֍֍֍ Дейв Гаан и Алан Уайлдер (DEPECHE MODE) В Америке (перевод) (часть 1) 3.12.87

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 6

  • @cringemachine3470
    @cringemachine3470 2 роки тому +13

    Алан по традиции редок но меток в рассуждениях.

    • @dimitridumas
      @dimitridumas  2 роки тому +2

      Да, он ВСЕГДА говорит очень конкретно.

  • @nikblacksmith965
    @nikblacksmith965 2 роки тому +6

    Великие

  • @zenarcade3383
    @zenarcade3383 2 роки тому +2

    👍

  • @dyingfetus4816
    @dyingfetus4816 2 роки тому +1

    Дмитрий интро прям зашло как я понял оно на ремиксе !редко слушал по случайности пару песен depeche mode ни разу не интересовался их творчеством и музыкой о чем у них лирика песен ?

    • @dimitridumas
      @dimitridumas  2 роки тому

      Это не ремикс, это чей-то кавер. О чем лирика? Почитай здесь - modernrock.ru/posts/top10/10-luchshikh-pesen-gruppy-depeche-mode-luchshie-pesni-depeche-mode.html