ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE ZOOTOPIA

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 січ 2023
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE ZOOTOPIA
    Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
    Puedes apoyar el canal aquí:
    Patreon: / elrodeodefran
    CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/elrodeodefran?l
    TWITTER: / rodeofran
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

КОМЕНТАРІ • 18

  • @Animelectronic
    @Animelectronic Рік тому +22

    A principios de Diciembre tuve el gran gusto y honor de conocer a la actriz de Judy en el doblaje latino en una expo aquí en México y además de ser una persona muy bella es increíble todo su trabajo 💞

  • @ladivais2926
    @ladivais2926 Рік тому +17

    Podrian reaccionar a las intros y transformaciones de winx club en castellano y latino plox 💖

  • @DvdLr7943
    @DvdLr7943 Рік тому +7

    hola fran, gran video
    solo una cosita, esta ligeramente bajo el volumen de su microfono a comparacion del audio de la pelicula.
    fuera de eso, gran reaccion y yo igual, ame a la ovejita

  • @DanielRodriguez-ty5it
    @DanielRodriguez-ty5it Рік тому +10

    La voz del zorro es de René García la voz de Vegeta...

  • @derianalscester3924
    @derianalscester3924 Рік тому +7

    De echo en latino lo llamamos zutopia debido a la doble "o" que suena como una "u" . Y porque el doble nos lo presento así
    Saludos

  • @jorxinede4933
    @jorxinede4933 Рік тому +5

    En el de España me gusta más el gemido de bellwether después de que yudy dice "es tu palabra contra la tuya"

  • @De_Dios_Ayala
    @De_Dios_Ayala Рік тому +2

    Aunque es para niños, no me esperaba que la oveja era la villana XD

  • @robertocontreras2623
    @robertocontreras2623 Рік тому +20

    Judy latino se les hace mal?😱

    • @isaaclara2094
      @isaaclara2094 Рік тому +22

      mentira todo sabemos que Judy es mucho mejor en latino y pude analizar cada momento en Judy en castellano como en latino te puedo decir que Judy en latino es lo máximo, mejor que el castellano y no digamos de interpretación estuvo excelente en latino 😉👌

    • @lailaover
      @lailaover 13 днів тому

      La latina Tenía más recursos actorales que la castellana, de hecho la actriz tiene más experiencia, no se porque les gustó más la castellana

  • @anapaulaluzuriaga5433
    @anapaulaluzuriaga5433 7 місяців тому +2

    La coneja del castellano es todo lo que está mal. No se este hombre que de bueno le ve. Pero bueno

  • @santiagocamelo1019
    @santiagocamelo1019 Рік тому +2

    Holiii..saluditos

  • @edsonrubenpatinoetema2098
    @edsonrubenpatinoetema2098 3 місяці тому

    Me gustó la Judy castellana aunque el latino también me gusta

  • @jimmyperez2626
    @jimmyperez2626 11 місяців тому

    En latino la pronúncianos como zutopia por lo que que es doble “O”

  • @lisandros2105
    @lisandros2105 Рік тому +1

    Zootropolis WTF que diferencia.

  • @cassandraelizbeth8486
    @cassandraelizbeth8486 Рік тому +6

    Qué buena escena!, y la verdad estoy de acuerdo, no soy fan de Judy en el doblaje latino, suena algo fresa para mi gusto 😂
    Y Lore tiene razón, los furros salieron del closet cuando esta peli salió 😂