japanese is very easy to pronounce for anyone from anywhere. The japanese lady said even japanese people have trouble saying that one japanese word but it's so easy to pronounce when you see it written down. You guys have no idea how easy you have it with pronunciation. It's child's play. Though grammar is much more difficult.
It's so cute because you can tell who watches a lot of anime lol. Anica for example is nailing it and Christina is following up really nice after her. I wonder why they didn't do the switcheroo thing this time, kinda missed it to see different outcomes. Also I gotta say you can really tell that the phonetic part of japanese is just so easy, because it doesn't matter where a letter is in the word, it's pronounced the same way across the entire language no matter where it is, so there are very little irregularities. Balances out the insanity that is the written part lol. It's funny because if I've ever met a person who learned japanese, they almost always just know the spoken part and SOME japanese signs as long as they're not kanji. I think that's a pretty good indication.
For Filipinos, its not that hard to pronounce Japanese words, since we have alot of vowels in our vocabulary. Most words either end with (a) or (o) such as "Ako" = Me "Kayo"= Them/you "Kumain ka na" = Did you eat yet? And also the way we pronounce our alphabets makes it easier. So yeah just a slight observation😁
@@darealmj2163 French is difficult due to the accent and how the alphabets are pronounced. For Filipinos who never studied french, they would read it the same as English speakers do.
I'm Japanese. I think this game is so fun.🤣 I can’t understand Korean and I can’t understand English well, but I can watch this video so fun! I started to like the language even more by watching this video! Thank you!
As a chinnese 🇨🇳 living in indonesia i found this video really fascinating and entertaining considering the fact that chinnese words (Hanzi)and Japanese words + (kanji) has a lot of similarities 🇨🇳 ❤️🇯🇵
@@15RPQduh… suka ga sopan deh. Ya kali aja dia bukan chindo. Kan banyak tuh china mainland skr tinggal di indo. Lu gimana perasaannya kalo lo tinggal di US disuruh balik indo? Treak2 diskriminasi??
They are the same except for "u". Our Spanish "u" is said with lips rounded, but Japanese "u" is said with lips almost closed. The other vowels are the same, and the same number, 5.
@@azarishiba2559 Philippine language is very similar to Japanese thats why it was not as hard to pronounce the words. We even have the same grammar structure 😂
I love this show. Everyone is equal. No one is better, no one is worse. No country is better, no country is bad. All same and one. Hopefully humans all unite and get along without racism and prejudice. ❤❤
確かに母国語だけ話す人とやったら結果が変わりそうですね! World friendsというチャンネル名なので、いくつか言語を話すことのできる人が多く出演してるかもしれないですね 何ヶ国語か話すようになると、私もそうですが母国語のイントネーションが発音しずらい事もしばしば発生します...! 長文失礼しました。
It was interesting that they (even the first Japanese girl) pronounced Japanese word like Korean For example Benkyoosuru in Japanese could be “be-n-kyo-o-su-ru”, but they told each other “ben-kyoo-sur” like with patchim 받침😂
The Filipino was perfect for the first listener since Tagalog and Japanese have many similar morphemes and phonology...also Filipinos tend to pronounce as they see a word spelt or hear it spoken, and compared to other Asian languages Japanese is relatively easy to imitate for simple words and phrases (intonation aside). Good job Anica for being the driving force of the whole line of listeners!
Do they mean pitch-accent when they say intonations? We have pitch-accent in swedish swedish (not finnish swedish) and while context often will tell what you are talking about words like "buren" can mean "being carried" or "the cage "depending on the pitch-accent. It's interesting to hear it in other languages. I don't know how many we have, maybe just 2, but it differs in dialect so in one dialect you may use type A, and in another the same word uses type B Edit: Not sure if this game has been done with swedish words but that would be great to watch
What bothers me about this channel is that they have "Japanese" people who are clearly not native speakers of Japanese. They speak perfect Korean and have strange accents when they speak Japanese, so I can only assume they are people who grew up in Korea perhaps with some Japanese heritage. The first girl was completely off on her pronunciation of 郵便局 for example. It isn't hard to find actual Japanese people in Seoul who speak Korean so this is just a shame.
To the Filipina representative, they’re not dialects; they’re languages. I speak Chavacano, and you speak Tagalog. Can you even understand me? Dialects are variations of the same language. For example, Tagalog from Maynila and Tagalog from Batangas are different dialects of Tagalog, but they can still understand each other.
in 7:04 he actually said (戒煙/jie yan/quit smoking) instead of (禁煙/jin yan/no smoking), which have different pronounciation to (戒嚴/jie yan/martial law). He propably said the wrong English meaning.
Хочется больше видео с японцами! И всё же, было бы интересно посмотреть на то, как европейцы пытаются произносить слова (для европейцев это вообще другая система, в отличие от азиатов, сидящих здесь, которые опосредованно имеют представление об этом языке, потому что он близок к ним регионально и имеет исторические параллели)
Southeast Asian languages are fundamentally different from East Asian languages in structure and linguistic roots. Therefore, I believe the Philippines and Indonesia have already met the expectations.
I thought they all did well and the person at the end should have guessed all. Maybe she's not familiar with last tongue twister and another word or two. The Korean seems to know some Japanese as she corrected one or two words that started to veer off.
I think Japanese language pronunciation is easier to imitate than Korean or English. So if you play a game with Japanese people in English or Korean, it will be more interesting.
全員バチくそに頭良くて草
みんな韓国語を理解してる上に英語で喋り且つ日本語で遊ぶってどゆこと
にほんごであそぼLvmax
@@ミントもんにほんごであそぼ 最終ウェーブ
3:32 韓国の方にコラボレーションの発音がネイティブで伝わった時に、カタカナ英語で!って咄嗟に訂正入れたとこ面白かったww
コラボレーションを一回英語で理解してから日本語っぽくなおすのオモロw
日本人?の枠と思しき2人が韓国語で話してる上に日本語の発音が完全に帰国子女なのオモロいwwプログラムが韓国主催だからだよね、多分。
でもタイトルが日本語って言うねw
@@akuseraretaLV6
タイトルに関しては日本だから日本語で表示されてる感じやね
英語と韓国語にアプリ言語を変えたらどっちも英語で表示されてた
@@miruo_belle そんな機能があったんですね‼︎知らなかったです、納得しました
少なくとも最初の1番手の方は韓国語の発音が完全に日本人ですね。外国語の方に伝わるように話すので日本語ナチュラルにしないのも当然ですよね
@@sentencebird2120説明サイドでは標準語でも方言でもあまり聞かない独特なイントネーションだったのと、回答サイドで日本でわりかし有名どころの早口言葉が2つともピンときてない感じだったので、海外生活が長い方なのかな〜と思いました!
韓国語の発音に関しては私が韓国語ネイティブではないので聞き分けられず判断出来ないです!
15:28 舐めゴミ、舐め米、舐めトマト笑笑笑笑笑
草
臥薪嘗胆みたいな意味ありそう
インドネシアの方発音上手ですね
インドネシア語は日本語と同じで母音が多いから発音しやすいんですかね
そういえばたしかインドネシアの子で日本語が全くわからないにも関わらず日本の歌謡曲をみごとに歌ってた動画があったね
それが現代マレー語とインドネシアごの発音が英語の文字が基づいてだから。
日本語も英語も綺麗よね
@@たけいいちろう-b6s 推しの子歌ってた双子の女子
日本語母音多くないよ(コソッ)
みんな多言語話者だからなのか、余裕で出来てて凄い
japanese is very easy to pronounce for anyone from anywhere. The japanese lady said even japanese people have trouble saying that one japanese word but it's so easy to pronounce when you see it written down. You guys have no idea how easy you have it with pronunciation. It's child's play. Though grammar is much more difficult.
たぶん、母音が少ないアラブ系、インド系の人を挟むと途端に成り立たなくなる企画w
多くの多言語話者は「っ」が言えないから特許が東京みたいになってるの見れて良かった。
みんなかわいい〜〜!!!
特に男の人の言い方がめちゃくちゃかわいい、可愛すぎる
多分日本語ネイティブであれば生麦〜とか東京特許〜とかは推測で回答できた気もする
だからこそ末端をネイティブではなさそうな二人にしたのかもしれないですね
アクセントとかリズムとかでだいたい分かるし母音があってたらそれだけでなんでも分かるかも
両端の二人ネイティブ日本人じゃないですか?
めっちゃ面白くて斬新な企画!!
見ててとても楽しかったです🥰
Love from Japan🇯🇵
もっとメチャクチャになるかと思ってたけど、みんな耳がいいのかほとんどそのまま伝言してて凄い!もっと難しいので再挑戦して欲しいです!
15:12
Laughed out so hard when it suddenly goes from "生麦" (raw barley) to "生ゴミ" ("raw garbage" literally) 🤣
マジね
国籍問わず知的な人はやっぱ魅力的に見えるね
日本語はブリティッシュ英語(ウォーター)、韓国語はアメリカ英語(워터うぉと)っぽいという意見が面白かった!
長年英単語がハングルになったときの日本人が感じる不思議がスッキリしました
I like how the first person broke down the words it was the most helpful thing during this game imo.
15:05 初っ端から生麦(Namamugi/raw barley)が
生ゴミ(Namagomi/food scraps)になってるの面白すぎるwwww
でも日本人も早口言葉でよくやらかすから万国共通なんだね…😂
15:03w
全然英語理解できなかったけど、言い間違いとかが凄く面白くてつい最後まで見ちゃったwww
This was a fun one! -Christina🇺🇸
You were so good!❤
You like potato and I like potahto
You like tomato and I like tomago
Potato, potahto, tomato, tomago!
Let's call the whole thing off!
My biases Christina a Anica they're beautiful ❤
これもっとやってほしい❤
You quoted yourself??? Lmao
なんかモヤっとする。韓国育ちの日本人の方?なのか日本人?って首かしげる。バスケの千葉ジェッツがやってた伝言ゲームみたいなもん?
発音に関しては1番簡単だと思ってる
日本語は発音に関しては簡単みたいな風潮あるけど長音、促音、イントネーションがあるから別に簡単ではないよw
ただフランス語とかアフリカ系みたいな初心者には発音自体難しい系の音がなくてカタコトでも伝わりやすいだけで普通にややこしい言語だよ
日本語が簡単というよりは英語が平均より難しいと聞いた
発音できない音がある国もあるよ
韓国語の発音難しすぎて詰んでる。日本語話者からするとパッチムとか激音(?)とかの細かい違いが全然分からない、、、泣
@@chanyanachan韓国人にもわからない違いがあるとかないとか…
This was fascinating! All the participants did a great job-much better than I could have-and they are all lovely.
First
L LAWLIET SPOTTED
教える人が正しいイントネーションじゃないのに指摘してるのモヤモヤする笑笑
Ich liebe diese videos. Hauptsache Christina ist dabei 😂❤.
It's so cute because you can tell who watches a lot of anime lol. Anica for example is nailing it and Christina is following up really nice after her. I wonder why they didn't do the switcheroo thing this time, kinda missed it to see different outcomes. Also I gotta say you can really tell that the phonetic part of japanese is just so easy, because it doesn't matter where a letter is in the word, it's pronounced the same way across the entire language no matter where it is, so there are very little irregularities. Balances out the insanity that is the written part lol. It's funny because if I've ever met a person who learned japanese, they almost always just know the spoken part and SOME japanese signs as long as they're not kanji. I think that's a pretty good indication.
Everyone is so pretty. Love these vids!
For Filipinos, its not that hard to pronounce Japanese words, since we have alot of vowels in our vocabulary. Most words either end with (a) or (o) such as
"Ako" = Me "Kayo"= Them/you "Kumain ka na" = Did you eat yet? And also the way we pronounce our alphabets makes it easier. So yeah just a slight observation😁
I didn't know there was a dialect in the Philippines where ako means you
How about french?
@@darealmj2163 French is difficult due to the accent and how the alphabets are pronounced. For Filipinos who never studied french, they would read it the same as English speakers do.
Yeah right Nihon doesn’t sound hard to Filipino the only problem is their letters 😂
Japanese have difficulty learning another language 😂 Because of this
日本人枠、日本語より韓国語の方がネイティブじゃね?ルーツ完全日本人にしてみてもっかいやってみてほしいところ!
日本語って母音が多いから発音しやすいのかと思いきや、生麦が生ゴミになるのは万国共通で面白いですね😂 こういう企画で日本語をいろんな視点から見ると、改めて自分たちの言葉の特徴に気づかされます!次はぜひ他の早口言葉にも挑戦してほしい!
oh wow, they did all so well!
関ジャニクロニクルの英語の伝言ゲーム好きだったから、このゲームを母国語で見れるの面白い
生麦、生米、生卵が生ゴミ、生米、生tomatoになるの面白い
I'm Japanese.
I think this game is so fun.🤣
I can’t understand Korean and I can’t understand English well, but I can watch this video so fun!
I started to like the language even more by watching this video! Thank you!
As a chinnese 🇨🇳 living in indonesia i found this video really fascinating and entertaining considering the fact that chinnese words (Hanzi)and Japanese words + (kanji) has a lot of similarities 🇨🇳 ❤️🇯🇵
Chindos are NOT🇨🇳!!
berarti lu bukan chindo?
kapan balik ke China?
友好的な中国人の方でうれしい
@@15RPQduh… suka ga sopan deh. Ya kali aja dia bukan chindo. Kan banyak tuh china mainland skr tinggal di indo. Lu gimana perasaannya kalo lo tinggal di US disuruh balik indo? Treak2 diskriminasi??
Japanese Language
Pronunciation: 🥰😍😎
Grammar: 😯😲😳
Writing: 💀☠👹
Eyyy 🤙 Anika is back and also Genesia too 😊😊
I want a slovenian video like this!!! 😢
Proud of u Indonesia ❤
Genesia has been learning a lot of languages. She has lived in Germany for several years, for example.
生トマトアレンジくそおもろい笑
Lol the first girl has korean accent with her Japanese
The sound of the "vowels" in Japanese is very similar to that of Spanish. I found this very curious.
They are the same except for "u". Our Spanish "u" is said with lips rounded, but Japanese "u" is said with lips almost closed. The other vowels are the same, and the same number, 5.
Many languages have that basic set of 5 vowels
@@azarishiba2559 Philippine language is very similar to Japanese thats why it was not as hard to pronounce the words. We even have the same grammar structure 😂
Portuguese as well, so it's pretty easy to pronounce japanese for me as a Brazilian.
That's just a lack of pronounciations.
みんな頭いいね!音をしっかり聞き取れている
I love this show. Everyone is equal. No one is better, no one is worse. No country is better, no country is bad. All same and one. Hopefully humans all unite and get along without racism and prejudice. ❤❤
みんな可愛い🥺💖
最初からイントネーションおかしい…
韓国拠点だから仕方ないんだけど、他の国の言葉話せない日本語ネイティブでやってみて欲しい
確かに母国語だけ話す人とやったら結果が変わりそうですね!
World friendsというチャンネル名なので、いくつか言語を話すことのできる人が多く出演してるかもしれないですね
何ヶ国語か話すようになると、私もそうですが母国語のイントネーションが発音しずらい事もしばしば発生します...! 長文失礼しました。
@owl_same1121
読み返してみたら私の言い方キツイですね…すみません。
母国語のみの方、生まれつき2ヶ国語以上の環境下の方、後から話せる言葉を増やした方の3パターンで結構変わると思うんです。なので初めと終わりの方は全くの母国語のみの場合を見てみたいなと思いました。
数カ国語話してるとイントネーションや文法がエラーだらけになるの、めちゃ分かります!
方言だけでも狂うのに外国語使ったあとは日本語が出てこなかったりしますよね。単語だけ外国語になってしまったりとか。
私の母(純日本人)がマレー語話した後だと日本語が狂ってて面白いですw
@@Rina-ez8od いいえ、大丈夫ですよ✌️それは面白い考えですね!
本当にわかります!笑笑 頑張って意識してもエラーが止まらないですね😂脳は常にフル労働しています...
アクセントですね。確かに、関係あるかもしれません
ビーチサンダルは本当に美しいです!!! 😉👍
勉強する 最初の人が違うイントネーションで教えとるじゃん
だよね。。日本人じゃないよね。。。
@simple.1829
いやそのあとわかりやすく説明で言い直してるの見た??
I had to laugh at the very last one when they accidental changed ‘namamugi’ (fresh/raw barley) to ‘namagomi’ (perishable garbage…like food scraps).
すごくいい企画なので、日本語字幕をつけてくれたら嬉しいです!自動翻訳でも構わないので。
Korean pronunciation is quite similar to Japanese pronunciation in many ways, so in the end, it was actually helpful. 😄
It was interesting that they (even the first Japanese girl) pronounced Japanese word like Korean
For example Benkyoosuru in Japanese could be “be-n-kyo-o-su-ru”, but they told each other “ben-kyoo-sur” like with patchim 받침😂
ここにいる全員韓国語に英語に母国語喋れるのバケモンすぎるな
Many languages change meanings according to intonation. In Portuguese, "água de COco" means "coconut water", but "água de coCÔ" means "poop water".
In German, "umfahren" means drive around or run over. It depends on how it's pronounced.
面白い検証でした。
Yusss this was a great video! It’s cool seeing this for Japanese
At 15:40 it sounded like she was speaking Spanish when she said “dametomato”. Sounds like she’s saying give me a tomato 😂.
In Japanese "dame" means "not good" so "dametomato" sounds like saying spoiled tomato xD
We went all the way from raw egg to spoiled tomato, but the mistake was still food related 👏
@@KuraSourTakanHour while raw barley became raw garbage
面白い!それぞれの国の発音の違いや音程の違いがありながら伝わるのが日本語の良いところ。
みんな国籍とか細かいこと気にしすぎ〜もっとおもろいなぁって適当に考えて楽しもうよ…
みんな元々多言語で耳がいいからー!!
The Filipino was perfect for the first listener since Tagalog and Japanese have many similar morphemes and phonology...also Filipinos tend to pronounce as they see a word spelt or hear it spoken, and compared to other Asian languages Japanese is relatively easy to imitate for simple words and phrases (intonation aside). Good job Anica for being the driving force of the whole line of listeners!
This guys are three languages speaker? like own, English and Korean? Unbelievable😂😂 very smart
8:00 ronyaku “nannyo”. Nanyo hahaha parang nagmumura lang sa pilipinas. “NANYO!” Hahaha
Make these videos longer there so fun to watch! ❤❤❤❤
最初の人ほんとに日本人?
お題が外来語だったり日本国旗の人が国籍不明だったり韓国語が飛び交ってたりで日本人の私はパニック!
韓国語が理解できない日本人には理解できない特殊なルールでもあるのかな?
Do they mean pitch-accent when they say intonations? We have pitch-accent in swedish swedish (not finnish swedish) and while context often will tell what you are talking about words like "buren" can mean "being carried" or "the cage "depending on the pitch-accent. It's interesting to hear it in other languages. I don't know how many we have, maybe just 2, but it differs in dialect so in one dialect you may use type A, and in another the same word uses type B
Edit: Not sure if this game has been done with swedish words but that would be great to watch
For the Japanese, yes, pitch accent as opposed to tone in Chinese or stress accent in English.
すごく面白い企画でした!!
에에에??? 한국어로 대화하고 있다니 ㅋㅋㅋ 너무 자연스러워서 한국어라는 걸 나중에 깨달았어요 ㅋㅋ
インドネシアの方が東京特許許可局言おうとしてるとこ可愛すぎるな
13:41
訓読みの大和言葉がこの企画には適切かも
音がわかれば日本語は聞き取りやすいと思うけどな。生米生麦も最後がトマトでも音でわかりやすい
In Bengali we have more than 12 dialects
And we also can’t understand each other if we are from different places
成長して久しぶりに「にほんごであそぼ」見たけどなんかこんな難しくなってるんや
お題の選び方が日本人の選び方じゃねえなあ
they have different but nice level of language talnet! comparing the previous european one, watching this one is more enjoyable
That Chinese guy is actually a content creator on Chinese social platform Bilibili
日本語企画なんだから生粋の日本人に参加してほしいところ
日本人いますよ?両端の方です
@@どらやき-j4r日本語の話し方的に日本語ネイティブじゃないからですかね
@buchhi246 People can have particular accent if they live foreign country for a long time. And not every person has same accent. What's the point?
差別界隈すぎ^_^
あんな可愛い日本人ゴロゴロいるのに周りで遭遇したことないなんて可哀想^_^
韓国訛りしてるのは分かる
What bothers me about this channel is that they have "Japanese" people who are clearly not native speakers of Japanese. They speak perfect Korean and have strange accents when they speak Japanese, so I can only assume they are people who grew up in Korea perhaps with some Japanese heritage. The first girl was completely off on her pronunciation of 郵便局 for example. It isn't hard to find actual Japanese people in Seoul who speak Korean so this is just a shame.
確かにそうですね。日本人の私もそう思います😂
おそらく彼女たちは韓国に長く滞在して、韓国語のアクセントが強くなったんでしょうね。彼女達の育ちは日本かなと思います。
実際現地に長期間住んでると母国語のイントネーション歪むよ。
やっぱ英語話者からすると日本語の抑揚はロボットみたいって思うんだね〜〜
🇵🇭ANICA BUNSO!!!!!!!!! Hahahaha kahit nakalimutan mo na ako support parin ako sayo.
i see genesia i click
日本人が英語聞いても何が違うんだよ一緒だろって思うのと同じ事をやっぱり思うんだね(笑)
中国人の彼はリスニング力凄いわ(笑)
生麦が2人目で生ゴミに変化してるの日本人からしたら面白い🤣
(隣の客はよく柿喰う客だ)でやってほしいwww
KAK GESTE IS BACK OMG🤩
Whoa, I'm learning japanese and being able to read the kanji is fascinating me 😂😂
I have to admit, the tongue twisters were hard. It would be easier if I read it but if you only listen, you would forget the word.
To the Filipina representative, they’re not dialects; they’re languages. I speak Chavacano, and you speak Tagalog. Can you even understand me? Dialects are variations of the same language. For example, Tagalog from Maynila and Tagalog from Batangas are different dialects of Tagalog, but they can still understand each other.
in 7:04 he actually said (戒煙/jie yan/quit smoking) instead of (禁煙/jin yan/no smoking), which have different pronounciation to (戒嚴/jie yan/martial law). He propably said the wrong English meaning.
Emang bener kak genesia di indonesia itu kebanyakan suka anime❤❤🥰🤩👍
Хочется больше видео с японцами! И всё же, было бы интересно посмотреть на то, как европейцы пытаются произносить слова (для европейцев это вообще другая система, в отличие от азиатов, сидящих здесь, которые опосредованно имеют представление об этом языке, потому что он близок к ним регионально и имеет исторические параллели)
Uraa uraa uraaaaa
@@saya8098 Ура!
Southeast Asian languages are fundamentally different from East Asian languages in structure and linguistic roots.
Therefore, I believe the Philippines and Indonesia have already met the expectations.
Long live nametomato - whatever that is 🤣✊🍅
中国ニキ日本語やったことあるやろwインドネシアネキは習ったことある言うてたしw
I thought they all did well and the person at the end should have guessed all. Maybe she's not familiar with last tongue twister and another word or two. The Korean seems to know some Japanese as she corrected one or two words that started to veer off.
Arigatoh gozaimas❤❤❤❤
*arigatō/arigatou gozaimasu
@@blankibycra better one.
ありがとうございます。
@@ZenXZez or if you're REALLY fancy, 有難うございます
this gives me "eat a taki moss" vibes😭
@@katsanagii i love me some taki moss
日本語字幕ほしい〜〜!!
I dont know Japanese alphabet but One thing that I know about Japanese language is when it convert to Latin Alphabet, it easier to be pronounced. 😅
最初の人は本当に日本人?イントネーションとか発音おかしいけど
それなw
それなw
※大事なことなので2回言いました
I think Japanese language pronunciation is easier to imitate than Korean or English. So if you play a game with Japanese people in English or Korean, it will be more interesting.
そもそも日本人らしき出演者のイントネーションが正しくない😂
伝えるために発音しやすいように言ったのでは