The Cure - One Hundred Years (Live à Nyon 2002)
Вставка
- Опубліковано 4 лют 2025
- "Toute atteinte aux droits d'auteur n'est pas intentionnelle"
One hundred years est extrait de "Pornography" qui est le quatrième album studio du groupe anglais, sorti en 1982, qui le fit entrer dans le Top 10 britannique malgré son atmosphère désenchantée et jugée difficile d'accès.Pour certains critiques, « la basse grave de Simon Gallup, mêlée à la batterie monotone de Lol Tolhurst, et la voix impassible de Robert Smith composent la bande son idéale pour tout amateur de rock gothique ».
Cet album est considéré comme le plus sombre et triste du groupe, tout en représentant la marque de fabrique de The Cure (alors à l'apogée de sa période noire), faisant de cet album une œuvre plus qu'appréciée par les fans. La noirceur est aussi présente dans la musique et les arrangements que dans les paroles qui ne font preuve d'aucune légèreté ; le propos étant désespéré, triste et sombre. Le disque débute d'ailleurs par cette phrase « It doesn't matter if we all die (Ca n'a aucune importance si nous mourons tous) ». Cependant, il se termine par « I have to fight this sickness, find a cure (Il faut que je combatte ce dégoût, que je trouve un remède) » qui paraît presque optimiste au sortir de cet album claustrophobe et pesant de noirceur.
100 Years (Une Centaine D'année)
It doesn't matter if we all die
Ce n'est pas grave si nous mourrons tous
Ambition in the back of a black car
L'ambition à l'arrière d'une voiture noire
In a high building there is so much to do
Dans un grand immeuble il y a tant à faire
Going home time
L'heure de rentrer chez soi
A story on the radio
Une nouvelle à la radio
Something small falls out of your mouth
Quelque chose de petit tombe de ta bouche
And we laugh
Et l'on rit
A prayer for something better
Une prière pour quelque chose de meilleur
A prayer
Une prière
For something better
Pour quelque chose de meilleur
Please love me
S'il te plait Aime moi
Meet my mother
Rencontre ma mère
But the fear takes hold
Mais la peur s'empare de moi
Creeping up the stairs in the dark
Rampant dans les escaliers dans le noir
Waiting for the death blow
Attendant le souffle de la Mort
Waiting for the death blow
Attendant le souffle de la Mort
Waiting for the death blow
Attendant le souffle de la Mort
Stroking your hair as the patriots are shot
Prètant tes cheveux alors que les soldats tombent
Fighting for freedom on television
Se battant pour la liberté à la télévision
Sharing the world with slaughtered pigs
Partatgeant le monde avec des cochons massacrés
Have we got everything ?
Avons nous tout eu ?
She struggles to get away...
Elle lutte pour s'enfuir...
The pain
La peine
And the creeping feeling
Et la sensation s'affirmant
A little black haired girl
Une petit fille aux cheveux noirs
Waiting for Saturday
Attendant samedi
The death of her father pushing her
La mort de son père la pousse
Pushing her white face into the mirror
Presse son visage pâle contre le miroir
Aching inside me
Me faisant souffrir intérieurement
And turn me round
Et me retourne
Just like the old days
Comme dans l'ancien temps
Just like the old days
Comme dans l'ancien temps
Just like the old days
Comme dans l'ancien temps
Just like the old days
Comme dans l'ancien temps
Caressing an old man
Caressant un vieil homme
And painting a lifeless face
Et peignant un visage éteint
Just a piece of new meat in a clean room
Just un morceau de viande fraiche dans une salle propre
The soldiers close in under a yellow moon
Les soldats se rapprochent sous une lune jaune
All shadows and deliverance
Toutes les ombres et délivrance
Under a black flag
Sous un drapeau noir
A hundred years of blood
Cent ans de sang
Crimson
Cramoisi
The ribbon tightens round my throat
Le ruban se resserre autour de ta gorge
I open my mouth
J'ouvre la bouche
And my head bursts open
Et ma tête explose
A sound like a tiger thrashing in the water
Un bruit tel un tigre se débattant dans l'eau
Thrashing in the water
Se débattant dans l'eau
Over and over
Encore et encore
We die one after the other
On meurt les uns après les autres
Over and over
Encore et encore
We die one after the other
On meurt les uns après les autres
One after the other
Les uns après les autres
One after the other
Les uns après les autres
One after the other
Les uns après les autres
One after the other
Les uns après les autres
It feels like a hundred years
Ca ressemble à une centaine d'année
A hundred years
Une centaine d'année
A hundred years
Une centaine d'année
A hundred years
Une centaine d'année
A hundred years
Une centaine d'année
One hundred years
Une centaine d'année
D'autres vidéos disponibles sur ma chaîne Elliott 13 : www.youtube.co....