Voice of Sidorovich In all Languages • STALKER

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 143

  • @kogamowiecgaming2433
    @kogamowiecgaming2433 Рік тому +307

    People not from poland will never understand why it's the best dubbing.

    • @grzyb11
      @grzyb11 Рік тому +52

      lektor jak w filmie

    • @wte2979
      @wte2979 Рік тому +28

      ​@@grzyb111 wrzesnia 1939 roku nazisci przekroczyli polską granice....

    • @smug_cat1
      @smug_cat1 9 місяців тому

      Nah fam German
      SCHEIẞE

    • @MinecraftKarol2005
      @MinecraftKarol2005 8 місяців тому +3

      To jest zloto

    • @clpthegamer3129
      @clpthegamer3129 8 місяців тому +6

      why is it dubed like the russians do with English Movies XD

  • @Zygothknightlord
    @Zygothknightlord Рік тому +197

    Sidorovich and chicken is a legendary duo

    • @klad2860
      @klad2860 11 місяців тому +12

      I don't think thats chicken

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  11 місяців тому +10

      @@klad2860 That's for sure lol

  • @Dominique9325
    @Dominique9325 Рік тому +109

    love it how the person voice acting the guy who saves strelok in ukrainian is the same person voice acting bandits, grigoriy german.

  • @grimmjowespada2422
    @grimmjowespada2422 6 місяців тому +31

    For me, using a voice-over in the Polish language version was a brilliant move because while playing Stalker I had the impression that I was bordering on a para-documentary.
    let's add to this the objects in the game, buildings, cars, gloomy atmosphere - all this sent shivers down my spine. Mirosław Utta turned up the immersion even more.
    this game and I wouldn't mind if Stalker 2 also had this voice-over.

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  6 місяців тому +2

      Yes, many who played Polish voice acting say the same thing, this adds to the documentation

  • @cherrusmh
    @cherrusmh 6 місяців тому +11

    the french dub had one of the best comedians to voice act, what a classic.

  • @dagabbx
    @dagabbx 9 місяців тому +21

    marcado yo te salve y no lo hice precisamente para ganarme el cielo.
    i played in spanish my first time and i never forget what sido says to you the first time after the cinematic and i play it looooong ago !

    • @35Me_x
      @35Me_x 2 місяці тому +1

      buah que recuerdos de esa mitica frase jajaja

    • @fergusof
      @fergusof 2 місяці тому

      You should to play it again. :) I've played them all at least 5 times.

  • @B1SCOOP
    @B1SCOOP 7 місяців тому +32

    People who trash Polish lektor omit one important thing: in this type of translation you don't have limitations of following lip movement. Thus you can rewrite dialogues from the ground with near complete freedom, add your artistic spin, while keeping natural flow and vocabulary of your native language. If you're used to this type of voice over, you feel more like hearing narrator of original Roadside Picnic novel, than campy straight-to-DVD action film (that's my impression of English version sadly).
    Apart from that, this low budget dubbing is associated in Polish pop-culture with mid 80s-late 90s transformation days, when VHS movie market was at its peak (as much as the crime scene). Utilizing such "dated" voice-over added extra layer to already bleak atmosphere in the game, making it at times feel like it was released not that long after actual Chernobyl disaster.

  • @devilzdandruff9199
    @devilzdandruff9199 8 місяців тому +14

    Spoko gierka.. kiedyś sobie znów wskoczę od nowa.

  • @skycaptain95
    @skycaptain95 11 місяців тому +63

    I love that they didn't even bother to mute the original audio for the polish one

    • @cringo8190
      @cringo8190 9 місяців тому +35

      It's a lector. That's the way most foreign films are 'dubbed' in Poland. And man it feels nostalgic af, ask anyone from Poland and they'll tell you it is one of the best ideas for game dubbing, makes you feel like watching a film. Wish more games had this

    • @Razumen
      @Razumen 8 місяців тому +5

      @@cringo8190 Sounds like Poland needs better dubbing studios.

    • @cloacky4409
      @cloacky4409 8 місяців тому +4

      @@Razumen why?

    • @Razumen
      @Razumen 8 місяців тому +3

      @@cloacky4409 Because no one wants to listen to two languages simultaneously, sounds amateurish.

    • @cloacky4409
      @cloacky4409 8 місяців тому +14

      @@Razumen have you ever watched a movie with a lector

  • @StepalexUA
    @StepalexUA 4 місяці тому +10

    Wow, I am a Ukrainian who speaks Ukrainian, ruzzian, English and French. I've played Stalker in my native language and I loved it, but I have to admit, the French dubbing is killing it!

    • @koleslavnet
      @koleslavnet 4 місяці тому +2

      btw original russian dub🇷🇺🐘💪 is much better than the pig and swine language dub 🐖🇺🇦 lol

    • @TunePixie
      @TunePixie 2 місяці тому +2

      @@koleslavnet и тебя утилизируют

    • @baptistesavary570
      @baptistesavary570 9 днів тому +1

      Im french and I really love the french dub :)

  • @kristianangeloni
    @kristianangeloni 7 місяців тому +8

    Italian dub be like: Yamcha tells to Commander Shepard that he found a body

  • @craigthemonke794
    @craigthemonke794 5 місяців тому +13

    Polish one is best one and no one can convince me otherwise.

    • @Vjmnn
      @Vjmnn 5 місяців тому +2

      so bad dubbing is good now?

    • @Nikifor_92
      @Nikifor_92 5 місяців тому +9

      ​@@Vjmnn it's not dubbing, it's voiceover/lector. This style was used in Poland for reading films and paradocumentaries. This gave the game a unique character that is iconic in our country. Kind of pop culture.

    • @grzyb11
      @grzyb11 4 місяці тому +2

      @@Vjmnnpoland invade ur house now

    • @michas_schizo
      @michas_schizo 3 місяці тому +2

      @@Nikifor_92 rel

  • @m1xxx3r
    @m1xxx3r 11 місяців тому +59

    so many ways to say "bullshit"

  • @rogue_4tw763
    @rogue_4tw763 11 місяців тому +31

    English sounds like the original and Ukrainian seems like the dub

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  11 місяців тому +8

      The fact is that on the contrary

    • @rogue_4tw763
      @rogue_4tw763 11 місяців тому +15

      @@-RoTsky- the mouth movements look like they match the English voicelines.
      and i dont think gsc has the budget to make animate mouths for every dub

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  11 місяців тому +9

      @@rogue_4tw763
      I mean, the animations can be read into English, but the first voice acting is Russian and Ukrainian

  • @bonk29
    @bonk29 4 місяці тому +3

    The polish dub is what I expected it to be

  • @Russia-h1h
    @Russia-h1h Місяць тому +2

    Я тебя спас и благодарство играть не буду
    Выполнишь пару заданий
    И мы в расчёте

  • @BradPitBrasileiro
    @BradPitBrasileiro Рік тому +18

    spanish its so funny hahahahah

  • @Mr_Neon9205
    @Mr_Neon9205 4 місяці тому +4

    I tought he gonna say GUTEN TAG at the start 😢 i meant the german one

  • @Crazyfrench
    @Crazyfrench 7 місяців тому +3

    The french version sounds the most authentic to me

  • @saywhaat595
    @saywhaat595 9 місяців тому +21

    The polish one used the universal method for dubbing something when you honestly don't give a fuck.

  • @356Krisu
    @356Krisu 2 місяці тому +1

    Polish be like: Imma talk over the guy

  • @ildan_games_2008
    @ildan_games_2008 3 місяці тому +1

    sound like he's chewing on an apple and not a chicken

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  3 місяці тому

      @@ildan_games_2008 maybe so, but I didn't notice before that

  • @sushijuice440
    @sushijuice440 2 місяці тому +1

    I like how Sidorovich has a Russian/Ukrainian accent in the German dub

  • @томмивересеть
    @томмивересеть 10 місяців тому +11

    Сталкер легендарная игра

  • @kv-2232
    @kv-2232 Рік тому +26

    Polish the best

  • @clpthegamer3129
    @clpthegamer3129 8 місяців тому +3

    i have played the games in English and in German, i personally think the German dubs has the best Fake eastern european accents, its obvious its a fake one but it sounds so natural... sucks they removed them in Stalker 2 for no reason...

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  8 місяців тому +1

      Agreed about Stalker 2

  • @DarkStarDS
    @DarkStarDS Місяць тому +1

    На русском и украинском прикольно звучит! Остальные какието однотипные версии чтоли

  • @Cody_Forse
    @Cody_Forse 9 місяців тому +4

    Japanese would be interesting to listen I think)
    Damn, I'm so hyped about Stalker 2✊🏿😮✊🏿

  • @jerichosamurai
    @jerichosamurai 8 місяців тому +2

    What kinds of people get picked to do these voice lines I wonder.

  • @Sanya_here
    @Sanya_here 2 місяці тому

    У нас больше калорита.
    ЗА МОНОЛИТ!

  • @777-l6s
    @777-l6s 7 місяців тому +2

    English, Spanish is best Dub.🇬🇧🇪🇸
    Russian is good. 🇷🇺

  • @phellipegoncalves527
    @phellipegoncalves527 6 місяців тому

    Now I want to see in portuguese from Angola

  • @-RoTsky-
    @-RoTsky-  Рік тому +8

    Quality is bad 💀

  • @Arsen_SahadYn
    @Arsen_SahadYn 8 місяців тому +2

    I don't want to lie, but in my opinion, the Ukrainian voice acting is the best, it is very emotional and even considering that it was added after the release of the game and had a smaller budget, the voice acting is very cool. To my surprise, French is also cool.

  • @TunePixie
    @TunePixie 2 місяці тому

    АНглийский круто звучит

  • @zdenekvrtal5367
    @zdenekvrtal5367 7 місяців тому +4

    where is czech?

  • @909a
    @909a 9 місяців тому

    French version is very good

  • @ArgonIstenem
    @ArgonIstenem 5 місяців тому

    Idk if i'm color blind but that looks more like the irish flag than italian

    • @grzyb11
      @grzyb11 4 місяці тому

      you’re color blind

  • @Hdmane-my1lr
    @Hdmane-my1lr Місяць тому

    german was pretty good

  • @grunttest115
    @grunttest115 4 місяці тому

    yummy chicken

  • @bryarox_3ditz
    @bryarox_3ditz Рік тому +8

    Spanish Latam.....?

  • @granudisimo
    @granudisimo 9 місяців тому +2

    Is the original Ukrainian voice actor who plays Sidorovich the same one that plays Forester and the Monolith?

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  9 місяців тому +1

      No, i don't think so

    • @granudisimo
      @granudisimo 9 місяців тому +1

      @@-RoTsky- I just think they sound a lot alike, and I don't usually miss on soundalikes and lookalikes.
      And for the life of me I can't find anything about the original Ukrainian voice acting hired by the developers

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  9 місяців тому +1

      @@granudisimo
      Andrey Podubinskiy - voice actor of Sidorovich in Russian Ukrainian language
      Look, maybe he voiced some other characters from other games. But I really doubt it

    • @granudisimo
      @granudisimo 9 місяців тому +1

      @@-RoTsky- According to a claim I found at r/Stalker, he is in fact the voice of Sidorovich and The Monolith, not Monolith soldiers. The Redditor in question said it was according to the page, but didn't say which page nor provided any links.
      But I trust my ears and I believe them, since not just the overall tone is similar, but the treble and infection of the voice during long vocals are almost identical.
      Considering the fact that Ukraine is under invasion, and that many members of the original development team are either out of means to work or simply dead on the trenches, this conversation we're having feels like living archaeology, which is equally fascinating and creepy, just like the STALKER games themselves and the CNPP's real life exclusion zone...

    • @Вгостяхугеймера-м1к
      @Вгостяхугеймера-м1к 8 місяців тому +1

      That's true. He's also voiceovered monolith (not a faction, but a stone itself) and Doctor

  • @anthonyshepard5931
    @anthonyshepard5931 Рік тому +21

    Polish 💀

  • @vladimirplsek1367
    @vladimirplsek1367 8 місяців тому +1

    Ok, where is Czech?

  • @stopka5848
    @stopka5848 Місяць тому

    I think you forgot czech dub

  • @CrossHolder92
    @CrossHolder92 10 місяців тому +15

    The Polish dubbing is anomalous

    • @Leelareso
      @Leelareso 9 місяців тому +9

      this is not a dubb. Its a lector

  • @35Me_x
    @35Me_x 2 місяці тому

    i speak Russian, Ukranian and Spanish and being honest the Spanish one sounds the best of all

  • @HưngLêHải-z5s
    @HưngLêHải-z5s 6 місяців тому

    Can you name language word for SCP Foundation.

  • @tane892
    @tane892 Рік тому +35

    Polish ppl tryin to understand: 💀🤡

    • @Leelareso
      @Leelareso 9 місяців тому +14

      Huh. Im from Poland and many many movies have lector like in this game. Its normal for us

    • @Adzinastyy
      @Adzinastyy 8 місяців тому +3

      ​@@Leelareso+

  • @Eli_00001
    @Eli_00001 7 місяців тому +1

    English and german are the best

  • @Benetkabc2nd
    @Benetkabc2nd Рік тому +2

    Czech, where........

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  Рік тому

      There is no Czech voice acting as far as I know

    • @Benetkabc2nd
      @Benetkabc2nd Рік тому +3

      @@-RoTsky- My dear friend I am Czech and I guarantee you there is with patch 1.0004 - video - S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl - CZ dabing - inštalácia

    • @-RoTsky-
      @-RoTsky-  Рік тому +2

      @@Benetkabc2nd
      Lol, I didn't know,
      thanks for the info

    • @Benetkabc2nd
      @Benetkabc2nd Рік тому +2

      @@-RoTsky- No problem mate - glad to promote our small big country :-)

  • @MM.R86
    @MM.R86 Рік тому +10

    The best translation is Ukrainian and English, and Polish was poorly voiced ...

    • @SoundTrackJ
      @SoundTrackJ Рік тому +44

      It wasn't poorly voiced.
      50% of Polish movies have a voiceover, and for S.T.A.L.K.E.R it's making a feeling of a movie, which is awesome.

    • @pjeterwilderer3653
      @pjeterwilderer3653 Рік тому +3

      @@SoundTrackJ I never understood why not just subtitles? I mean the voiceover makes it feel like its a documentary kinda

    • @SoundTrackJ
      @SoundTrackJ Рік тому +20

      @@pjeterwilderer3653 It does sound like a documentary. That's the neat part.

    • @krysrus111
      @krysrus111 7 місяців тому +3

      @@pjeterwilderer3653 having an eye on the action rather than subtitles, while still hearing original voices and understanding everything, makes for me the best experience

  • @ramonguslav
    @ramonguslav Рік тому +1

    The spanish dubbing is very unnatural