusmakela9380
      @markusmakela9380 20 днів тому

      Good question. (veli,äiti,tytär) only ”tüktær” understable. But in Finland we use Swedish (indo-european, north-germanic) spoken (vulgar) changed-loanwords ”broidi” and ”mutsi”.
      number 100= sata (in finnish).

    • @majidbineshgar7156
      @majidbineshgar7156 20 днів тому +1

      @@markusmakela9380 Interesting in "Persian 100 = sad " , also I have noticed quite a lot of cognate ( with Persian ) words in Hungarian , it might have been rather due to Scythian contact and admixture .

  • @Benito-lr8mz
    @Benito-lr8mz 6 днів тому

    The actual.languages descendands of Indoeuropean language of Latin in a certain time lapse they look almost nothing alike

  • @bofomalsi4146
    @bofomalsi4146 5 днів тому

    In swedish morfar meaning mothers father, farfar meaning fathers father. In same way farbror meaning fathers brother, morbror meaning mothers brother, faster meaning fathers sister and moster meaning mothers sister.

  • @antoinemozart243
    @antoinemozart243 8 днів тому

    Belgium and Switzerland have a french speaking community.

  • @kthnotrofos
    @kthnotrofos 3 дні тому

    In the greek the father we xan say and γέρος (gèros) that si the old man

  • @olgatomenko1828
    @olgatomenko1828 16 днів тому

    Otiec and bat'ko are definitely different colours. Bat'ko is much closer to Vater than to otiec

  • @davethesid8960
    @davethesid8960 22 дні тому +1

    Father and padre are related through their common PIE roots. Also, the Slavic word for brother, brat is where we get our Hungarian word for friend, barát.

  • @Reese1105
    @Reese1105 8 днів тому

    my grandmother used an old croatian expression - Mater - (same as latin) whereas "Majka" is more modern

  • @Unclueless
    @Unclueless 8 днів тому

    Silesian:
    0:10 - Muter
    0:50 - Fater
    1:20 - Synyk
    1:45 - Cera
    2:20 - Bracik
    3:00 - Szwestra
    3:30 - Opa/Starzik
    4:00 - Oma/Starka
    4:45 - Onkel/Uja
    5:10 - Tante

  • @Cerriks
    @Cerriks 23 дні тому +2

    Mother in Albanian is Mama not Nënë!

  • @Yodadda___
    @Yodadda___ 21 день тому +2

    In turkish, when it comes to grandmother, we have two words :
    Babaanne and anneanne
    One literally means 'father mother' and the other 'mother mother', which you'd call your grandma based on whose mother, your own or fathers, they are
    The same goes for the word amca, which is paternal and the maternal side is dayı
    The same also goes for hala and teyze, hala is paternal and teyze is maternal, while a third word, yenge is an aunt who married into the family

  • @Elric30
    @Elric30 2 дні тому

    Well turkish is no european language wtf !!!😅

  • @heroduelist9242
    @heroduelist9242 22 дні тому +1

    Most of them come from Greek,also a lot of city names such as “Philadelphia” comes from philos+adelfos and means brother love

  • @la-tf9kf
    @la-tf9kf 4 дні тому

    this video made me realize albanian really is unique..

  • @Dinheirando
    @Dinheirando Годину тому

    A Finlândia não se mistura 😊

  • @rontsantili7740
    @rontsantili7740 21 день тому +1

    Funny to watch this in 2024 when brother is Brat in some countries

    • @majidbineshgar7156
      @majidbineshgar7156 21 день тому +1

      That was a good one, I think most viewers could not grasp the humour of it .

  • @unoreversecard1o1o1o
    @unoreversecard1o1o1o 21 день тому +1

    Aragonese:
    Mai
    Pai
    Fillo
    Filla
    Chirmán
    Chirmana
    Lolo, Paye
    Lola, Maye
    Tío
    Tía

    • @Benito-lr8mz
      @Benito-lr8mz 6 днів тому

      Aragonese is a for disgrace a minoritary Spanish language centuries before talk for the vast population of Aragón región ; today protected and conserved this language regards.

  • @ClifffSVK
    @ClifffSVK День тому

    What do the colors represent?

  • @RazvanMihai88
    @RazvanMihai88 22 дні тому +2

    in half of europe, son is a sin/syn, and brother is a brat.

    • @dreamthedream8929
      @dreamthedream8929 15 днів тому

      While in english you know what it means

    • @censord6960
      @censord6960 14 днів тому

      ​@@dreamthedream8929 actually son has the same root with slavic syn/sin.

    • @dreamthedream8929
      @dreamthedream8929 13 днів тому

      @@censord6960 and sin? In english my sin/moy sin

    • @censord6960
      @censord6960 13 днів тому

      ​@@dreamthedream8929 the word "syn" and the English "son" indeed have a common origin that can be traced back to the Proto-Indo-European language. Both words derive from the Proto-Indo-European root "suHnús", which meant "son."
      As for the English word "sin" (meaning "a moral wrong" or "offense"), it has a completely different origin. This word comes from the Old English "synn", which is related to Gothic "sundja" and Old High German "sunda", meaning "offense" or "sin." All of this likely traces back to the Proto-Germanic root "sundjo", which carried the meaning of "mistake" or "guilt."
      ------Info from Chat GPT

  • @saturahman7510
    @saturahman7510 8 днів тому

    We usually say ' mummo and ukki ' as isoäiti and isoisä. Greetings from Finland.

  • @olgatomenko1828
    @olgatomenko1828 16 днів тому

    Titka and Tante are the same colour

  • @RadekLazok
    @RadekLazok 23 дні тому +4

    Correction in Czech Grandfather is "děd", "dědeček" is like grandpa

    • @nikocat2008
      @nikocat2008 22 дні тому

      @@RadekLazok dèd is used in Hungary for grandparent's parent... You Grand Grand parents.

    • @RadekLazok
      @RadekLazok 22 дні тому

      @@nikocat2008 thats cool thats maybe bc hungarian have 21% slavics words

    • @nikocat2008
      @nikocat2008 22 дні тому

      @@RadekLazok our you have some Hungarian....
      Ded is small baby... Dèd is what I mentioned.
      I am not sure that this one is slavic.
      The latest researches found that almost half of the words they thaught slavic orginiate from Irán which is also a indoeuropean language.
      But of course we have lots of words with slavic origins.
      But maybe we have more turk.

    • @RadekLazok
      @RadekLazok 22 дні тому

      @@nikocat2008 u resaearched it wrong Hungarian got words from iranian like only 4% and slavic is 21% but I m not saying the word dèd is slavic but the word ded is similar to south slavic dete and that mean baby

    • @RadekLazok
      @RadekLazok 22 дні тому

      ​@@nikocat2008andcfor the 1st coment I said děd not dèd

  • @klausolekristiansen2960
    @klausolekristiansen2960 8 днів тому

    Bedstemoder is obsolescent in Danish. The word is bedstemor. If you inklude bedstemoder, you should also include moder, fader and bedstefader.
    Onkel and Tante are mostly used for the spouses of siblings of your parents. Or of brothers or sisters of you parents in general. A specific sibling of one of you parents will usually be called moster, morbror, faster or farbror.
    Similarly, a specific grandparent will usually be called mormor, morfar, formor or farfar.

  • @alekdandarvalajcev4366
    @alekdandarvalajcev4366 15 днів тому

    You have some mistakes.On N.Macedonian, Father is Tatko.And uncle depending "are is father brother"-Striko(ex jugoslav-stric)or is mother brother -vujko(ex jugoslav-ujak).

  • @SantaFe19484
    @SantaFe19484 8 днів тому

    My brother is a brat.

  • @Marcel-W3
    @Marcel-W3 17 днів тому

    For 'sister' you have Dutch in a different colour than its neighbours, but the Dutch word 'zus' is an abbreviation of 'zuster', which clearly makes it very similar to German, Swedish and English.
    (You are correct in the fact that zus is used much, much more than zuster.)

  • @iacobus_riparius
    @iacobus_riparius 22 дні тому

    4:30 "Tio & Zio/Tia & Zia"(Iberian and Italian lenguages words for Uncle and Aunt, that are the same words just changing the gender) came from Greek "Θείος/Θεία", they were supposed to have the same collor.
    And also, "Father" in Germanic lenguages is obviously linked to the latin words derived from "Pater" and both also linked to the Greek "Πατέρας", just like "monther" is.

  • @ste9856
    @ste9856 17 днів тому

    1991-2014 map

  • @gorkaetxeberria758
    @gorkaetxeberria758 6 днів тому

    And the oldest language? The Euskera or Basque? Ama, aita, alaba, semea, anaia, arreba, ahizpa, amona, aitona, osaba, izeba,

  • @pawelkoscielski1
    @pawelkoscielski1 11 днів тому

    Nice video, but it seems that the author considers the first letter in a word as very important in categorising to the groups

  • @fernandoi2567
    @fernandoi2567 17 днів тому

    Bart

  • @olgatomenko1828
    @olgatomenko1828 16 днів тому

    Brat and brother are the same, as well, as don'ka and daughter - Tochter.

  • @leradicideglialberi
    @leradicideglialberi 18 днів тому +1

    north western italy ZIo (Uncle) is "Barba"

    • @auralplex
      @auralplex 4 дні тому +1

      Interesting. In Romanian barba means beard, and the word for man is bărbat, meaning “bearded-one.”

    • @leradicideglialberi
      @leradicideglialberi 4 дні тому

      @@auralplex yes Barba means beard also in Italy! It means Oncle only in the north (maybe north west only) it's local only

  • @Евгений_Грабинский

    It would be great to look over the whole world such maps with words.👍

  • @adamsubotsky7014
    @adamsubotsky7014 20 днів тому +3

    In belarusian we actually have Latin script:
    maci mother
    baćka father ("ajcec" is a "patriarch")
    dačka daughter
    siastra sister
    dziadula grandpa
    babula grandma
    dziadzia uncle (dyadya is russian)
    ciocia aunt ("ciotka" is very official)

  • @Tolbens
    @Tolbens 21 день тому

    You can search and find the original Ελληνικές λέξεις όπως θυγάτηρ>θυγατέρα(Thygater)=daughter which has the European root. Also Πατήρ>Πατέρας(Pater) is also the same with Padre/Father.

  • @udik5555
    @udik5555 24 дні тому +3

    українською дядько - diad'ko

  • @arnaudgeline6263
    @arnaudgeline6263 15 днів тому

    Belgium speak French too

  • @danilkacurin842
    @danilkacurin842 4 дні тому

    Srpski je najstariji jezik i vječan.❤

  • @Top1__Ukraine
    @Top1__Ukraine 20 днів тому

    in ukrainian uncle is Diad`ko, not Dyd`ko

  • @pameladibartolo1978
    @pameladibartolo1978 22 дні тому

    The language of malta....

  • @rbo609
    @rbo609 19 днів тому

    in Basque: Ama aita seme alaba anai arreba aitona amona osaba izeba
    Turkey is not Europe

  • @apeasantdream5935
    @apeasantdream5935 19 днів тому

    Toyota💀

  • @I.M._
    @I.M._ 14 днів тому

    "Uncle" in serbian language:
    ujak = brother of my mother
    stric = brother of my father

  • @ДмитрийГлазатов-т6ц

    Первый слово почти во всей Европе звучит как Мама.

  • @1606ua
    @1606ua 23 дні тому

    In Ukrainian:
    1. Daughter - we can say "донька" [don'ka], but this is affectionate form. The ordinary form is "дочка" [dochka]
    2. Uncle in Ukrainian "дядько" [dyad'ko]. What you wrote is more reminiscent of the Ukrainian word "дідько" [did'ko] - damn

  • @АлександрОберемок-и3й

    По-русски бабушка, по-украински бабуся, по-белоруски бабуля. Это все уменьшительно ласкательные эпититы слову бабка

  • @Babyface4962
    @Babyface4962 24 дні тому

    And nephew?

    • @1606ua
      @1606ua 23 дні тому

      I know:
      "Nephew" in Ukrainian - племінник [pleminnyk]
      "Nephew" in Russian - племянник [pliemyannik]

    • @DoraEmon-xf8br
      @DoraEmon-xf8br 22 дні тому

      Nebot

    • @sandroribeiro7644
      @sandroribeiro7644 21 день тому

      Portuguese: Sobrinho/a (depends on the gender)
      Italian: Nipote (same thing as grandson)

    • @1606ua
      @1606ua 21 день тому

      @@sandroribeiro7644 In Ukrainian and Russian, this word also depends on gender.
      In Ukrainian:
      Племінник [pleminnyk] - male form (nephew)
      Племінниця [pleminnytsya] - female form (niece)
      In Russian:
      Племянник [plyemyannik] - male form (nephew)
      Племянница [plyemyannitsa] - female form (niece)

    • @misiek_xp4886
      @misiek_xp4886 20 днів тому +1

      In Polish:
      son of a brother is bratanek,
      son of a sister is siostrzeniec,
      doughter of a brother is bratanica,
      and daughter of a sister is siostrzenica.
      There is no single word for nephew / niece.

  • @boyufgibi8197
    @boyufgibi8197 10 днів тому

    Tata Romanian = exact the same like in Polish Tata means father instead ociec