Только у вас узнала что перед L i Ł буквы ą i ę произносятся без носового призвука, хотя язык уже учу пол года.Спасибо, канал действительно ОТЛИЧНЫЙ!!!!!
При изучении иностранного языка со стороны учителя странно слышать такие выражения, как "меня достало, меня бесит", потому что изучающий должен говорить, хоть это сразу будет и не правильно. Как ребёнок, который только учится и мы должны его хвалить, поправлять, но ни в коем случае не вырабатывать комплекс "боязни неправильно что-то сделать". Так у изучающего сначала появится страх говорить, а потом и отвращение к языку. Учитель - как мама, должен нравится и быть добрым путеводителем.
Олег, полностью согласны с вами. Мы ни в коем случае не хотели никого обидеть этим роликом. Все наши преподаватели и правда как мамы и пары, которых любят и к которым на занятия приходят с удовольствием и уж точно без страха:) Но даже у самых прекрасных родителей иногда эмоции берут верх, если дети и через год изучения языка не стараются проработать свои проблемные места, хотя на них постоянно обращаешь внимание.
@@slavcentr Меня удивило, как в очереди на карту поляка ребята при собеседовании так и разговаривали. Для меня это странно, ведь в нашем русском языке существуют те же самые звуки, и в чем проблема их использовать и в польском? Не понятно. Хотя некоторые пришли сдавать на карту после курсов по польскому. Ладно носовые звуки, но джь и щ - в чем сложность, не понятно.
Привет, хотелось бы ещё побольше про молодежный сленг, современный разговорный польский, тут мне кажется-работы непочатый край) Спасибо Вам за то что делаете!
Виктор Волин нужно сломать языковой барьер, я когда учила польский мой учитель заставлял меня что-то рассказывать на польском что бы я могла на нем общаться.
В детстве мы жили в Польше. Папа разговаривал с поляком на ломанном польском, а поляк с ним на ломанном русском. Прекрасное взаимопонимание, любовь и дружба. Наверное сейчас это бесит, а раньше все были равны. Я тоже не смогу говорить без ошибок, если кого-то это будет выбешивать, то лучше помолчу.
Машенька, в начале я наслаждаюсь видением и слышанием тебя, а потом вникаю и пересматриваю во все то, что говоришь. Я от начала и до конца урока, улыбаюсь. Кроме этого, ты говоришь о многих тонкостях, которые все знают на практике и своих ошибках, но мало кто об этом говорит и спрашивает. Спасибо, милая за урок. Жду тебя снова.)
Эти "пендесёнт" "дзень" и прочее не просто бесит,а просто выбешивает,ведь в большинстве случаев эти ошибки в произношении слышно не от новичков,а от людей которые в курсе правил произношения и которые уже длительное время находятся в Польше,один даже который закончил какие-то там курсы,бил себя в грудь доказывая что "się" читается как "сеу". Просто люди выбрали такую позицию,им так проще и они решили не заморачиваться,мол да пофиг,и так сойдёт,хотя в реале нифига не пофиг и нифига не сойдёт. Я понимаю что у каждого человека свои особенности произношения и не всем это даётся легко,тем не менее стремиться к правильному произношению всегда нужно,речь ведь не идёт о людях с проблемами дикции,слова ДЖинсы,борЩ все могут выговорить,а как дело касается польского,так сразу лень...
@@slavcentr просто есть категория людей,которые не считают нужным заморачиваться,я такой и всё,а вы понимайте как хотите. Как в английском языке букву "R" произносят как русскую "р",так же и в польском,говорю как удобнее,а как правильно,ну нафиг заморачиваться...
@@Ирландия-д5щ не рассказывайте сказки,у местных есть различные диалекты,в которых некоторые слова отличаются от классического варианта произношения,но такое положение вещей есть во всех языках и этот нюанс формировался столетиями,поэтому относить это к ошибкам явно не стоит. А вот что касается ошибок типа "пендесёнт" и прочих явных несоответствий в правильном произношении,такого местные явно не делают,я уже не один год в Польше и бывал во всех регионах страны и такого ни разу не заметил,а то что в каких-то местах какие-то слова произносят по другому,то так общаются целые регионы и если где-то на севере ты вдруг услышал южное наречие,это не значит что человек говорит с ошибками,это просто такой диалект,поедь в Испанию,там вообще можно встретить три разных испанских и ничего,люди живут с этим,но другое дело когда ты иностранец и тупо игнорируешь правила произношения не считая нужным лишний раз заморочиться....
@@jakubwezerski2695 Вот мне бы хотелось, чтобы в такой форме обращались к местным, как Вы обращаетесь ко мне и что-то неустанно пытаетесь доказывать. У каждого свое строение гортани, ротовой, полости, языка и зубов, и это формирует и выдает тот или иной звук. Как общаются поляки, которые порой сами друг друга не понимают , и как произносят слова и говорят дикторы центрального телевидения! Там всё понятно и четко. Это две большие разницы. Или учить польский на Шленске, или учить польский в Мазовье, две большие разницы. Гвара там такая, что трудно и понять и непроизвольно человек слышащий эту польскую речь, он и пытается так говорить. Кто жил и работал со шлензаками, тот подтвердит.
Мне 12.Учусь в польской школе. Каждый день у меня дополнительные занятия, прослушала и поняла что вы ОЧЕНЬ хорошо и объясняете и произношения класное! К сожалению ничему не научилась, потому что всё знала, а так всё отлично
Ł wymawiane jako ciemne (welaryzowane) l [ɫ] to jak najbardziej dopuszczalna wymowa w polskim, do niedawna jeszcze traktowana prestiżowo (tzw ł szlacheckie lub aktorskie). Ł zwałczone [w] obecnie stanowiące ogólnopolską normę jeszcze w XVII-XIX wieku ograniczało się do chłopskich dialektów zachodniej Polski. Nie ma co się katować i starać wyplenić z wymowy akurat tego.
Смотрю Вас первый раз и понимаю, что что-то не то, нет украинского акцента, и очень правильно произносите звуки🤔 а потом стало понятно, Беларусь 🤗 земляки) Спасибо за вашу работу 😊
@@АнгелинаРоссия-ж7у Не считаю её дурой, ей просто желательно бы научиться относиться снисходительней к её ученикам, она ведь сама же раньше плохо выговаривала (и сейчас не знает польского в совершенстве), и свои собственные ошибки она видит в других и это её бесит. Надеюсь, что она исправится, мы все меняемся со временем (жаль только, что не всегда в лучшую сторону🙈)
Dobra Pani jest! Pani lekcje j. polskiego uzmysławiają mi jak subtelne różnice są w poszczególnych dźwiękach, głoskach. Teraz uczę się angielskiego i staram się nauczyć dźwięków będących w tym języku, nie jest to łatwe, muszę lepiej się postarać. Pozdrawiam serdecznie :)
@@alexandras.6638 Dla ludzi którzy nie mają w swoim języku ł, ł brzmi bardzo podobnie do w, przez co trudno im wymówić słowa gdzie te dwie głoski stoją obok siebie.
Nadal - все ещё. Jeszcze - ещё. Dopiero - аналог русского "пока что" или "всего лишь". Tylko - употребляй, так как и в русском вставляйте когда хочешь сказать "только" никогда не ошибешься. Bo и Ponieważ - синонимы. Но "Bo" скорее в разговоре легче говорит,чтобы было покороче. Многие используют Bo только в разговорах ( ну или школьники когда пишут сочинение и слово "Ponieważ" было уже ранее использовано и не хочется повторять одно и то же слово,)
@@ДавидКозлов-ф6ц мой поляк не смог мне объяснить разницы между "ponieważ", "bo", "dlatego że" Сказал тоько, что "bo" мы можем использовать в только разговорной речи, если разговор более официально-деловой, то используем "ponieważ" и "dlatego"👀
@@irynaostrovska7313 так и есть. Я ж вроде правильно написал. Bo - это своего рода заменитель Ponieważ. Дабы не повторяться. К примеру ты ж по-русски не говоришь "Я пошла в магазин, потому что надо было купить хлеб. Потому что я была голодна. Потому что давно не ела". К тому же поляки сами не знают Польского, спроси своего, как правильно : daj mi klucz czy daj mi klucza?)) Или kupiłem banan czy kupiłem banana?
@@ДавидКозлов-ф6ц сказал что "klucz" это когда единица, а когда хочешь ключИ (всм, множественное число) то используем "klucze", а касательно банана, то "banan",(но можно и сказать kupiłam jednego bananA) или "banany/bananów". "Kupiłam banany" oraz "kupiłam pięć bananów".
@@viacheslavkurochkin4775 мне чешский проще, когда знаешь украинский и белорусский, то там проще, но вот польский это капец) ... с учетом, что и знакомых много поляков, но както вот не хватается на язык он )))) при этом читать могу, но вот говорить сложно
@@assoigor не знаю,не знаю...мне наоборот по близости к украинскому польский легче чешского. Там намного больше незнакомых слов,а по русски и украински лучше с чехами не говорить,-можно сморозить что то неприличное... В польском такой пример только один - слово" рухати Ся"( ну вы поняли почему окончание отдельно написано...) И пословицы и фразеологизмы польские очень близки к украинским и русским в отличие от чешских.
Видео однозначно лайк! Но, полякам нравится когда кто то с иностранцев в произношении употребляют "твёрдую L", поляки это называют "украинским акцентом" и очень кайфуют от того!
Здравствуйте! У меня есть вопрос. 0:52 Вы говорите что "жь" будет если z с черточкой, а потом приводите пример "zima" где z без черточки и читается как "жь". Тогда z тоже читается как "жь"? Спасибо.
Я никак не могу запомнить это правило- если после согласного идёт " и" а потом рядом ещё одна гласная,- то " и" не произносится а смягчает эту самую согласную( предыдущие примеры тому подтверждение). Например,я жила на улице"jelenia" ,а произносила название как " йелениа". И только когда услышала от поляка ,то поняла,что живу на улице "йеленя"-, т.е оленя!!!!
У меня жена полька и мы в браке уже 3 года но я все равно, когда говорю слова в буквами w и ł говорю их медленно) И свое имя Paweł я начал говорить правильно по 6 месяцас после знакомства
Часто вижу слова где пишутся слова с буквами "с" и "s", а произносятся как мягкие "ć" и "ś". Например город Szczecin выговаривается как Щчечин, хотя в конце слова "с" пишется без чёрточки сверху, поэтому наши люди выговаривают его как Щецин, а это получается что не правильно. Как в таких случаях понимать когда говорить "с" (как наше "ц") или как "чь" и "s" (как наше "с") или как "щь" если они написаны без чёрточки? Или например слово siemanko говорят как щеманко, хотя над "s" нет чёрточки??
Слишком эмоционально как для преподавателя ! Третий из моих изучаемых языков был и есть Польский ,да бывает иногда произнести сложно некоторые буквосочетания и слова ,будто то бы заплетается язык . Не у всех есть возможность к изучению языков ,и порой даже такой близкий славянский язык окажется куда сложнее, чем к примеру другой не европейских язык ,где другие правила построения предложений . А заглавная картинка у автора слишком кричащая ,я искренне надеюсь это не правда ,что девушку так бесит не правильность произношения какого либо языка . И да ,изучение нового языка -это сложно с точек орфографии и орфоэпии, но не нужно так беситься . 😂😂 Ведь главное что бы тебя понял носитель ,а со временем и научишься и произношению и акценту )
А к вам на начальные курсы по изучению польского языка можно записаться? Мы семьей переезжаем с России. Они все немного говорят. Не хочу потом переучиваться. Спасибо пани.
Ciekawe jakie są błędy w wymowie jeśli chodzi o język rosyjski. Tzn, takie typowe błędy polaków i innych obcokrajowców. 🤔 Ja np, nie do końca daje sobie rade z poprawnym wymówieniem "л" i "ль". Czasami mi się to udaje, ale nie zawsze. A już o płynnym używaniu tej litery w wypowiedzi nie wspomnę, to mi wychodzi jeszcze rzadziej. Czy ktoś ma jakieś "haki" na poprawę tego aspektu? 🙂
Kiedy widzisz litery "ль" to wymawia się jak polskie "l" czyli czubek języka opiera się w podniebienie ,a gdy widzimy "л" ,to czubek języka przy wymowie,opiera się w zęby,więc wychodzi na to twarde "л"
Kiedy widzisz ль, ле, лё, лю, ли, ля - to zawsze będzie miękka L, raczej jak polska L. A kiedy widzisz лу, ло, ла, лъ, лэ, лы - to będzie twarda L blisko do Ł. Kiedy byłem dzieckiem często nie umiałem wymawiać twardą L, raczej brzmiało jak polska Ł [u]. Po prostu zapamiętaj że jeśli za spółgłoską idzie -е, -ё, -и, -ю, -я, -ь, ona zawsze będzie miękka, a jeśli -а, -о, -у, -ы, -э, -ъ, to spółgłoska zawsze będzie twarda. To raczej jak u was z -i.
Dzień dobry! К вопросу о произношении W и Ł в одном слове: если они далеко друг от друга, то как- то получается сказать. А вот когда они рядом: włosy, właśnie... Как тут произнести?
Произношение ę зависит от того, в котором месте в словах оно находится, кроме L и Ł, в конце слова (нп. idę, biorę, guzdrzę się) оно произносится просто как е, но если кто-то (даже полякам это случается) говорит нп. bЕde, bЕdzie вместо bĘdę, bĘdzie, так если это не диалект или просто разговорная речь, это ошибка и звучит ужасно.
Z tym "Ł" to nie do końca prawda. Dziś zdecydowanie upowszechniła się wymowa jak "u", ale jeszcze wcale nie tak dawno wiele osób wymawiało podobnie jak w języku rosyjskim: pl.wikipedia.org/wiki/Wa%C5%82czenie A tu dowód na "Ł" sceniczne: ua-cam.com/video/0qxP_5x_zTI/v-deo.html
Интересно однако. Сам так польский малость знаю но писать конечно не умею. Про Użend так немного догнал но много от кого ( и от поляков ) слышал что они говорят так ( Ужонд ). Про дезень по себе скажу что никогда так не говорил ( произносил правильно ) да и от Поляков особо так не слышал. Я обычно говорю как дома День Добрый ( Дорий День укр. ) як де не вітався але розуміли
Алексей, всё верно urząd - это именительный падеж. Если мы будем изменять слово, то ą изменится на ę. Например: Ten urząd jest blisko mojego domu. ALE! W tym urzędzie na pewno ci pomogą.
Ещё надо иметь в виду ,что есть" rząd"- -" административное учреждение" ,и тот же "rząd"- - это" ряд". И изменяются они по разному. Ряд так и остаётся через"ą", без чередования.
Спасибо за видео, очень полезное. Я как только начал учить польский сразу акцентировал на правильность произношения. Иногда бывают такие моменты, в голове все правильно прочитал, произнес, разобрал, а когда начинаю горить вслух то аж самому стыдно.
Евгений, ś, ć, ź, dź обозначают мягкость на конце слова и перед согласными. Например, środa, ćma, robić. А si, ci, zi, dzi - перед гласными. Как в словах siano, ciekawy, ziemia. Правописание разное, но звуки одинаковые.
6:34 taką błędną wymowę często słychać u samych Polaków, którzy starają się mówić "zbyt prawidłowo" i wychodzi na odwrót (wiem, bo sam jestem Polakiem).
Вот, коренной поляк сам дал ответ на все вопросы. Поляки разговаривают так как им удобно и привыкли, как разговаривают и произносят слова в их окружении, а не так как учит и требует преподаватель польского в школе
@@Ирландия-д5щ Я не сказал что они говорят правильно. Так говорят в основном Поляки с низким уровнем образования, которым кажется, что как точно произносить все носовые это будет более правильно, чем как их не произносить вообще. Преподавательница права, я говорю так как она учит и требует (не потому что она этого требует, а потому что это правильно). Как не хотите чтобы вас приняли как безграмотного Поляка, то не повторяйте этих ошибок.
@@jankowalski4327 Я согласен с Вами Ян. Я за то чтобы люди правильно и грамотно говорили и писали. Это однозначно! Прошу никак не обижаться, возможно я ошибаюсь, но меня по приезду в Польшу немного удивило то ,что поляк и стоящие и разговаривающие между собой, часто переспрашивают друг друга, что тот или иной сказал и просят повторить, то же самое по телефону.
@@Ирландия-д5щ Я не слышал этого разговора, поэтому мне трудно сказать, что эти Поляки говорили, возможно они были из другого региона (например из Силезии). Обычному Поляку трудно понять силезийский диалект, некоторые считают его языком (точно такая же ситуация из кашубским диалектом), a возможно это вообще не были Поляки, только напрмиер Украинцы розговаривающе с Поляками (их в Польше почти 3 миллиона). Не обиделся, я здесь, потому чтобы исправлять ошибки (студентов и преподавателей - да иногда и они ошибаются) и чтобы не забыть русский язык.
@@jankowalski4327 я говорил именно о поляках, и это не только связано с Силезией. Я ничем не хочу обидеть кого-то, возможно Вы не замечаете это в процессе жизни, но так бывает. Вы же наверное слышали не раз фразу, "...пусть Пан/Пани , ещё раз повторит...". Тут без обид, сами поляки говорят о сложности своего языка.
Мария имеет легкий дефект дикции в русском языке. Послушайте, как она произносит "с" , "ч" , "ж" и т.д. "Всего" по-русски она говорит как "вщего". Поэтому ей легче
Польский не такой уж и сложный в произношении. Возьмите для сравнения хотя бы грузинский, и польский покажется просто конфеткой. А хит для ł - włamać się.
Jestem pod dużym wrażeniem pani wymowy w języku polskim! Prawie nie słychać wschodniego Akcentu. Brawo!!!
adam kolodziej она же сказала что беларуска
Nooo nieee słychać że nie jest Polką lol
Słychać akcent!
"Prawie" gra dużo rolę szanowny/a
@@ay4523 rozumiem. Ale zostało ciut ciut.
Только у вас узнала что перед L i Ł буквы ą i ę произносятся без носового призвука, хотя язык уже учу пол года.Спасибо, канал действительно ОТЛИЧНЫЙ!!!!!
Спасибо:)
Co do ę i ą to nie prawda...zawsze prawidłowo mówi się ę i ą a nie en i om...
@@loulou3738 Chyba nie zrozumiałaś.. Wymawiasz ą w słowie wziął na przykład??
При изучении иностранного языка со стороны учителя странно слышать такие выражения, как "меня достало, меня бесит", потому что изучающий должен говорить, хоть это сразу будет и не правильно. Как ребёнок, который только учится и мы должны его хвалить, поправлять, но ни в коем случае не вырабатывать комплекс "боязни неправильно что-то сделать". Так у изучающего сначала появится страх говорить, а потом и отвращение к языку. Учитель - как мама, должен нравится и быть добрым путеводителем.
Олег, полностью согласны с вами. Мы ни в коем случае не хотели никого обидеть этим роликом. Все наши преподаватели и правда как мамы и пары, которых любят и к которым на занятия приходят с удовольствием и уж точно без страха:) Но даже у самых прекрасных родителей иногда эмоции берут верх, если дети и через год изучения языка не стараются проработать свои проблемные места, хотя на них постоянно обращаешь внимание.
Сравнил ребёнка и взрослого студента))))
@@slavcentr Меня удивило, как в очереди на карту поляка ребята при собеседовании так и разговаривали. Для меня это странно, ведь в нашем русском языке существуют те же самые звуки, и в чем проблема их использовать и в польском? Не понятно. Хотя некоторые пришли сдавать на карту после курсов по польскому. Ладно носовые звуки, но джь и щ - в чем сложность, не понятно.
Вы большие молодцы! Перебрал много вариантов в ютубе и самый понятный для обучения канал это оказался именно ваш! 👍
Спасибо:) Нам очень приятно!
Очень краткое и поучительное видео . Спасибо вам 🙏
Этот Урок вы подали Прекрасно! Спасибо огромное! 💙
Привет, хотелось бы ещё побольше про молодежный сленг, современный разговорный польский, тут мне кажется-работы непочатый край) Спасибо Вам за то что делаете!
А мы как раз отсняли ролик про сленг:) В следующую субботу опубликуем!
Лайк за Беларусь! Теперь знаю.
Читать - не вопрос. Процентов 60-70 без словаря понимаю. А вот говорить... После Вашего видео вообще передумал с поляками устно общаться... )))
Виктор Волин нужно сломать языковой барьер, я когда учила польский мой учитель заставлял меня что-то рассказывать на польском что бы я могла на нем общаться.
В детстве мы жили в Польше. Папа разговаривал с поляком на ломанном польском, а поляк с ним на ломанном русском. Прекрасное взаимопонимание, любовь и дружба. Наверное сейчас это бесит, а раньше все были равны. Я тоже не смогу говорить без ошибок, если кого-то это будет выбешивать, то лучше помолчу.
Спасибо, Вы такая лёгкая на восприятие. Всё очень понятно. Сталкнулся с окончаниями, но я думаю мы сможем)
Спасибо, Влад:) Верим, что обязательно сможете!
Очень нравятся Ваши уроки. Прилагает как дополнение с уроками с репетитором .
Всем źdźbło )))
Здравствуйте. Спасибо вам за наше обучение!!!
Спасибо, отличная инфа к моим начинаниям в учёбе польского...
Благодарю. Очень понятно. Не знала правила что ą i ę перед l i ł не читается носовым
Машенька, в начале я наслаждаюсь видением и слышанием тебя, а потом вникаю и пересматриваю во все то, что говоришь. Я от начала и до конца урока, улыбаюсь. Кроме этого, ты говоришь о многих тонкостях, которые все знают на практике и своих ошибках, но мало кто об этом говорит и спрашивает. Спасибо, милая за урок. Жду тебя снова.)
Спасибо, Роман! Очень приятно читать такие комментарии:)
Эти "пендесёнт" "дзень" и прочее не просто бесит,а просто выбешивает,ведь в большинстве случаев эти ошибки в произношении слышно не от новичков,а от людей которые в курсе правил произношения и которые уже длительное время находятся в Польше,один даже который закончил какие-то там курсы,бил себя в грудь доказывая что "się" читается как "сеу".
Просто люди выбрали такую позицию,им так проще и они решили не заморачиваться,мол да пофиг,и так сойдёт,хотя в реале нифига не пофиг и нифига не сойдёт.
Я понимаю что у каждого человека свои особенности произношения и не всем это даётся легко,тем не менее стремиться к правильному произношению всегда нужно,речь ведь не идёт о людях с проблемами дикции,слова ДЖинсы,борЩ все могут выговорить,а как дело касается польского,так сразу лень...
Поддерживаем! Произношение не менее важно, чем грамматика и лексика
@@slavcentr просто есть категория людей,которые не считают нужным заморачиваться,я такой и всё,а вы понимайте как хотите.
Как в английском языке букву "R" произносят как русскую "р",так же и в польском,говорю как удобнее,а как правильно,ну нафиг заморачиваться...
Эти ошибки спокойно делают местные и им плевать, что Вы там беситесь! Сходите в церковь.
@@Ирландия-д5щ не рассказывайте сказки,у местных есть различные диалекты,в которых некоторые слова отличаются от классического варианта произношения,но такое положение вещей есть во всех языках и этот нюанс формировался столетиями,поэтому относить это к ошибкам явно не стоит.
А вот что касается ошибок типа "пендесёнт" и прочих явных несоответствий в правильном произношении,такого местные явно не делают,я уже не один год в Польше и бывал во всех регионах страны и такого ни разу не заметил,а то что в каких-то местах какие-то слова произносят по другому,то так общаются целые регионы и если где-то на севере ты вдруг услышал южное наречие,это не значит что человек говорит с ошибками,это просто такой диалект,поедь в Испанию,там вообще можно встретить три разных испанских и ничего,люди живут с этим,но другое дело когда ты иностранец и тупо игнорируешь правила произношения не считая нужным лишний раз заморочиться....
@@jakubwezerski2695 Вот мне бы хотелось, чтобы в такой форме обращались к местным, как Вы обращаетесь ко мне и что-то неустанно пытаетесь доказывать. У каждого свое строение гортани, ротовой, полости, языка и зубов, и это формирует и выдает тот или иной звук. Как общаются поляки, которые порой сами друг друга не понимают , и как произносят слова и говорят дикторы центрального телевидения! Там всё понятно и четко. Это две большие разницы. Или учить польский на Шленске, или учить польский в Мазовье, две большие разницы. Гвара там такая, что трудно и понять и непроизвольно человек слышащий эту польскую речь, он и пытается так говорить. Кто жил и работал со шлензаками, тот подтвердит.
Мне 12.Учусь в польской школе. Каждый день у меня дополнительные занятия, прослушала и поняла что вы ОЧЕНЬ хорошо и объясняете и произношения класное! К сожалению ничему не научилась, потому что всё знала, а так всё отлично
Poćwiczy jeszcze Pani "y" i "ą" na końcu słowa. To zdradza, że jest Pani że wschodu. I będzie idealnie. Pozdrawiam 😉
Я понимаю,когда не знаешь и говоришь,но когда учат и все равно неправильно произносят,конечно перебор. Я свами согласна.
Ł wymawiane jako ciemne (welaryzowane) l [ɫ] to jak najbardziej dopuszczalna wymowa w polskim, do niedawna jeszcze traktowana prestiżowo (tzw ł szlacheckie lub aktorskie). Ł zwałczone [w] obecnie stanowiące ogólnopolską normę jeszcze w XVII-XIX wieku ograniczało się do chłopskich dialektów zachodniej Polski. Nie ma co się katować i starać wyplenić z wymowy akurat tego.
Спасибо. Я правда ничего не понял. Но это было эмоцианально.
Смотрю Вас первый раз и понимаю, что что-то не то, нет украинского акцента, и очень правильно произносите звуки🤔 а потом стало понятно, Беларусь 🤗 земляки) Спасибо за вашу работу 😊
Albaruthenia über alles!)))
Так хорошо сидите🤗 Прям оторваться нельзя и очень отвлекает от того, что Вы говорите🙄😋😁
Думает, что вся на понтах, как такая нервная дура вообще может преподавать язык, если её всё бесит...👎👎👎
@@АнгелинаРоссия-ж7у Не считаю её дурой, ей просто желательно бы научиться относиться снисходительней к её ученикам, она ведь сама же раньше плохо выговаривала (и сейчас не знает польского в совершенстве), и свои собственные ошибки она видит в других и это её бесит. Надеюсь, что она исправится, мы все меняемся со временем (жаль только, что не всегда в лучшую сторону🙈)
Так ведь на все эти шипящие есть прекрасная скороговорка про *пана из местечка , что поехал в с !*
Dobra Pani jest! Pani lekcje j. polskiego uzmysławiają mi jak subtelne różnice są w poszczególnych dźwiękach, głoskach. Teraz uczę się angielskiego i staram się nauczyć dźwięków będących w tym języku, nie jest to łatwe, muszę lepiej się postarać. Pozdrawiam serdecznie :)
Iwona, dziękujemy bardzo i życzymy powodzenia w nauce języków!
Oh, dziękuje Pani bardzo za filmiki! Mam poziom B1 ale chcę się nauczyć rozmawiać po polsku jak Polacy. Nareszcie znalazłam!
Это ещё szcz и ść не разобрали)
Я даже до сих пор встаю в ступор от слова Włochy
Żółw- это круче.до сих пор не могу очухаться от этого слова...
Sz- ш, cz- ч, ś-шь, ć-чь
А что такого в слове "Włochy"?
Ну это несложные сочетание. Примерно щч/ щтщ
@@alexandras.6638 Dla ludzi którzy nie mają w swoim języku ł, ł brzmi bardzo podobnie do w, przez co trudno im wymówić słowa gdzie te dwie głoski stoją obok siebie.
Браво Супер прекрасно
Вот круто ты объясняешь!!!! Спасибо
Учу польский с начала года на дорогих курсах, и только у вас научилась нормально произносить
София, лучше поздно, чем никогда:) Успехов вам в изучении польского!😉
Какая же ты удивительная и забавная девчонка!
Спасибо большое за полезную информацию)
Твоё личное произношение довольно неплохо, но подумай на тему подтянуть польскую фонетику - узнаешь много нового.
Dziękuju
Как всегда лучшие!Спасибо
И вам спасибо:)
Спасибо огромное за ваш труд)
Больше таких разборов ! Ps .про склонения ваще полезно )
Договорились:) Будем и дальше снимать для вас полезности!
Пани Мария внешне напоминет мне знаменитую Настю Рыбку, при все уважении к талантам и харизме пани Марии
Спасибо, очень хорошо обьясняете,а где преподаете?Хотелось бы записаться к Вам на лекции.
Хочу с вами учить польский!Вы бомба-ракета!!!😋👌
Спасибо за видео!
Видео СУПЕР!!
Brawo, bardzo interesujące, przykułaś uwagę totalnie. 👍!
Dziękuję bardzo!
🤗🤗🤗аплодисменты за видео) Супер)👍😊
Спасибо, Александр:)
Супер! Смотрю 5 раз, а делаю эти ошибки..(
Спасибо👍).
+ подписка.
Вы очень привлекательная девушка !
Вау, шикарный канал)
Спасибо. Помогаешь.
Сделайте видео или объясните в каких случаях употребляются эти слова-синонимы:
1. Nadal vs Jeszcze
2. Dopiero vs Tylko
3. Ponieważ vs Bo
Nadal - все ещё. Jeszcze - ещё. Dopiero - аналог русского "пока что" или "всего лишь".
Tylko - употребляй, так как и в русском вставляйте когда хочешь сказать "только" никогда не ошибешься. Bo и Ponieważ - синонимы. Но "Bo" скорее в разговоре легче говорит,чтобы было покороче. Многие используют Bo только в разговорах ( ну или школьники когда пишут сочинение и слово "Ponieważ" было уже ранее использовано и не хочется повторять одно и то же слово,)
@@ДавидКозлов-ф6ц мой поляк не смог мне объяснить разницы между "ponieważ", "bo", "dlatego że"
Сказал тоько, что "bo" мы можем использовать в только разговорной речи, если разговор более официально-деловой, то используем "ponieważ" и "dlatego"👀
@@irynaostrovska7313 так и есть. Я ж вроде правильно написал. Bo - это своего рода заменитель Ponieważ. Дабы не повторяться. К примеру ты ж по-русски не говоришь "Я пошла в магазин, потому что надо было купить хлеб. Потому что я была голодна. Потому что давно не ела".
К тому же поляки сами не знают Польского, спроси своего, как правильно : daj mi klucz czy daj mi klucza?)) Или kupiłem banan czy kupiłem banana?
@@ДавидКозлов-ф6ц сказал что "klucz" это когда единица, а когда хочешь ключИ (всм, множественное число) то используем "klucze", а касательно банана, то "banan",(но можно и сказать kupiłam jednego bananA) или "banany/bananów". "Kupiłam banany" oraz "kupiłam pięć bananów".
произношение идеальное!
Супер!❤️👍🏻
Dziękuję bardzo! 😃
Привет,прикольные видосы,познавательные, очень помагает в изучении,
Класс, спасииибо:)
Вы конеш круты, это даже не обсуждается,
все же польский самый наверное замысловатый из всех славянских языков.. имхо конеш))
@@viacheslavkurochkin4775 ну немного схожости есть но он также схож и с украинским и русским языком.
Смотрел несколько уроков от Чеха
@@viacheslavkurochkin4775 мне чешский проще, когда знаешь украинский и белорусский, то там проще,
но вот польский это капец) ... с учетом, что и знакомых много поляков, но както вот не хватается на язык он )))) при этом читать могу, но вот говорить сложно
@@viacheslavkurochkin4775 оо вот, вот.. !!
@@assoigor не знаю,не знаю...мне наоборот по близости к украинскому польский легче чешского. Там намного больше незнакомых слов,а по русски и украински лучше с чехами не говорить,-можно сморозить что то неприличное... В польском такой пример только один - слово" рухати Ся"( ну вы поняли почему окончание отдельно написано...)
И пословицы и фразеологизмы польские очень близки к украинским и русским в отличие от чешских.
Видео однозначно лайк! Но, полякам нравится когда кто то с иностранцев в произношении употребляют "твёрдую L", поляки это называют "украинским акцентом" и очень кайфуют от того!
Маша беларуска
@@ЕленаКот-ю9х и шо теперь? Она не сможет произнести "L" твёрдо?
Не спешите мои тапочки 😆
Не могу никак нормально сказать «włamywaczy»😂👌
Виктория, это правда нелегко, но мы в вас верим!:)
Здравствуйте! У меня есть вопрос. 0:52 Вы говорите что "жь" будет если z с черточкой, а потом приводите пример "zima" где z без черточки и читается как "жь". Тогда z тоже читается как "жь"? Спасибо.
Nadiia Zaiets произноситься как «жь» когда ź или zi, например ziemniak - жемняк
Я никак не могу запомнить это правило- если после согласного идёт " и" а потом рядом ещё одна гласная,- то " и" не произносится а смягчает эту самую согласную( предыдущие примеры тому подтверждение).
Например,я жила на улице"jelenia" ,а произносила название как " йелениа". И только когда услышала от поляка ,то поняла,что живу на улице "йеленя"-, т.е оленя!!!!
Богдана Саратова спасибо, я поняла. В видео об этом ничего не сказано 🤷🏼♀️
Учиться,учиться и еще раз учиться
Bardzo dziękuję
У меня жена полька и мы в браке уже 3 года но я все равно, когда говорю слова в буквами w и ł говорю их медленно) И свое имя Paweł я начал говорить правильно по 6 месяцас после знакомства
Hej , w zwrocie „z mężem” nie ma i nie słyszymy głoski „n” .
Сильно режет ухо 😉
Mam nadzieję, że pomogłam .
Niestety słyszymy. Biedna polskie samogłoski umierają i tutaj ę się wymawia jako en. ę to hiperpoprawna wymowa tutaj.
Часто вижу слова где пишутся слова с буквами "с" и "s", а произносятся как мягкие "ć" и "ś". Например город Szczecin выговаривается как Щчечин, хотя в конце слова "с" пишется без чёрточки сверху, поэтому наши люди выговаривают его как Щецин, а это получается что не правильно. Как в таких случаях понимать когда говорить "с" (как наше "ц") или как "чь" и "s" (как наше "с") или как "щь" если они написаны без чёрточки? Или например слово siemanko говорят как щеманко, хотя над "s" нет чёрточки??
Слишком эмоционально как для преподавателя ! Третий из моих изучаемых языков был и есть Польский ,да бывает иногда произнести сложно некоторые буквосочетания и слова ,будто то бы заплетается язык . Не у всех есть возможность к изучению языков ,и порой даже такой близкий славянский язык окажется куда сложнее, чем к примеру другой не европейских язык ,где другие правила построения предложений . А заглавная картинка у автора слишком кричащая ,я искренне надеюсь это не правда ,что девушку так бесит не правильность произношения какого либо языка . И да ,изучение нового языка -это сложно с точек орфографии и орфоэпии, но не нужно так беситься . 😂😂 Ведь главное что бы тебя понял носитель ,а со временем и научишься и произношению и акценту )
Через Букву «З» вообщем больше говорят люди которые приезжают с Белоруси , это чисто мое наблюдение )
Беларуси*
А бывают любимые ?
Ну, и куда вы подевались? Так было м вами интересно.
Дякую, вже півтора року живу з чоловіком в його родині. Він поляк. І тільки зараз зрозуміла, що він мені хотів пояснити, а я ніяк не могла догнати.)
А к вам на начальные курсы по изучению польского языка можно записаться? Мы семьей переезжаем с России. Они все немного говорят. Не хочу потом переучиваться. Спасибо пани.
👍
Да подписался))))
Dziękuję za definiowanie terminów dla Białorusinów. Aby to było właściwe.
Лучшая
Dobrze mówisz po polsku.
Dziękuję:)
Я вот иногда от поляков слышу вместо ć на конце глаголов как русское ть. Или те вместо cie (тоже на конце слов). Это диалект?
Ciekawe jakie są błędy w wymowie jeśli chodzi o język rosyjski. Tzn, takie typowe błędy polaków i innych obcokrajowców. 🤔 Ja np, nie do końca daje sobie rade z poprawnym wymówieniem "л" i "ль". Czasami mi się to udaje, ale nie zawsze. A już o płynnym używaniu tej litery w wypowiedzi nie wspomnę, to mi wychodzi jeszcze rzadziej.
Czy ktoś ma jakieś "haki" na poprawę tego aspektu? 🙂
Kiedy widzisz litery "ль" to wymawia się jak polskie "l" czyli czubek języka opiera się w podniebienie ,a gdy widzimy "л" ,to czubek języka przy wymowie,opiera się w zęby,więc wychodzi na to twarde "л"
Kiedy widzisz ль, ле, лё, лю, ли, ля - to zawsze będzie miękka L, raczej jak polska L. A kiedy widzisz лу, ло, ла, лъ, лэ, лы - to będzie twarda L blisko do Ł. Kiedy byłem dzieckiem często nie umiałem wymawiać twardą L, raczej brzmiało jak polska Ł [u]. Po prostu zapamiętaj że jeśli za spółgłoską idzie -е, -ё, -и, -ю, -я, -ь, ona zawsze będzie miękka, a jeśli -а, -о, -у, -ы, -э, -ъ, to spółgłoska zawsze będzie twarda. To raczej jak u was z -i.
Dzień dobry! К вопросу о произношении W и Ł в одном слове: если они далеко друг от друга, то как- то получается сказать. А вот когда они рядом: włosy, właśnie... Как тут произнести?
Точно так же, пробуйте сразу медленно, а потом увеличивайте темп, и всё обязательно получится! :)
Не do widzenia a do zobaczenia если вы точно знаете что вскоре встретитесь вновь.
Привет Машка,любовь моя!
Девчонка похожа на девушку шведку из фильма ДМБ, с которой "Пуля" в Швецию убежать хотел из армии😁 Особенно когда по польски говорит- 1в1😎))
Ę не обязательно произносить так. одни поляки произносят, а другие нет. Это не так уж и обязательно, и не будет считаться ошибкой
Произношение ę зависит от того, в котором месте в словах оно находится, кроме L и Ł, в конце слова (нп. idę, biorę, guzdrzę się) оно произносится просто как е, но если кто-то (даже полякам это случается) говорит нп. bЕde, bЕdzie вместо bĘdę, bĘdzie, так если это не диалект или просто разговорная речь, это ошибка и звучит ужасно.
Или ещё хуже, вместо ę - выговоримое en. Ужас.
Z tym "Ł" to nie do końca prawda. Dziś zdecydowanie upowszechniła się wymowa jak "u", ale jeszcze wcale nie tak dawno wiele osób wymawiało podobnie jak w języku rosyjskim: pl.wikipedia.org/wiki/Wa%C5%82czenie
A tu dowód na "Ł" sceniczne:
ua-cam.com/video/0qxP_5x_zTI/v-deo.html
Tak, ale to już zamierzchła przeszłość.
Интересно однако.
Сам так польский малость знаю но писать конечно не умею.
Про Użend так немного догнал но много от кого ( и от поляков ) слышал что они говорят так ( Ужонд ).
Про дезень по себе скажу что никогда так не говорил ( произносил правильно ) да и от Поляков особо так не слышал.
Я обычно говорю как дома День Добрый ( Дорий День укр. ) як де не вітався але розуміли
Алексей, всё верно urząd - это именительный падеж. Если мы будем изменять слово, то ą изменится на ę. Например:
Ten urząd jest blisko mojego domu. ALE! W tym urzędzie na pewno ci pomogą.
Ещё надо иметь в виду ,что есть" rząd"- -" административное учреждение" ,и тот же "rząd"- - это" ряд". И изменяются они по разному. Ряд так и остаётся через"ą", без чередования.
@@romanaroza3901 "Aдминистративное учреждение" остаётся через"ą", без чередования.;)
Спасибо за видео, очень полезное. Я как только начал учить польский сразу акцентировал на правильность произношения. Иногда бывают такие моменты, в голове все правильно прочитал, произнес, разобрал, а когда начинаю горить вслух то аж самому стыдно.
Правильно, Владимир, лучше на первых этапах поработать над произношением, чтобы не переучиваться потом, это в разы сложнее. Успехов вам:)
Понты свои утихомирьте, а если что-то бесит то не преподавай язык.
Это о чём?
Красава)
Александр, 🖐
Для продвижения в топ
Здравствуйте, а в каком городе вы преподаёте?
Лудьжь...дуже красиві губки,😘
Не могу понять , почему S и C без крески частенько читаются как "шь " и "чь" ? Почему в таком случае эти буквы не обозначаются креской ?
Евгений, ś, ć, ź, dź обозначают мягкость на конце слова и перед согласными. Например, środa, ćma, robić. А si, ci, zi, dzi - перед гласными. Как в словах siano, ciekawy, ziemia. Правописание разное, но звуки одинаковые.
6:34 taką błędną wymowę często słychać u samych Polaków, którzy starają się mówić "zbyt prawidłowo" i wychodzi na odwrót (wiem, bo sam jestem Polakiem).
Вот, коренной поляк сам дал ответ на все вопросы. Поляки разговаривают так как им удобно и привыкли, как разговаривают и произносят слова в их окружении, а не так как учит и требует преподаватель польского в школе
@@Ирландия-д5щ Я не сказал что они говорят правильно. Так говорят в основном Поляки с низким уровнем образования, которым кажется, что как точно произносить все носовые это будет более правильно, чем как их не произносить вообще. Преподавательница права, я говорю так как она учит и требует (не потому что она этого требует, а потому что это правильно). Как не хотите чтобы вас приняли как безграмотного Поляка, то не повторяйте этих ошибок.
@@jankowalski4327 Я согласен с Вами Ян. Я за то чтобы люди правильно и грамотно говорили и писали. Это однозначно! Прошу никак не обижаться, возможно я ошибаюсь, но меня по приезду в Польшу немного удивило то ,что поляк и стоящие и разговаривающие между собой, часто переспрашивают друг друга, что тот или иной сказал и просят повторить, то же самое по телефону.
@@Ирландия-д5щ Я не слышал этого разговора, поэтому мне трудно сказать, что эти Поляки говорили, возможно они были из другого региона (например из Силезии). Обычному Поляку трудно понять силезийский диалект, некоторые считают его языком (точно такая же ситуация из кашубским диалектом), a возможно это вообще не были Поляки, только напрмиер Украинцы розговаривающе с Поляками (их в Польше почти 3 миллиона). Не обиделся, я здесь, потому чтобы исправлять ошибки (студентов и преподавателей - да иногда и они ошибаются) и чтобы не забыть русский язык.
@@jankowalski4327 я говорил именно о поляках, и это не только связано с Силезией. Я ничем не хочу обидеть кого-то, возможно Вы не замечаете это в процессе жизни, но так бывает. Вы же наверное слышали не раз фразу, "...пусть Пан/Пани , ещё раз повторит...". Тут без обид, сами поляки говорят о сложности своего языка.
"любимые" слова "dziękuje" и "urodziny"
Блін а мене як бісять люди яких бісить вимова)
Знаю девушку которая сдала экзамен на знание языка b2. Но при этом говорит цебе, жыце и дзень и тд. Честно бесит
Мария имеет легкий дефект дикции в русском языке. Послушайте, как она произносит "с" , "ч" , "ж" и т.д. "Всего" по-русски она говорит как "вщего". Поэтому ей легче
Никак не могу научится произносить название района в Варшаве в котором живу, хоть меняй место жительства 😊, в именно Białołęka
Jak że wkurza kiedy ktoś z obcego kraju mówi po polsku i jeszcze pokazuje że umie najlepiej ze wszystkich.i mówi nie Białoruś a mówi bbiiałoruśś
Это правда?))я же вообще неправильно произношу получается
Сколько лет пани учила по?
Польский не такой уж и сложный в произношении. Возьмите для сравнения хотя бы грузинский, и польский покажется просто конфеткой. А хит для ł - włamać się.