The Cure - One Hundred Years (Live à Nyon 2002)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 лют 2025
  • "Toute atteinte aux droits d'auteur n'est pas intentionnelle"
    One hundred years est extrait de "Pornography" qui est le quatrième album studio du groupe anglais, sorti en 1982, qui le fit entrer dans le Top 10 britannique malgré son atmosphère désenchantée et jugée difficile d'accès.Pour certains critiques, « la basse grave de Simon Gallup, mêlée à la batterie monotone de Lol Tolhurst, et la voix impassible de Robert Smith composent la bande son idéale pour tout amateur de rock gothique ».
    Cet album est considéré comme le plus sombre et triste du groupe, tout en représentant la marque de fabrique de The Cure (alors à l'apogée de sa période noire), faisant de cet album une œuvre plus qu'appréciée par les fans. La noirceur est aussi présente dans la musique et les arrangements que dans les paroles qui ne font preuve d'aucune légèreté ; le propos étant désespéré, triste et sombre. Le disque débute d'ailleurs par cette phrase « It doesn't matter if we all die (Ca n'a aucune importance si nous mourons tous) ». Cependant, il se termine par « I have to fight this sickness, find a cure (Il faut que je combatte ce dégoût, que je trouve un remède) » qui paraît presque optimiste au sortir de cet album claustrophobe et pesant de noirceur.
    100 Years (Une Centaine D'année)
    It doesn't matter if we all die
    Ce n'est pas grave si nous mourrons tous
    Ambition in the back of a black car
    L'ambition à l'arrière d'une voiture noire
    In a high building there is so much to do
    Dans un grand immeuble il y a tant à faire
    Going home time
    L'heure de rentrer chez soi
    A story on the radio
    Une nouvelle à la radio
    Something small falls out of your mouth
    Quelque chose de petit tombe de ta bouche
    And we laugh
    Et l'on rit
    A prayer for something better
    Une prière pour quelque chose de meilleur
    A prayer
    Une prière
    For something better
    Pour quelque chose de meilleur
    Please love me
    S'il te plait Aime moi
    Meet my mother
    Rencontre ma mère
    But the fear takes hold
    Mais la peur s'empare de moi
    Creeping up the stairs in the dark
    Rampant dans les escaliers dans le noir
    Waiting for the death blow
    Attendant le souffle de la Mort
    Waiting for the death blow
    Attendant le souffle de la Mort
    Waiting for the death blow
    Attendant le souffle de la Mort
    Stroking your hair as the patriots are shot
    Prètant tes cheveux alors que les soldats tombent
    Fighting for freedom on television
    Se battant pour la liberté à la télévision
    Sharing the world with slaughtered pigs
    Partatgeant le monde avec des cochons massacrés
    Have we got everything ?
    Avons nous tout eu ?
    She struggles to get away...
    Elle lutte pour s'enfuir...
    The pain
    La peine
    And the creeping feeling
    Et la sensation s'affirmant
    A little black haired girl
    Une petit fille aux cheveux noirs
    Waiting for Saturday
    Attendant samedi
    The death of her father pushing her
    La mort de son père la pousse
    Pushing her white face into the mirror
    Presse son visage pâle contre le miroir
    Aching inside me
    Me faisant souffrir intérieurement
    And turn me round
    Et me retourne
    Just like the old days
    Comme dans l'ancien temps
    Just like the old days
    Comme dans l'ancien temps
    Just like the old days
    Comme dans l'ancien temps
    Just like the old days
    Comme dans l'ancien temps
    Caressing an old man
    Caressant un vieil homme
    And painting a lifeless face
    Et peignant un visage éteint
    Just a piece of new meat in a clean room
    Just un morceau de viande fraiche dans une salle propre
    The soldiers close in under a yellow moon
    Les soldats se rapprochent sous une lune jaune
    All shadows and deliverance
    Toutes les ombres et délivrance
    Under a black flag
    Sous un drapeau noir
    A hundred years of blood
    Cent ans de sang
    Crimson
    Cramoisi
    The ribbon tightens round my throat
    Le ruban se resserre autour de ta gorge
    I open my mouth
    J'ouvre la bouche
    And my head bursts open
    Et ma tête explose
    A sound like a tiger thrashing in the water
    Un bruit tel un tigre se débattant dans l'eau
    Thrashing in the water
    Se débattant dans l'eau
    Over and over
    Encore et encore
    We die one after the other
    On meurt les uns après les autres
    Over and over
    Encore et encore
    We die one after the other
    On meurt les uns après les autres
    One after the other
    Les uns après les autres
    One after the other
    Les uns après les autres
    One after the other
    Les uns après les autres
    One after the other
    Les uns après les autres
    It feels like a hundred years
    Ca ressemble à une centaine d'année
    A hundred years
    Une centaine d'année
    A hundred years
    Une centaine d'année
    A hundred years
    Une centaine d'année
    A hundred years
    Une centaine d'année
    One hundred years
    Une centaine d'année
    D'autres vidéos disponibles sur ma chaîne Elliott 13 : www.youtube.co....

КОМЕНТАРІ •