Ingen over. Ingen ved siden. Thord er MESTEREN! Ubeskrivelig innlevelse, formidling, og uttrykk. Når man samtidig har så bra kontroll på stemme og gitarspill, reiser jeg meg og klapper Da Capo! Da Capo! Da Capo!
Älskar att jag tog dig till mina aningslösa elever 2011 i Åtvidaberg. Många av dem pratar fortfarande om dig. Och jag förstår varför: Du är en Bellmantolkare som berör. Och för egen del skulle jag säga att du är det närmaste Bellman man kan komma. Skål på dig, fina människa :)
this song is multifaceted, its a drunk mans rant and philosophy, a description of a 18 century pub in stockholm, and his lamentation about his lost love. We've all heard someone act like this when they've been drunk, haven't we?
Vi har betett oss dåligt i Sverige förr. Man kan undra om samma sak på Island. Jag skulle verkligen älska en dikt från Island, för det språket är så intressant för mig.
Det vore långt, långt enklare för en Isländing att förstå sången än tvärt om. Svenska från 1795. Islendska är nästan fullständigt obegripligt för svenskar eller nordmän, under det att svenska eller norska går att tolka till stor, stor del, och ganska enkelt för en Islänning. Norska och Svenska är nästan samma språk i skriften, men även talet också till stor del, om man undantar vissa dialekter. Danska är samma i skriften nästan helt begripligt men väldigt annorlunda i uttalet. Danskar som bor i Köpenhamn brukar Svenskar kunna tala med nästan obehindrat. Danskar, Norskar och Svenskar, de så väldigt lika folk, som ändå har utkämpat de flesta krigen i historien...
Unglaublich schön. Amazing. Wir in Deutschland spielen es etwas (sehr viel) schneller, etwas mehr in Punk/Folk. Aber wir sind lange nicht so gut wie Du ! "Brüder, es zieht ein Geruch übers Land, sagt, habt Ihr den Balsam vernommen, das Weinfaß ist offen, gefüllt bis zum Rand, sauft euch um Sinn und Verstand...." Übersetzung ist, glaube ich, von Hein Hoop (+). Regards !!
Om du vill höra mer av Thord Linde, så har han medverkat på de båda boxarna Fredmans epistlar och Fredmans sånger. Men visst skulle en skiva med honom sitta som handen i handsken
He is saying that drink drowns all sorrows(tough ads a doubble mening that it brings itselfs as a pourpuse on its own) . Finkel is a badly destilled vodka that was popular during Belllmans time. He describes sorrow over the child he had with a prostitute that died att an orphanege, and that drink gives him comfort. Well its difficoult to describe but he is basicly lamenting the life of a drunkard in the latter part of the 18th century.
Största starkaste Bellmantolkare har redan passerat; Åkerström och Cornelis men ingen slår Åkerström . För mig passade det att han tog ned Bellmans låtar på jorden, gjorde dem färgrika och outslitliga. Innan Sven B. Taube kom med sin första Bellman LP 1958 så var det bara sjönsångare som sjöng Bellman.
Detta är helt fantastiskt! Sådana underbara tolkningar Lindé gör, det är otroligt!!
Vilket eländigt liv Bellman skildrar.Thord är bäst på att vara Bellman! Detta är historia och mäster C ville aldrig
Han är inte Bellman, utan Fredman.
Det här är fullkomligt underbart!!
Completely wonderful!
För jävligt bra ❤️🔥
Ingen over. Ingen ved siden. Thord er MESTEREN! Ubeskrivelig innlevelse, formidling, og uttrykk. Når man samtidig har så bra kontroll på stemme og gitarspill, reiser jeg meg og klapper Da Capo! Da Capo! Da Capo!
Älskar att jag tog dig till mina aningslösa elever 2011 i Åtvidaberg. Många av dem pratar fortfarande om dig. Och jag förstår varför: Du är en Bellmantolkare som berör. Och för egen del skulle jag säga att du är det närmaste Bellman man kan komma. Skål på dig, fina människa :)
Vilken lycka vi har i Sverige, Integrerade Svear, Goter och Lappar :)
Mooi! Great!!
Fan vad bra
this song is multifaceted, its a drunk mans rant and philosophy, a description of a 18 century pub in stockholm, and his lamentation about his lost love. We've all heard someone act like this when they've been drunk, haven't we?
Timeless and the weakness.
But Bellman also wrote this in own experience. Great lyrics :)
Jag ger mig faen på att du skriver på "English", för att du är dum. Mig lurar du icke. Jag har en god känsla för språket och den saken.
Jeg digger Bellman! Bellmann, Taube, Vreswijk og Prøysen er de fremste visemakerne synes jeg. Mange andre er også bra, men disse fire er fantastiske.
Vi har betett oss dåligt i Sverige förr. Man kan undra om samma sak på Island. Jag skulle verkligen älska en dikt från Island, för det språket är så intressant för mig.
härlig inlevelse.i klass med fred. bra inkarnation av fredman himself. toppen!
Tack! Jävligt bra! Autentisk känsla. Kanske lite för bra tänder, men i övrigt 1700-tal.
Thord är ett av de få nu brukade namn som står i Islandssagan. Han fortsätter att ge namnet gott minne.
Nordmännen eller Danskarna kan icke gråta så mycket som vi för vårt förfall, som de också äger. Men vi har rest oss alla.
Thord är No 1 och Fred är No 1.
Jag undrar om det finns några isländingur som lyssnat på denna visa av Bellman.
Det vore långt, långt enklare för en Isländing att förstå sången än tvärt om. Svenska från 1795. Islendska är nästan fullständigt obegripligt för svenskar eller nordmän, under det att svenska eller norska går att tolka till stor, stor del, och ganska enkelt för en Islänning.
Norska och Svenska är nästan samma språk i skriften, men även talet också till stor del, om man undantar vissa dialekter.
Danska är samma i skriften nästan helt begripligt men väldigt annorlunda i uttalet. Danskar som bor i Köpenhamn brukar Svenskar kunna tala med nästan obehindrat.
Danskar, Norskar och Svenskar, de så väldigt lika folk, som ändå har utkämpat de flesta krigen i historien...
Unglaublich schön. Amazing.
Wir in Deutschland spielen es etwas (sehr viel) schneller, etwas mehr in Punk/Folk. Aber wir sind lange nicht so gut wie Du !
"Brüder, es zieht ein Geruch übers Land, sagt, habt Ihr den Balsam vernommen, das Weinfaß ist offen, gefüllt bis zum Rand, sauft euch um Sinn und Verstand...."
Übersetzung ist, glaube ich, von Hein Hoop (+).
Regards !!
Talar du verkligen Tyska ?
Om du vill höra mer av Thord Linde, så har han medverkat på de båda boxarna Fredmans epistlar och Fredmans sånger. Men visst skulle en skiva med honom sitta som handen i handsken
Vackert
Mina söner är friska och starka och min f.d. var förvisso inget fnask eller hora :)
Ibland, käre broder
Man kan undra om varför Danskar och Svenskar har världsrekord i antalet krig, vi som är så lika. Väldigt lika, haha. Det är väl som med min broder...
Nej, nej, det där är i Musikvalvet i Gamla Stan i Sthlm. :)
Denna sorgliga visa kan icke Danskar eller Nordmän tävla med.
He is saying that drink drowns all sorrows(tough ads a doubble mening that it brings itselfs as a pourpuse on its own) . Finkel is a badly destilled vodka that was popular during Belllmans time. He describes sorrow over the child he had with a prostitute that died att an orphanege, and that drink gives him comfort. Well its difficoult to describe but he is basicly lamenting the life of a drunkard in the latter part of the 18th century.
old school finkel..no polish. början ej av dunkelt grumml
Största starkaste Bellmantolkare har redan passerat; Åkerström och Cornelis men ingen slår Åkerström . För mig passade det att han tog ned Bellmans låtar på jorden, gjorde dem färgrika och outslitliga. Innan Sven B. Taube kom med sin första Bellman LP 1958 så var det bara sjönsångare som sjöng Bellman.
@lurxtlifeson He's basically lamenting life in general. :P
@TrivselTV
Låt mig förtydliga, denna version är mycket bättre än Cornelis' men når inte upp till samma nivå som Freds.
Bellman - tidløs
Jag var bättre att sköta om mina barn, haha.
Lindé är visst bra, men det här blir för mycket teater för min smak. Cornelis version gillar jag inte heller men Freds är fantastisk.
Thord vill kanske tolka Gustav's III Teatraliskhet.