17 British Food Words I REFUSE to Say

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 лип 2024
  • Some of these are just WRONG OKAY
    Vlog channel / evanedinger
    Thank you so much for watching! Hope you enjoyed it!
    If you're new to my channel and videos, hi! I'm Evan Edinger, and I make weekly "comedy" videos every Sunday evening. As an American living in London I love noticing the funny differences between the cultures and one of my most popular video series is my British VS American one. I'm also known for making terrible puns so sorry in advance. Hope to see you around, and I'll see you next Sunday! :)
    If you want to know HOW I make my videos including gear, lighting, all the tiddly bits that connect it all together, (with cheaper alternatives and kit I used to use), I've listed each item, what it's great at, and why I use it on the gear section of my website here:
    www.evanedinger.com/blog/my-gear
    Otherwise: here's a quick list of some of my kit without descriptions from the above link:
    Camera: Sony A7siii
    geni.us/Evana7siii
    Main Lens: Sony 24mm f/1.4 G-Master
    geni.us/Evan24
    Secondary Lens: Sony 16-35mm f/2.8 G-Master
    geni.us/Evan1635
    Main Light: Aputure 120d mkii
    geni.us/Evan120d
    Shotgun Microphone: Sennheiser MKH-416
    geni.us/Evan416
    Really useful SSD: SanDisk Extreme Portable 2TB
    geni.us/EvanPortSSD
    The background music I use is all from Epidemic Sound! I highly recommend it: geni.us/EvanEpidemicSound
    Store: (LUTs, Presets, & Prints) ► evanedinger.com/store
    Patreon: / evanedinger
    Second Channel: / evanedingertravel
    Twitter: / evanedinger
    Instagram: / evanedinger
    Facebook: / evanedinger
    Discord: / discord
    Twitch:(4 days a week!) ► / evanedinger

КОМЕНТАРІ • 2,8 тис.

  • @micheleosullivan4430
    @micheleosullivan4430 Рік тому +750

    This cracked me up! Also an American and have lived in England for nearly eleven years. My British husband and I have these fun arguments all the time. lol, It's All in good fun, we don't actually fight. This video had me chuckling like crazy!

    • @trevormillar1576
      @trevormillar1576 Рік тому +5

      You say "twinkie", we say, "AAAAAUUUUUUUGGGGGGHHHHHH!!!!!!!!!"

    • @trevormillar1576
      @trevormillar1576 Рік тому +4

      There was a trad jazz tune, " It Must Be Jelly Cause Jam Don't Shake Like That".

    • @trevormillar1576
      @trevormillar1576 Рік тому +11

      You say ,"President Donald Trump",
      We say, "Help! Police! Escaped looney!"

    • @trevormillar1576
      @trevormillar1576 Рік тому +5

      Sour Cream is cream past its sell by date.
      Soured Cream us Cream with lemon juice in it.

    • @micheleosullivan4430
      @micheleosullivan4430 Рік тому

      @@trevormillar1576 🤣

  • @bes4497
    @bes4497 Рік тому +488

    In my 28 years I have never heard a Brit call a bell pepper a "capsicum". That's an Australian thing. We just call them "peppers".

    • @Krrle4250
      @Krrle4250 Рік тому +49

      Yeah and because we say peppers (not bell peppers) then we use chilli to distuish the hot ones from regular peppers

    • @HappyBeezerStudios
      @HappyBeezerStudios Рік тому +12

      @@Krrle4250 was about to say that. There is also the pepper pepper. Capsicum is just the biological name for the entire group. Including those that might be called, pepper, paprika, chili, pepperoni and a couple other names.

    • @NaThingSerious
      @NaThingSerious Рік тому

      Exactly

    • @MrJacobThrall
      @MrJacobThrall Рік тому +7

      Been calling it capsicum all my 45 years, because that's what my mum calls it. And no, she's not Aussie, she's Scouse. I know it's unusual, but it's by no means unheard of.

    • @duncanmoore3623
      @duncanmoore3623 Рік тому +4

      Eh. Occasionally crops up here in my experience. Like, more than "bell pepper" or seeing prices with a comma decimal divider (like on the continent) but still far less frequently than "peppers".

  • @utterlee
    @utterlee Рік тому +504

    Nobody in the UK has ever called a BBQ a “grill”. It’s a barbecue.

    • @jBread28
      @jBread28 Рік тому +33

      Exactly, idk why he was fixating on it being called a grill

    • @starrius
      @starrius Рік тому +101

      @@jBread28 broil also sounds like it needs to be done in water

    • @jBread28
      @jBread28 Рік тому +12

      @@starrius definitely

    • @TeriyakiTakeout
      @TeriyakiTakeout Рік тому +20

      A BBQ is what you are using a grill to make. You barbecue something on a grill. Your broil something in an oven from top down, whereas it seems in the UK that is called grilling something, which does not make sense to an American because a grill is the specific type of surface you cook food on that you tend to find on a barbecue grill. That’s what he meant.

    • @dominicfate1082
      @dominicfate1082 Рік тому +22

      How about the grill on the front of a car or at the entrance to a ventilation shaft? The grill is the arrangement of metal bars that the food is put on to allow free flow of air as well as the draining of melted fat when the food is heated, usually from one direction, below for a BBQ and above using the kitchen appliance. To grill something means to cook it on a grill (as opposed to grilling someone, which barring a bit of casual cannibalism is something else entirely).

  • @sophielane5919
    @sophielane5919 Рік тому +207

    I'm British and I've never heard a single person utter the words "soured cream", "soft baton" or "capsicum" in my life

    • @TimelordUK
      @TimelordUK Рік тому +7

      Same. What the hell is a soft baton??? Does he mean a small french stick? Or a baguette?

    • @dropview7013
      @dropview7013 Рік тому +5

      Agreed, nobody says them words here in the uk apart from those pretentious tv chefs 🤭

    • @CDan72
      @CDan72 11 місяців тому +3

      I think he meant submarine roll

    • @beccasalt8960
      @beccasalt8960 11 місяців тому +9

      Soured cream is pretty standard. You've probably never enjoyed baking cakes and desserts otherwise you'd definitely know it 😂

    • @sophielane5919
      @sophielane5919 11 місяців тому +7

      @@beccasalt8960 I know what it is, I just meant I've always heard it called sour cream, not soured haha

  • @iiSophman
    @iiSophman Рік тому +38

    (from the UK here) Grill is just the one in the oven, not on the barbeque - i dont think i've ever heard it called that from a British person. But if we did, its not really two different things, its putting food on a metal grate and putting heat on one side of it... it just so happens that there is one option for above and one for below, and then you flip it to cook the other side.
    For cutlery, if someone asked for the silverware you would get the special posh cutlery that you use for christmas / meals with lots of people out; its a subset of cutlery.
    For peppers - I dont know what you mean with capsicum, never heard it called that, we just use "[red/green/yellow] peppers" for what you call bell pepper, "pepper" for ground peppercorns and "chilli [pepper]" or "jalepenos" for spicy peppers.
    And Ice cream? Have you not had other icecream than mr whippy? Like stuff that comes in scoops from an ice cream shop (not a van) - you are missing out if so; many more flavours and varieties there!

  • @fairyscience
    @fairyscience Рік тому +582

    I’ve never heard anyone call a barbecue a grill. We have two different words - barbecue for outside and grill for inside. No confusion 😁

    • @princess_mj4396
      @princess_mj4396 Рік тому +55

      In my experience we also use separate verbs as I have always refered to anything being cooked on a barbecue as being barbecued

    • @robertdowell6066
      @robertdowell6066 Рік тому +13

      ​@@princess_mj4396yh!!! I was shouting bbqing loma

    • @MeppyMan
      @MeppyMan Рік тому +4

      Barbie.

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Рік тому +9

      Americans actually call them "barbecue grills" when formally referring to the outside equipment, grill for short.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 Рік тому +8

      Why would it be confusion? In other languages than English, grilling is grilling regargdless of where it happens.

  • @brightspark19
    @brightspark19 Рік тому +1000

    Born and bred in the U.K. and no one has ever said ‘grill’ for BBQ. We just call it a BBQ.
    We don’t have a lot of grape flavoured things because we have very very strict rules about artificial flavourings. The grape flavour you have in things is extremely artificial. Also blackcurrants are a lot more readily available and are a stronger flavour.
    It’s ‘knife, fork and spoon’
    I’ve never heard anyone say ‘soft baton’ ever
    We don’t call them Capsicums, you’re confusing us with Australians. It’s just peppers here. And we do say jalapeño etc
    We don’t call cakes a ‘sandwich cake’. We occasionally call Victoria sponge a Victoria sandwich but we don’t refer to them as sandwich cakes.
    When we order an ice cream from the ice cream van an ‘ice cream’ means a Mr Whippy. Or as you would say - soft serve. Anything else we would name the item or brand name

    • @vikkispence
      @vikkispence Рік тому +124

      Also, we don't say "b'TAHN", we say "BAT'n" for baton (and I've never heard bread called that either)

    • @timempson2146
      @timempson2146 Рік тому +78

      @@vikkispence The pronunciation of baton had me in stitches + I have never heard baton used in relation to any sort of bread product. The naming and variety of these is probably a video in it's own right. Bap's, barmcakes, buns just to start the ball rolling. But baton - NEVER.

    • @rextitan
      @rextitan Рік тому +31

      Disagree on sandwich cake. It is definitely a thing they get called and i like it that way. Filling is sandwiched between two cakes. Everything else though, i'd agree with you.

    • @RaefonB
      @RaefonB Рік тому +55

      Same here - never heard 'soft baton' or 'sandwich cake' before (only Victoria sandwich). Re: Mr Whippy - we'd probably say a '99' (I know it's outdated 'cos they probably cost two or three quid now lol) but yeah, if someone just said ice-cream for the ice-cream van, that's the one I'd assume they meant.

    • @angel102ify
      @angel102ify Рік тому +25

      also concorde grapes are pretty much only grown in the US.

  • @SquirrelNutkins
    @SquirrelNutkins Рік тому +25

    I will not take a berating for sweetcorn being on a savoury plate from a country that serves marshmallows with their thanksgiving turkey! 😂

    • @oliviawolcott8351
      @oliviawolcott8351 17 днів тому

      that really doesn't happen as much as you think. that's more of a midwest thing. they love their casseroles.

    • @LincolnDWard
      @LincolnDWard 7 днів тому

      @@oliviawolcott8351 specifically a rural midwest Baby Boomer thing

  • @lloroshastar6347
    @lloroshastar6347 Рік тому +31

    Evan can call things whatever he wants but this video just made me want to use the British terms even more

  • @jenniferbeckett6248
    @jenniferbeckett6248 Рік тому +384

    As a Brit I would never use the word Capsicum. I would just use the word Pepper.

    • @audience2
      @audience2 Рік тому +14

      I've never heard of the word capsicum.

    • @simonthewhale
      @simonthewhale Рік тому +11

      @@audience2 Yeah. Pepper or sweet pepper. The other ones are chilli peppers (but jalapeños are called "jalapeños")

    • @modgal
      @modgal Рік тому +18

      Aussies use the word capsicum

    • @simonthewhale
      @simonthewhale Рік тому +5

      @@modgal time for a new series comparing Australian and British English maybe...

    • @alexgarrett4673
      @alexgarrett4673 Рік тому +12

      Yeah Evan must be confusing us with the Aussies. Capsicum is an Aussie-ism and we think they're just as weird for it.

  • @sangfroidian5451
    @sangfroidian5451 Рік тому +467

    Capsicum is the Australian name, Bell Peppers is the American name and in UK they're called Red, Green or Yellow Peppers, collectively sweet peppers. Research failure there I think. Hot peppers are called Chilli peppers here and are frequently abbreviated to chillies.

    • @antygod
      @antygod Рік тому +21

      capsicum is the botanical name

    • @skakried7673
      @skakried7673 Рік тому +43

      And also I don't know who Evan knows but I love Black Pepper as do many of the people I know.

    • @Blixthand
      @Blixthand Рік тому +13

      In Sweden we call ball peppers "paprika", like English speakers do the dried spice. It always bothered me that you call them peppers, cause in my mind pepper is the black/gray stuff next to salt on the table. It wouldn't be such a problem if you didn't also call that pepper, but to have two so unrelated things called the same just messes me up. So when I spent some time in New Zealand and found out about Capsicum I adopted that immediately into my English vocabulary.

    • @sangfroidian5451
      @sangfroidian5451 Рік тому +9

      @@skakried7673 Indeed. I don't know of anyone or any restaurant in the UK for that matter that wouldn't have black pepper (as well as salt) on the table to add to a dish regardless of how much had been used in the recipe since it's such an expected spice.

    • @TristanBailey
      @TristanBailey Рік тому +1

      Id call them a Green Pepper and hot ones Green Chilli or colour variation. (Only ones that look quite different I’ll give the name)

  • @katrinabryce
    @katrinabryce Рік тому +16

    "Soft Baton" is something you would see on supermarket shelf labels, and maybe you would say it if you were ordering some over the phone, but in every-day language it would just be a "roll", "bap", "cob" or whatever the preferred regional word is in your specific part of the UK. I think if there was an actual genuine hoagie roll for sale here, we would call it that.

  • @trampertravels
    @trampertravels Рік тому +25

    When you are talking about eating irons, technically modern 'cutlery' should be called 'Flat ware' because it is created by pressing. Cutlery itself has to be made by a 'Cutler' and is hand made. Anything made out of silver has to have a mark indicating the silver content and for older stuff it will have the maker's mark as well. 'Silver ware' is anything made from silver and so may be cutlery, plates, cups, saucers, tea urns, etc.

    • @danfr
      @danfr 11 місяців тому +3

      You mean eating utensils?
      🤣 We just use literally everything in Canada as far as I can tell. Cutlery, Utensils, Silverware, and I guess I understand Flatware. Though I've never heard "Eating Irons".

  • @verzrc2772
    @verzrc2772 Рік тому +334

    As an English person, I’ve never said capsicum, soft baton, sandwich cake, grill (meaning bbq), or soured cream. But it’s interesting learning words used in different dialects lol

    • @kathleenanne7868
      @kathleenanne7868 Рік тому +1

      Eggplants are also called brinjals...

    • @singleplantparent
      @singleplantparent Рік тому +10

      Yeah same for Scotland, though I feel a lot of these are just how they’re called on labels in supermarkets sometimes but no one actually says them

    • @sandraalston7863
      @sandraalston7863 Рік тому +15

      Victoria Sandwich is an old-school expression for two sponges sandwiched together with jam and maybe cream. Some caster sugar sprinkled on top. (England, UK) Queen Victoria used to enjoy this, hence the name.

    • @93Meggles
      @93Meggles Рік тому +10

      Yer I grew up in the UK. We called a capsicum ( what I call it now in Australia) a pepper. Yer the other words we didn't use where I grew up. My dad grew up in London and I don't think used these words. I'll have to ask him.

    • @goopguy548
      @goopguy548 Рік тому +16

      I have no idea what soured cream is, just sour cream, I mean it's on the container

  • @sambest8905
    @sambest8905 Рік тому +730

    Evan: “why would you say Macaroni cheese it’s two separate ingredients”
    Also Evan: Eggplant Parmesan

    • @vikkispence
      @vikkispence Рік тому +60

      "Macaroni and cheese" sounds to me like just the two separate things - plain pasta with grated cheese on top. "Macaroni cheese" is the name of a multiple ingredient dish

    • @RaefonB
      @RaefonB Рік тому +1

      😆

    • @taycrooks9803
      @taycrooks9803 Рік тому +14

      I am so confused by this. Is it not Eggplant Parmigiana? Like chicken Parmigiana but with eggplant ???

    • @timflatus
      @timflatus Рік тому +27

      Sam owns this comment. Cauliflower Cheese anyone?

    • @Stephen-Fox
      @Stephen-Fox Рік тому +9

      @@vikkispence Likewise, with the and it sounds like you're listing ingredients, rather than a combined meal.

  • @scatterkeir
    @scatterkeir Рік тому +3

    UK person here, I think I've only ever heard parmesan pronounced 'parmezan', never with a soft s. Being quite old one thing the bugs me about 'takeaway' now is that I'm often using it in reference to something I'm having delivered, which makes me uncomfortable. I don't recall ever hearing 'soured cream', just 'sour cream'.

  • @IcePhoenixMusician
    @IcePhoenixMusician Рік тому +5

    I thought skillet was a British thing before today, because I always called it a pan regardless. Pots and pans has a better ring than pots and skillets.

    • @billps34
      @billps34 Місяць тому

      I'm from the UK, and never heard of the word skillet until Americans started appearing on youtube videos. It's what I would call a frying pan, absolutely never used the word skillet in my life. The word entered English (in Britain) probably from Old French escuelete (a small plate), but it seems to have gone out of use here in the UK for the most part, perhaps surviving later in some British/Irish dialects in the form "skellet" or "skellit" - with the meaning of a small pot with a handle. The OED currently classifies it as North American.

  • @sophieirwin3497
    @sophieirwin3497 Рік тому +119

    Silverware is the fancy cutlery that your parents have when grandparents come over for Sunday lunch, and can’t be put in the dishwasher (according to my mum). Not even necessarily silver but compliments the nice plates

    • @terryenby2304
      @terryenby2304 Рік тому +13

      This! Silverware is often actually silver plated or otherwise very fancy cutlery to go with posh breakable plates for fancy company like Poncy grandparents, or the vicar or someone lol.

    • @hypsyzygy506
      @hypsyzygy506 Рік тому +6

      ​@@terryenby2304
      Just in case the King pops round.

    • @swagaw3some546
      @swagaw3some546 Рік тому +1

      As an American it's all silverware

    • @musicandbooklover-p2o
      @musicandbooklover-p2o Рік тому

      Usually EPNS, or mum's was at any rate and I don't think it could be put through a dishwasher. The EPNS would come off the very ends of the tines and they would revert to the base metal underneath, didn't affect the taste of the food but made the forks look a bit odd with a different colour at the ends of the prongs.

  • @Fairysnuff91
    @Fairysnuff91 Рік тому +55

    As a Brit, I wouldn’t say “grill” when talking about barbecue ever. I’d always use “barbecue” as the verb and noun (barbecuing burgers, putting burgers on the barbecue), and then “grill” would only be if I was using the oven.

    • @LincolnDWard
      @LincolnDWard 7 днів тому

      Interesting!
      For us (at least here in Colorado):
      the grill = the open flame with a grate over it
      the barbecue = the party at which you and your friends eat the things you cooked on the grill
      to grill = to cook on a grill
      to barbecue = to slow-cook something on a grill with a lot of sauce (e.g. brisket instead of just burgers)

  • @hutchyyy6444
    @hutchyyy6444 Рік тому +10

    A carry out in scotland is buying a bunch of alcohol from a corner ship and going home/to a house party to drink it. Example: "are you coming to the pub tonight?" "Nah, I'm just gonna get a carry out"

    • @donach9
      @donach9 3 місяці тому +1

      I was going to say the same thing, having grown up in Northern Ireland

  • @PristinePerceptions
    @PristinePerceptions Рік тому +15

    Fun fact: An aubergine/eggplant is called 'Brinjal' in Indian English, and only in Indian English. Meaning, it doesn't share its etymology even with another Indian language, let alone another dialect of English. The only guesses we have about the etymology are - (1) it is a corruption of the Hindi word 'Baingan', or (2) a corruption of the word 'Aubergine' itself. Both of these possibilities are pretty wild when you consider how languages change and the number of consonants changed.

    • @Spamkromite
      @Spamkromite 11 місяців тому +2

      Nope, consider this. It might be a corruption like the Spanish word BERENJENA, which comes from the Arabic بَاذِنْجَان which roughly sounds like "badenjan". The fruit came to Spain through North Africa and India got theirs by trading with the Arabian Peninsula 👀
      From Spain, with love ❤

    • @billps34
      @billps34 2 місяці тому +1

      Aubergine is not an English word though. It was borrowed from French aubergine, from Catalan albergínia, from Arabic اَلْبَاذِنْجَان (al-bāḏinjān, “the aubergine”), from Persian بادنجان (bâdenjân), from باتنجان (bâtenjân), from Sanskrit वातिगगम (vātigagama). The Indian English word brinjal seems to in fact come from Portuguese beringela - which is from the same source. - so aubergine and brinjal are ultimately cognates, from the same origin. This makes sense because Portugal also had several colonies in India.

    • @billps34
      @billps34 Місяць тому +1

      @@Spamkromite Spain didn't have colonies in India, but your neighbours Portugal did. The Portuguese word is beringela, which explains the L sound that the Spanish word lacks.

  • @darriendastar3941
    @darriendastar3941 Рік тому +391

    "The UK has an aversion to grapes"
    Has Evan never walked down the wine aisle in a supermarket?

    • @HannahwithaH
      @HannahwithaH Рік тому +48

      Evan: Where’s the grape jelly?!
      Us: Why would we make wine jam? 😂
      Now I’m thinking about it, wine jam might not be a bad idea 🤔 😅

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Рік тому +10

      @@HannahwithaH Jam and American jelly are not the same thing.

    • @djcarrotking
      @djcarrotking Рік тому

      @@jwb52z9 I'll jam _you_ inside a jelly soon 😤

    • @JoshuaHill182
      @JoshuaHill182 Рік тому +8

      @@jwb52z9 theyre so similar though, one is just bitty and tasty and the other is just very smooth and jelly like and looks processed.

    • @greggi47
      @greggi47 Рік тому +9

      There are those mysterious references in Brit movies and novels to people visiting a person in hospital and arriving with a gift of White Grapes.

  • @iancomputerscomputerrepair8944
    @iancomputerscomputerrepair8944 Рік тому +202

    I'm British and I have never referred to a cake as a Sandwich cake. I do believe in the next couple of days the Government will be asking you to leave.

    • @jmurray1110
      @jmurray1110 Рік тому +15

      Well a Victoria sandwich would be the exception
      Though I think he doesn’t understand why you would use it
      It’s because you are sandwiching (that is being squashed on both sides) the cream and jam with the sponge layers

    • @AthynVixen
      @AthynVixen Рік тому +6

      @@jmurray1110 yes but its just victoria sandwich, you never add the word cake

    • @conormurphy4328
      @conormurphy4328 Рік тому +14

      I’ve always called it a Victoria sponge cake

    • @princess_mj4396
      @princess_mj4396 Рік тому

      Actually I have always called(/ heard it called ) a chocolate version of the victoria sponge (with buttercream in the middle) a chocolate sandwich cake. Only instance I can think of though

    • @fsujavi16
      @fsujavi16 Рік тому

      He’s already a British citizen lol

  • @rosiefay7283
    @rosiefay7283 Рік тому +127

    Evan: though living in Britain, refuses to say British words
    Also Americans: expect English-speakers worldwide to use American words

    • @chickenfoot2423
      @chickenfoot2423 Рік тому +21

      maybe im reading the tone of this comment wrong but evans is all in good fun

    • @ac1646
      @ac1646 11 місяців тому +6

      @@chickenfoot2423 Exactly. Thank you. Dear god; a lot of these comments make us look so uptight and self righteous as a country. It's not a pleasant look. 😢

    • @anitapeludat256
      @anitapeludat256 6 місяців тому

      USA here. Must British folks harp on differences spoken oceans away. I'm 63, I've heard all varieties of pissing and moaning and gross generalization of 350 thousand million people, over 5 decades of traveling. I'm not the complaint dept. , simply because I'm approachable.
      Get a hobby if your weather is making you miserable. You take great joy in being pissy, but with a sour face. Misery must be in the DNA for generations of SOME British folks. Not all, the few of you make your fellow countrymen and women look bad.
      Scottish, Irish and Welsh are far kinder over all.
      You don't get a bitch pass for inheriting the family misery gene.
      WTH?

    • @anitapeludat256
      @anitapeludat256 6 місяців тому

      ​@@ac1646
      Thank you for saying that. It's certainly not all of you, I'm from the states. I've traveled all over my country, Canada, the UK and western Europe for 6 decades. Lived in Germany for 5 years. I've heard more snark about the USA from British people, regardless of what country I'm in. I really enjoy people and very approachable, so I meet all kinds of great people. Not everyone likes the USA and for good reasons, that's not a problem. Starting at the age of 14 traveling in London and many other travels, British folks have been the majority of completely unkind people. I usually just walk away. It comes across as a personal problem of the speaker. And they toddle off in a hurry like a conversation frightens them. After 50 years, I don't remain silent anymore. Complaint dept. is closed. Learn to be adaptable. Get a hobby, something. Not to you, I apologize if I am coming across as insulting. I rarely see or hear comments like yours. Life is hard enough. ☮️🇺🇸🇬🇧🫶

    • @ac1646
      @ac1646 6 місяців тому +1

      @@anitapeludat256 Thank you. You don't come across as insulting at all. I'm sorry you've had that experience. 😖

  • @contemporiser
    @contemporiser Рік тому +11

    Interesting twist about sandwich cake.... in Sweden they have something called smörgåstårta which is a straight translation of sandwich cake, and it literally is a full blown cake made of sandwich ingredients.

    • @francesrobertson1170
      @francesrobertson1170 Рік тому

      In the UK type of sponge cake is known as a Victoria sponge which is a sandwich cake but you'd never refer to a sandwich cake if you were buying cake in a shop or a bakers, we tend to call them sponges.

  • @Zomoniac
    @Zomoniac Рік тому +296

    The hill I will die on: Skim is a verb, skimmed is an adjective. You skim milk, and then you have skimmed milk. The milk has been skimmed through the process of skimming. It’s an extension of my biggest hate, when people describe things as “chill”. It’s just wrong. Nobody would say they’re feeling “relax”, but somehow “feeling chill” is fine despite clearly being wrong.
    I’ll stop ranting now, sorry.

    • @gdok6088
      @gdok6088 Рік тому +23

      You are correct, so no need to say sorry even though it is a terribly British to do so.

    • @j.wellens5660
      @j.wellens5660 Рік тому +15

      In Evan land its extravagant to put the 'med' on the end of skim when talking about milk that has been skimmed, but necessary to use an unnecessary 'and' when you are talking about Macaroni Cheese!

    • @adamnicholls8708
      @adamnicholls8708 Рік тому +5

      Agreed. I think it's kinda the opposite on the sour cream though. I'm not sure I've ever noticed it being soured cream before because that sounds kinda wrong in relation to a milk production, as it's often used for when something's expired("that milk has soured"). While sour would be more just talking about it's flavour.

    • @SamuraiPipotchi
      @SamuraiPipotchi Рік тому +10

      Chill in being used as a synonym for cool or calm.
      You wouldn't typically describe someone as feeling cooled or feeling calmed.
      Agree with skim vs skimmed milk though. Skim milk is just inaccurate.

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Рік тому

      You've never seen a verb used as an adjective?

  • @BrianRonald
    @BrianRonald Рік тому +112

    Sweetcorn is to differentiate it from the non-maize corns (wheat seets, oat seeds, barley seeds etc).

    • @giddycadet
      @giddycadet Рік тому +5

      the WHAT

    • @musicandbooklover-p2o
      @musicandbooklover-p2o Рік тому +13

      And also because sweetcorn is bred for human consumption and is much sweeter to the taste than the maize grown for animal feed.

    • @Agarricus
      @Agarricus Рік тому +5

      For all the complaints about two words for one item, and then not using sweetcorn to differentiate here.
      Very mixed signals

    • @GGysar
      @GGysar 10 місяців тому +5

      @@giddycadet Corn originally just meant "the most common grain in the area", the grain Americans call corn is called maize, so in China rice is "corn" in America it's maize, in Southern Europe it might be wheat and in the north it could be rye.
      Of course that's the historical meaning and in a globalized world it doesn't really matter anymore what grows where, but there you go.

    • @osric1730
      @osric1730 5 місяців тому

      No. Its to differentiate it from maize, which is corn but not sweet. In the US, and Australia surprisingly, wheat can be called corn, but not in the UK where barley wheat or oats would never be referred to as corn. So the only reason in the UK to differentiate between sweetcorn and another type of corn is to differentiate between it and maize, since its the only other crop referred to as corn.

  • @aprildriesslein5034
    @aprildriesslein5034 Рік тому +16

    I'm an American who lived in Zambia for a time, where they of course use British English. The first time someone said "ice lolly" to me I hadn't the slightest idea what they meant. 😅
    One time, back in the US, I spaced and wrote "courgette" on a grocery list, and my poor partner went all over the oriduxe section and asked multiple employees, none of whom could solve the mystery. 😅

    • @Danimaz3211996
      @Danimaz3211996 10 місяців тому

      British English 🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️ fuck my life, take British out of it you are speaking ENGLISH. The language of my country , so the fact Americans think they can correct us shows how stupid yanks are like do I have to really say uhmm " hello you are speaking my language from my country so there's no way you can correct us " 🤦🏼‍♂️ omg I've lost faith in humanity

  • @Dan-B
    @Dan-B Рік тому +6

    Brits don’t use “Grill” for multiple things though, we call cooking on a barbecue “Barbecuing” 😝

    • @LincolnDWard
      @LincolnDWard 7 днів тому

      Interesting! For us (at least here in Colorado), the grill is the open flame with a grate over it and the barbecue is the party at which you eat the things you cooked on the grill. Verb-wise, the act of "barbecuing" is basically "fancy grilling," like when you're making brisket instead of just burgers.

  • @adamruscoe170
    @adamruscoe170 Рік тому +140

    Grill is a metal framework which can be the heating element in the top grill or the metal framework you put the meat on.
    Broil (according to the dictionary) is just applying direct heat so could apply to a lot of cooking techniques

    • @adamruscoe170
      @adamruscoe170 Рік тому +53

      Also, don't americans say grilled cheese for what we would call a cheese toastie. Last I checked you're not chucking your sarnies on the barbie

    • @Persimontree
      @Persimontree Рік тому +2

      @@adamruscoe170 "cheese toastie" lmfao

    • @TristanBailey
      @TristanBailey Рік тому +4

      Exactly they often put a grilled cheese most often in a pan or skillet to cook. Without a grill!

    • @Stephen-Fox
      @Stephen-Fox Рік тому +4

      @@Persimontree Yes. A specific type of toastie. Delicious.

    • @musical3lottie
      @musical3lottie Рік тому +4

      I disagree about the heating element, the reason it's called grill is because of the latter you mentioned - you traditionally put the food on a metal grill so the fat can drip through. That then evolved to mean cooking in a shallow, open oven with the element above even if the food is not actually on a grill :)

  • @ib9rt
    @ib9rt Рік тому +149

    While spending a lifetime growing up in Britain, I don't think I have ever heard the word capsicum used outside of botany. As a food item they have always been red peppers, green peppers or sweet peppers. The hot ones are chili peppers, or chilis for short. You can be specific about varieties if it matters for the dish, for example bird's eye chilis for Thai cooking, or Scotch bonnets for Caribbean cooking. Mexican food isn't a thing, so jalapeños, serranoes, habaneros or poblanos are less likely to be found or named.

    • @RaefonB
      @RaefonB Рік тому +16

      I agree with everything except jalapeños not being known - common ingredient on pizza and kebabs, so even though I live in a city that doesn't have much Mexican food, pretty much anyone recognises what a jalapeño pepper is.

    • @Stephen-Fox
      @Stephen-Fox Рік тому +1

      ​@@RaefonB Yeah - back when I was rock climbing, on my way back I'd pick up a 6" sub with jalapeños as one of the toppings I'd add to it on my way back.
      Or, for Evan, something legally ruled to be a sandwich cake in Ireland due to the sugar content in the bread.

    • @daisugoi
      @daisugoi Рік тому +1

      Spot on except for the last part - we don't have many Mexican fast food options (tragic) but we still cook at home too!! We do refer to a lot of spicier chilli peppers by their given names

    • @conormurphy4328
      @conormurphy4328 Рік тому

      @@daisugoi why would you want the fiery cat sick that is Mexican fast food instead of just Mexican food?

    • @daisugoi
      @daisugoi Рік тому +1

      @@conormurphy4328 not all fast food is 'bad', nor is it all cheap slop or McDonaldsesque type food. Small, independent businesses exist with damn good food.

  • @katrinatam2714
    @katrinatam2714 Рік тому +6

    I'm also born and raised in the UK and have also never heard of "Soft Baton", "Sandwich Cake", or "Capsicum" being used for Chilli Peppers in my life. Nor Soured cream for Sour Cream.
    That being said, some of your points I can take on board, however, even if its not actually an English word, I highly recommend you buy a Wok and use it in place of your Skillet.
    Also, what kind of shops do you go to that only has one brand of Ice cream ;-p? And as another commenter said, Ice Cream Bars are called Choc-Ices over here.
    Also also, I'm team Knife and Fork.

  • @neilbuckley1613
    @neilbuckley1613 Рік тому +10

    If you look at pre-1960 British Gardening books , in the growing vegetables section, they refer to tha Aubergine or Egg Plant, so Egg Plant was once a British term as well. Preference for Aubergine is probably due to culinary snobbery.

    • @simhedgesrex7097
      @simhedgesrex7097 Рік тому +9

      And the fact that eggplant is a confusing term for a plant that has no resemblance to an egg.

    • @Spamkromite
      @Spamkromite 11 місяців тому +1

      Or because they took it from Spain, when the Arabs traded the fruit for the first time with Iberia and called it Berenjena, which is roughly the Arabic name for the plant (as they call it بَاذِنْجَان which is roughly spelled as "badenjan"). But knowing French, they took the old Spanish word "Albergina" created by the Moors that settled themselves on Hispania after the fall of the Roman Empire, and the word slowly moved to France through Catalonian corridors across the Pyrinee (as in Català it's also called aubergine 👀).

  • @ldshadowlady
    @ldshadowlady Рік тому +203

    This is so American of you Evan 😂

    • @evan
      @evan  Рік тому +29

      Everyone is a mix of slang! I use some northern slang too ya know… like uh… skew-whiff and… Mardy!

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 Рік тому +17

      ​@@evanskew-whiff isn't northern, it's generic. Perhaps a bit old school

    • @-chirpchirp-
      @-chirpchirp- Рік тому +2

      oh my fuckin ggod i am shook my sisters used to watch you when we were younger and they were addicted (i thought you were pretty cool too)

    • @malcolmrowe9003
      @malcolmrowe9003 Рік тому

      ​@@rayaqueen9657I think the first time I encountered the word skew-whiff (or its derivative "squiffy") was in the Australian soap opera Neighbours.
      IIRC, one of the main characters was working as a builder and a female customer kept calling him over to complain that a wall was skew-whiff or squiffy. As you might imagine, it was a pretext for something else.

  • @cijmo
    @cijmo Рік тому +8

    LOL someone from somewhere that says "tunafish" needn't talk about "sweetcorn" and someone where 'Coke' just means soft drink needn't talk about 'ice cream' and we won't talk about candy bars. (Or keeyandie bars as they're pronounced). Unless you're talking about a Payday (my favourite), they're chocolate bars.

    • @pidgeotroll
      @pidgeotroll Місяць тому

      We say both candy bar and chocolate bar in the US (one just being more specific). And I don’t know which American dialect you’re hearing keeyandie in, but Brits have no room to correct our vowels when many of you say “can” and “can’t” in a bizarre way in which they don’t rhyme.

    • @cijmo
      @cijmo Місяць тому

      @@pidgeotroll Usually midwest, they say keynnada for Canada, too. We joke about 'can' and 'cawnt', too.

    • @pidgeotroll
      @pidgeotroll Місяць тому

      @@cijmo Oh, now I get what sound you meant. Northern Midwest accent is usually considered endearing in the US, if a bit plain/polite/boring.

    • @cijmo
      @cijmo Місяць тому

      @@pidgeotroll Oh it's not boring. I love accents and dialects. Mostly because nobody knows their own. I'm Scottish born but have lived in Canada so ... nobody can figure out where I'm from when I talk. I just say "I was born in Scotland and have grown up in Canada but with Scottish parents....you decide."

  • @hildachurl
    @hildachurl Рік тому +6

    Something I find really cute about Popsicles and Ice Lollies is that they are the same exact words! Lollypop and icicle makes an Ice-lolly and a Popsicle!

    • @giddycadet
      @giddycadet Рік тому +1

      i never noticed that! that's cute lol

  • @pangolin83
    @pangolin83 Рік тому +46

    To get skimmed milk, you skim the milk. Therefore you buy skimmed milk.

  • @andyr.6126
    @andyr.6126 Рік тому +72

    Some of these things are how supermarkets label things but no one would ever say like Baton and Capsicum.

    • @MikeRees
      @MikeRees Рік тому +3

      good luck finding capsicum in a supermarket

    • @conormurphy4328
      @conormurphy4328 Рік тому +3

      CapsiWHAT

    • @gurrrn1102
      @gurrrn1102 Рік тому +1

      The supermarket labelling thing rears its head when you go to the bakery section to get a pack of short dated bread rolls with the printed label on. I’ve lived in 4 or 5 different places in the uk, none of which call them baps, but the supermarket decided that bap is the nationwide term for them 😰

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Рік тому

      @@gurrrn1102 short dated?

    • @SallyLovejoy
      @SallyLovejoy Рік тому +2

      @@gurrrn1102 I call them baps. I'm from Lincolnshire.

  • @vanessa-jaynehunt5825
    @vanessa-jaynehunt5825 Рік тому +3

    Loving you looking so happy - and as always food is a great divider in the language between the countries. Enjoyed this.

  • @Elizabethh1006
    @Elizabethh1006 Рік тому +20

    I had no idea broil meant grilling I thought it was some kind of fancy boiling 😂 I also love sweetcorn with tuna and as a pizza topping along with pineapple

  • @VillaFanDan92
    @VillaFanDan92 Рік тому +31

    The only time I've ever heard anyone say "Fork 'n' knife" is when you're a kid and you're triyng to get away with swearing in front of your parents.

  • @RoryIsNotACabbage
    @RoryIsNotACabbage Рік тому +106

    I think you will find that "coo" is in fact the Scottish word for a cow

    • @user-xi6nk4xs4s
      @user-xi6nk4xs4s Рік тому +4

      Yep, even closer to Dutch ;o).

    • @eloquentlyemma
      @eloquentlyemma Рік тому +4

      In Scottish Gaelic “coo” (written as cù) is the word for dog. Bò is the word for cow.

    • @1983simi
      @1983simi Рік тому +4

      like the German word 'Kuh' (also pronounced coo)

    • @user-xi6nk4xs4s
      @user-xi6nk4xs4s Рік тому +1

      @@eloquentlyemma I guess I should learn Scottish Gaelic. I don't know how Bò is pronounced, but it looks a lot more like the sound a cow would make.

    • @user-xi6nk4xs4s
      @user-xi6nk4xs4s Рік тому +1

      @@alicemilne1444 Thank you Alice. Very much appreciated. As a native Dutch speaker I'm well aware of the connection between our Indo-European Languages. If anything, Dutch is a mixture of influences from all around Europe and parts of Asia especially. Trading/Colonizing around the world does that to languages.

  • @lolabroadhead3972
    @lolabroadhead3972 Рік тому +4

    I use the word skillet, a pan is a saucepan, a frying pan known as a pan is more of a southern British thing. Which was surprising when I moved to the North of the UK and until you mentioned it had not noticed! So thank you

    • @Wabbit_Hunta
      @Wabbit_Hunta 10 місяців тому

      Nope. Don't know where down south you heard that but we've never used the term pan to describe a frying pan. A frying pan is what it is.
      Pans would be used as a catch all for all types of pans used for cooking.
      Frying pans are different to skillets (heavier and tend to be cast iron, and they hold the heat far longer)

  • @trevorstewart8
    @trevorstewart8 Рік тому +2

    Here's a FYI. " Cutlery" is and was made by a specialised blacksmith called a "Cutler". These guys are also the same who sharpen your knives, both domestic or battle ready. He/she is a Cutler. Hence a naval cutlass or short naval sword for fighting in tight spaces on board ship.

  • @davidrhodes5245
    @davidrhodes5245 Рік тому +165

    Saying fork and knife is almost as bad as saying Chips n Fish 😂😂

    • @notaname8140
      @notaname8140 Рік тому +28

      When I was a kid, if I said "I need a fork and knife" my mum would ALWAYS respond "it's in the fork'n drawer" lol

    • @davidrhodes5245
      @davidrhodes5245 Рік тому +3

      @@notaname8140 😂

    • @conormurphy4328
      @conormurphy4328 Рік тому +6

      Mash and bangers

    • @adamstockton3401
      @adamstockton3401 Рік тому +5

      coke and jack... but bacon and eggs or eggs and bacon is acceptable in either configuration

    • @OntarioTrafficMan
      @OntarioTrafficMan Рік тому +2

      No because you start with the more prevalent one.
      You have Fish with Chips on the side.
      You primarily use a Fork and occasionally use a Knife.

  • @MrNinjaSquirrelz
    @MrNinjaSquirrelz Рік тому +52

    Fork and knife sounds so very, very wrong.

    • @vickymc9695
      @vickymc9695 Рік тому +5

      Also sounds like you're saying fooking knife...

    • @SmD-ff5xd
      @SmD-ff5xd Рік тому +2

      This is from the people that had to remove letters from words because they are too complicated. and are ruled by an obscure, near unused German temperature measurement. Don't take them too seriously haha

  • @karenlp5867
    @karenlp5867 Рік тому +7

    I’m British and brand new to cookery. A little while ago I came across a recipe where I was advised to use canola oil. I went to the supermarket and they had all different types of oil, but I couldn’t find canola oil. Now I know why. It didn’t occur to me that I was looking at an American recipe and we might have a different name for it here. Thanks for enlightening me.

    • @MarmiteTheDog
      @MarmiteTheDog 10 місяців тому

      Didn't the stupid archaic measurements give it away?

    • @Yetaxa
      @Yetaxa 7 місяців тому

      @@MarmiteTheDog considering that the UK uses many of those measurements still, I doubt it.

    • @MarmiteTheDog
      @MarmiteTheDog 7 місяців тому +1

      ​@@YetaxaOnly by old people

  • @killamackay
    @killamackay Рік тому +6

    Its interesting when you do these videos on words. Because it does highlight the amount of difference between area or perhaps wealth class.
    As certain things i have never heard of, said in this video, are soft baton (also almost always hear it pronounced BAT'n), capsicums (only ever know it as peppers, jalapeños, habeñero etc.
    Never heard sandwhich cake except for sometimes specifically a victoria sponge cake, being instead called a victoria sandwich. And a BBQ uses coal and is outside, a grill is usually the top part of a double oven. Never heard them mixed.

  • @ThomasRintoul
    @ThomasRintoul Рік тому +107

    In the UK it's a BBQ for the one you use outside. No one calls that a grill. The grill is the top down one in the oven (or the two metal plates George Foreman grill). Ultimately, the grill is the ridged metal plate or metal frame. Like a grill on the front of a car. That's the grill no matter where the heat is coming from. Hate to say it Evan, but you're wrong on this one.
    Also, who the hell in the UK doesn't say Pepper for a Bell Pepper?

    • @Hydraclone
      @Hydraclone Рік тому +6

      From what I gather from other comments, capsicum is the Australian word for it. Never heard somebody not call them bell peppers either.

    • @kelly1827
      @kelly1827 Рік тому +1

      In the US, especially the southern states, "barbeque"] refers to cooking meats using a low heat smoking technique over many, many hours. Cooking quickly over high, direct heat on a grill is "grilling".

    • @Hydraclone
      @Hydraclone Рік тому +1

      @@kelly1827 You need to find a new hobby. Stop commenting this.

    • @rosiefay7283
      @rosiefay7283 Рік тому +1

      I agree with most of this. But the thing on the front of a car is a grille. With an e.

    • @jimstormcrow
      @jimstormcrow Рік тому

      You have too much time on your hands.

  • @godlyemo1414
    @godlyemo1414 Рік тому +123

    no one would use the word grill for a bbq

    • @Persimontree
      @Persimontree Рік тому

      "Just Grillin and chillin"

    • @EmilyCheetham
      @EmilyCheetham Рік тому +8

      Agreed bbq is totally different to the grill in oven. No one would say they grilled their steak outside.

    • @Chris-yq6up
      @Chris-yq6up Рік тому +3

      It is neither a Grill or a BBQ, It Is A Braai.

    • @soniquesmith6397
      @soniquesmith6397 Рік тому +3

      @@Chris-yq6up spotted the South African 😂

    • @godlyemo1414
      @godlyemo1414 Рік тому

      @@Chris-yq6up my mum is south african so yes in my household braai or bbq work

  • @snozgobler
    @snozgobler Рік тому +3

    My family always called ice cream coated in chocolate (like the magnum, with or without a stick) a "choc ice".

  • @Djdjdjskskwijsjsjsggstwusj
    @Djdjdjskskwijsjsjsggstwusj Рік тому +3

    where I'm from in the UK we don't really say 'grill' at all in reference to a BBQ - We'd calling it 'barbecuing' something and 'grilling' only really refers to the American 'broil'

  • @amazingpurplegirl0903
    @amazingpurplegirl0903 Рік тому +73

    I've never called it soured cream. If I do need it in a recipe, I look for sour cream.
    It's macaroni cheese because it's in a cheese sauce, otherwise it sounds like they're separate. Same with cauliflower cheese

    • @RaefonB
      @RaefonB Рік тому +3

      And 'eggplant parmesan'...a little inconsistency there from Evan. 😉

    • @j.wellens5660
      @j.wellens5660 Рік тому +7

      in the UK sour cream would be cream that has gone off and is therefore sour, soured cream is cream that has been deliberately soured with an acid like lemon juice or vinegar.

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Рік тому +1

      @@RaefonB Parmigiana is an adjective. You can use a verb as an adjective, at least in American English, but not a noun.

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Рік тому

      No variety of cheese can be "macaroni" or any other noun. It's why Americans say "and".

    • @marythurlow9132
      @marythurlow9132 Рік тому

      ​@@jwb52z9I think you can use a verb as a noun. What about "a walk" and "to walk"? "Arun" and " to run". English is extremely flexible.

  • @richardspurr4676
    @richardspurr4676 Рік тому +232

    It's funny watching someone be 100% wrong for 17 minutes!

    • @rolmops883
      @rolmops883 Рік тому +10

      He is a sick, sick man when it comes to cutlery for sure, but I tentatively agree with his take on grill vs broil, and though it pains me to say it, skillet does have a nice ring to it.
      I'd be prepared to adopt skillet once our American cousins *finally* learn how to pronounce aluminium properly.

    • @musicandbooklover-p2o
      @musicandbooklover-p2o Рік тому +3

      @@rolmops883 Isn't a skillet a long cast iron [or cast aluminium nowadays] plate that would cover two hotplates/gas hobs, was smooth on one side and ribbed on the other, and used for cooking meats or drop scones. You could have it hotter at one end than the other so you could use one end to sear the meat/sausages etc and then move it down to cook. I think it was a replacement for the long plate you used to get on the old Rayburns [brilliant they were] which could be used on the modern electric or gas ovens. I used to use a couple over an open fire as well for cooking on [re-enactment, made cooking lunch for everyone much easier and was part of the display as well]. Much much larger than the frying pan that they call a skillet in the US. We have one now, we use it on the gas hob and it came from Lidl.

    • @billps34
      @billps34 2 місяці тому

      @@musicandbooklover-p2o that's a griddle.

  • @theskintexpat-themightygreegor

    I'm with you about the grill/broil thing. I used to live in New Zealand, and this one drove me nuts until I got my head around it. It took me a while, but I weaned myself off of "silverware" though. By the way, I also have found that I use the British pronunciation of "can't", and that was a conscious decision, and I stand by it. It just prevents so much misunderstanding.

    • @Spamkromite
      @Spamkromite 11 місяців тому +1

      The same way I don't say "parrillear", I'll not use the word "grill" to name the action of "broiling/roasting" 🤣

    • @ronswanson7371
      @ronswanson7371 10 місяців тому

      @@SpamkromiteI won’t use*

  • @jujutrini8412
    @jujutrini8412 Рік тому +5

    I have NEVER heard a British person call bell peppers “capsicums”. They are peppers to Brits. Hot peppers are all chillies. If we are being specific then we use the correct name ie a scotch bonnet, a Birds Eye etc.

  • @pink_nicola
    @pink_nicola Рік тому +57

    I’ve never heard a British person refer to BBQ-ing as grilling nor call bell peppers capsicum, we just call them peppers, I’ve heard the word capsicum used by Americans more than Brits if I’m honest 😂😂 I would also like to introduce you to the third ice cream type used somewhat infrequently - ‘choc-ice’ basically a magnum style ice cream without the stick (also cornettos for anything prepackaged in a cone even if it’s not that brand like with magnums)

    • @musicandbooklover-p2o
      @musicandbooklover-p2o Рік тому +2

      Your choc-ice is called an iceberg here in Ireland and I can't for the life of me remember what we called them growing up in NZ but it was different again.

    • @nathangamble125
      @nathangamble125 Рік тому +2

      Calling peppers "capiscums" is most common in Australia.

    • @oliviawolcott8351
      @oliviawolcott8351 17 днів тому

      its an americanism VS a Britishism on the Grilling. grilling would be making things like hotdogs or hamburgers in the US, while BBQing would be slow smoking meat for 16 hours or more. BBQ is a whole institution here and everyone argues over what region or city makes the Best. and people will die on those hills. myself I prefer Carolina style BBQ with the mustard base. but theirs kansas city, texas, carolina style, tenessee bbq and a couple others. so that's why we make the distinction and that's why Broiling being called grilling is a mindfuck for us.

  • @KateHistoryMysteries
    @KateHistoryMysteries Рік тому +48

    Who’s been telling you about “Soured Cream”? It’s still sour cream. Also, we call them peppers… Signed, a Lancastrian.

    • @TheTvnutty
      @TheTvnutty Рік тому +4

      Tbf if you look at a bog standard supermarket pot of soured cream that’s what’s on the label. No one says it out loud really anymore, but it’s still officially soured cream. I reckon the ‘ed’ will get dropped in another 10 yrs tho

    • @j.wellens5660
      @j.wellens5660 Рік тому +5

      @@TheTvnutty i doubt that - sour cream implies that it is off; soured implies that it has been changed to make it taste sour

    • @amos.rand_vfx
      @amos.rand_vfx Рік тому +1

      I would say soured cream

    • @vikkispence
      @vikkispence Рік тому +2

      @@TheTvnutty it probably has to be labelled as soured cream because it's been deliberately soured rather than left to go sour. But I've never heard it called soured cream, only sour cream

  • @lordprotector3367
    @lordprotector3367 Рік тому +3

    Americans do tend to drop the past participle in phrases such as skimmed milk (I'd never heard of 'skim milk' before today). They also say things like 'box sets' (which is a set of boxes) instead of the grammatically correct 'boxed set'.

  • @TerranSol
    @TerranSol Рік тому +2

    My family always called the cast iron pans skillets, the flat ones griddles but the non stick we called frying pans and i think the stainless steel were also frying pans. They all cook things differently so my family used the different names to make it more understandable.

  • @flarey9495
    @flarey9495 Рік тому +63

    i like how this is words you as an american would never say, and yet a few of them i doubt any british person would say either lmao (like ive never heard anyone pronounce parmesan like that, or the word soft baton for a sub/baguette)

    • @tobynorris
      @tobynorris Рік тому +8

      Yeah, its pronounced more like parmazan

    • @TashyTilly
      @TashyTilly Рік тому +4

      @@tobynorris Exactly 😁 and we say saucepan or frying-pan but not normally just 'pan'? Or we don't at home anyway!

    • @justakathings
      @justakathings Рік тому +4

      Soft baton is often written on the name tag for the item in shops. But I grew up calling them baguettes even tho they’re probably a disservice to actual French baguettes 😂

  • @kingsleygarrison4758
    @kingsleygarrison4758 Рік тому +59

    In the UK no one says 'grill' to mean BBQ so there is no confusion

  • @rosiefay7283
    @rosiefay7283 Рік тому +3

    Americans: think Brits are quaint for using 19th-century words
    3:09 Evan: "broil"

  • @lafeverwilde
    @lafeverwilde Рік тому +2

    The recipe about grill made me laugh, ‘pop it under the grill’, because they mean the grill not the bbq.

  • @lucie4185
    @lucie4185 Рік тому +195

    The correct term for icecream bar is chocice. Pronounced Chock -ice

    • @vikkispence
      @vikkispence Рік тому +20

      Ice cream bar sounds like a place you go to buy ice cream (and ice lollies and choc ices!)

    • @Hydraclone
      @Hydraclone Рік тому +5

      Chocice is a very specific brand. I wouldn't call a mars bar icecream a chocice. I'd just call it a mars icecream.

    • @kiera4136
      @kiera4136 Рік тому +2

      that’s definitely not a common way to refer to them. anyone i have ever met has just referred to them as they are (brand name) eg a twister or a solero

    • @SimonWakefieldUK
      @SimonWakefieldUK Рік тому +24

      No Choc ice isn't a specific brand, its actually what you call any non-branded block of vanilla ice-cream that doesn't have a stick

    • @timflatus
      @timflatus Рік тому +8

      Yep Choc-ice is the general term I know in Southern England.

  • @AngelLikesArt
    @AngelLikesArt Рік тому +49

    I always thought broiling was similar to boiling, I never knew it was grilling!

  • @christinestromberg4057
    @christinestromberg4057 Рік тому +2

    The word cutler derives from the Middle English word 'cuteler' and this in turn derives from Old French 'coutelier' which comes from 'coutel'; meaning knife (modern French: couteau).[4] The word's early origins can be seen in the Latin word 'culter' (knife). Eggplants? Ok some look like eggs, but most are large and purple. So not eggs.

    • @YujiUedaFan
      @YujiUedaFan 2 місяці тому

      I think cutlery is derived from knife due to the fact most Brits just had knifes hundreds of years ago.

  • @Me-ui1zy
    @Me-ui1zy Рік тому +2

    You prefer pepper but seem to not like when 2 words mean different things.
    Its quite useful being able to distinguish between say black pepper and a chilli

  • @mytube001
    @mytube001 Рік тому +99

    Swede here, and we use "grill" for both things as well. And it makes good sense, as in both cases you're cooking food using strong radiative heat, charring the surface. It's the exact same process, just in different directions. If you shine light on an object with a... torch, you wouldn't use different words for it depending on the direction the light is coming from.

    • @kaiphoenix1109
      @kaiphoenix1109 Рік тому +10

      Thank you it just makes sense

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Рік тому

      Grill has a slightly different connotation in the US than barbecueing.

    • @leon46295
      @leon46295 Рік тому

      So true. Its like hes never heard of a salamander grill before

    • @Trebor74
      @Trebor74 Рік тому

      Americans would 😊

  • @AdamDawes575
    @AdamDawes575 Рік тому +74

    So there's a word missing from "macaroni cheese", but it's fine to say "eggplant parmesan"? Which is exactly the same word pattern? I think this shows how it's entirely down to what you're used to hearing rather than any one thing being better than any other.
    Though it's definitely knife and fork, not fork and knife... 😂

    • @AFrogInTheStars
      @AFrogInTheStars Рік тому

      6:02

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Рік тому +1

      It's because there is no variety of cheese called "macaroni". "Parmigiana" is an adjective. In American English, at least, you can use a verb as an adjective, but not a noun.

    • @mixit2413
      @mixit2413 Рік тому +1

      yep def knife and fork or why even bother with the knife and just have a fork.

    • @terryenby2304
      @terryenby2304 Рік тому +1

      @@jwb52z9pretty sure there is no variety of cheese called “eggplant” either.
      In America do they say Fettuccini and Alfredo, or Spaghetti and Marinara? Or Fettuccini Alfredo and Spaghetti Marinara? So why say Macaroni AND Cheese (sauce), instead of Macaroni Cheese (sauce.

    • @nancydenick1875
      @nancydenick1875 Рік тому

      ​@@terryenby2304let's split the difference and call it cheesey macaroni.

  • @paulround4691
    @paulround4691 Рік тому +3

    Two layers is a sandwich cake! Multiple layers is a layer cake even in the UK! You lemon!😂

  • @Alan_Mac
    @Alan_Mac Рік тому +4

    There are a few UK companies that make cast iron skillets - they are expensive though. Speaking of one word for two things we have dessert jelly - as you said - but we also 'jam type' jellies, too. OK not grape jelly but strawberry, raspberry and apple jellies in jars for spreading on toast or whatever are very common.

    • @marycarver1542
      @marycarver1542 11 місяців тому

      But we usually call it JAM!

    • @Alan_Mac
      @Alan_Mac 11 місяців тому

      @@marycarver1542 No idea why you are using capitals and an exclamation or why you are trying to correct me.
      We call it jelly when it's jelly and jam when it's jam - the two are different.

  • @danlyle531
    @danlyle531 Рік тому +11

    "Takeout, it's a little bit more up my alley" Well, *takeaway* is a little bit more up my *street*
    🤣

  • @marionettekent
    @marionettekent Рік тому +29

    5:55 If anyone says silverware my brain would just go to trophies and cups

    • @almostyummymummy
      @almostyummymummy Рік тому +4

      Yup. That's what I also associate that word with.

    • @almostyummymummy
      @almostyummymummy Рік тому

      Although, after thinking about it while at work today (just got home), it does bring out wonderful imagery.
      Big formal dinner (for example)... Bring out the finest silverware.
      Eating off the Community/Charity Shield. Drinking from the F.A. Cup. Using a Golden Boot and Glove for the knife/fork.

  • @NotInMYName_AntiZionistJew
    @NotInMYName_AntiZionistJew Рік тому +1

    I have always used cutlery not silverware. In Canada, silverware tends to refer to cutlery used for fancy or special occasions.

  • @Skeletonman980
    @Skeletonman980 Рік тому +1

    Uk native here. never heard of soft baton ever. though when it comes to bread roll, bap, balm cakes, bread cakes, cob, etc.. (all the same thing) it differs depending on where in the uk you live. this "hoagie roll" i think we would just use baguette or i just call it a bread roll or sub since i only really get them at subway.

  • @sarasate89
    @sarasate89 Рік тому +30

    I've never heard of a soft baton and I've lived in the UK all my life! I've googled it and I think we actually call that a sub / submarine roll

  • @NikolaHoward
    @NikolaHoward Рік тому +25

    I'm born and bred UK. I've NEVER called a barbeque a grill, or heard a BBQ called a grill by anyone. I'm 52.
    A grill is top down heat.
    Used to make toast, cheese on toast or to make bubbly toppings on things bubble.
    Occasionally to grill sausages or bacon under. (Prefer to fry these myself)
    We do not "broil" anything here.

    • @swagaw3some546
      @swagaw3some546 Рік тому

      For us Americans when we make BBQ we'll use the grill outside, but we will use the ovens broiler to broil something.

    • @oliviawolcott8351
      @oliviawolcott8351 17 днів тому

      yeah, its us americans who call a bbq a grill. becaus Barbeque is a way of cooking slow smoking meat here. grill would be making burgers or hotdogs, while BBQ is cooking meat and smoking it for 16 hours or more until its tender and falls of the bone.

  • @Uarehere
    @Uarehere 4 місяці тому +1

    As a proud Midwesterner, "sweet corn" refers to fresh corn-on-the-cob which you can only get during the summer months. I totally understand that the canned niblets or kernel corn are the same type of corn just shaved off the cob, but "sweet corn" just sounds so much more special. ☺

    • @YujiUedaFan
      @YujiUedaFan 2 місяці тому

      It's a good way to distinguish what kind of corn you have. Processed vs. pop corn vs. sweet corn. I personally hate sweet corn and if I simplified it to saying "I hate corn" people could think I mean all kinds of corn.

  • @madabbafan
    @madabbafan Рік тому +1

    The ice cream bar (if there is no stick) is the 'choc ice' but not seen these in ages.

  • @sarasate89
    @sarasate89 Рік тому +28

    I've never, ever heard anyone from the UK refer to a BBQ as a grill. So we BBQ food outside, and if we talk about grilling anything then yes it's the thing in the top of the oven where we do cheese on toast, grilling burgers/sausages/bacon etc!

  • @juliamoffatt5999
    @juliamoffatt5999 Рік тому +29

    Nobody calls bell peppers capsicums. We just call them peppers! And the hot ones chillies

  • @mbncd
    @mbncd Рік тому +1

    Here in Australia, "ice cream bars" are another way of saying "ice cream sandwich" (ice cream between biscuits) or other types of ice cream that are long and straight and don't come on a stick or cone or in a bowl (another example of an "ice cream bar" would be a Weiss bar which is fruit sorbet with or without a strip of cream down the side that comes in a bar shape and is eaten by pushing it up out of the wrapper as you eat, no stick included) here but it's less common.
    We only call branded Magnum ice creams "Magnums" but we do call all sorts of ice cream treats "ice cream". We don't use "ice lolly" or "popsicle" though; those are "ice blocks" here. We also don't use "lolly stick" here. We might say "Paddle Pop stick" after a brand of ice cream, and "lollipop stick" for the second type you showed.

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 Рік тому +1

    This is so unhinged, my WaWa-nese brother. Love it!!!

  • @TheClutterbug
    @TheClutterbug Рік тому +38

    I’m a Brit and I’ve never heard someone call a barbeque a grill here. It’s a barbeque which is a noun and a verb, just like grill is. You barbeque food on a barbeque, which is where the heat source is a flame under a rack where you put the food, and it’s outside. You grill food under a grill, which is where the heat source comes from the top and is typically a feature in an oven or as part of the oven/cooker unit. I have heard the word broil but only from American cooking shows. We don’t need to adopt the word broil because we already have a word for that kind of cooking. It’s grill.
    I’ve literally never heard the word capsicum, where have you heard this? We call bell peppers just peppers 😂
    To be fair, a small baguette might be labelled baton (BAT-on) in the supermarket but no one actually calls it that, it’s just a small baguette/French bread/stick bread.
    Rapeseed oil specifically comes from rapeseed, but certainly where I live people would typically have vegetable or sunflower oil as their thinner cooking oil at home, and olive oil for roasting or salads. I’m from the south east, is this just regional?
    Ice cream just means ice cream! If you went to an ice cream van and asked for an ice cream, that’s what you’d get! I don’t know why I feel so passionately about this 😂

    • @leon46295
      @leon46295 Рік тому

      Also hes just using the word broil wrong. Its not about where the heat comes from. Its about what makes the heat. Fire is grilling and gas/electric cooking is broiling

    • @RosLanta
      @RosLanta Рік тому

      I'm not sure oil use is regional so much as just what individual families are used to and/or choices made if someone wants to be healthy or more environmentally conscious, or else wants the cheapest option. I'm British and only buy rapeseed and olive oil, never sunflower or generic vegetable

    • @xorsyst1
      @xorsyst1 Рік тому +2

      @@RosLanta Generic vegetable is very often 100% rapeseed.

    • @threepot900
      @threepot900 Рік тому

      Not got to the baton bit yet, but I know a what a Baguette is, and I do know what a Baton is. It’s about a 1/3 to a 1/2 of a baguette, (depending on supermarket chain) or just the right size for a sandwich/hotdog. It’s also the ideal size for making garlic bread for two.

  • @notaname8140
    @notaname8140 Рік тому +41

    I'm a Brit and have never in my life heard anyone say "soft baton"

  • @ruthfitch1927
    @ruthfitch1927 Рік тому +2

    From reading Jack Reacher novels I thought Americans referred to cutlery as flatware?
    As for grill, it's a noun as well as a verb in the UK. I remember making toast under the grill in the days before toasters were common.
    I am also confused by the word broil which I thought was more synonymous with bake, but as it's not one I'm likely to use I will pass on that 😂

  • @keithorbell8946
    @keithorbell8946 Рік тому

    My oven has a seperate grill, you put the food you want to grill onto the grill and then slide it into the grill to grill it under the heating element in the grill, and when it’s finished it’s grilled.
    I love my cast iron frying pans.

  • @randomness051
    @randomness051 Рік тому +23

    No one says fork and knife Evan, no one. It's not a thing

  • @foobar476
    @foobar476 Рік тому +27

    You may be onto something with skim milk. Other savings to be made: boil potatoes, fry bread, bake beans and salt peanuts.

    • @jiggyprawn
      @jiggyprawn Рік тому +3

      😆

    • @kayelle8005
      @kayelle8005 Рік тому

      😂😂

    • @anonymoususer2756
      @anonymoususer2756 4 місяці тому

      I’ve also heard them say “barb wire” and “whip cream”. Americans seem to have something against past participles.
      Similarly I also hate the dropping of the “ing” off some noun phrases. No, you did not have a “swim lesson”. You had a swimMING lesson. That is not a “jump rope”. It’s a skipPING rope.

  • @MimifBones
    @MimifBones 8 місяців тому +1

    When you're looking for your hoogie have you tried a white roll? You probably know we have baps, cobs and rolls that are all round and they are called exclusively only one in each area but a white roll is long for a hot dog and might be what you need.

  • @poweredbypies
    @poweredbypies Рік тому

    Have a look round for ka black grape. If I ever see it in the shop I buy it.

  • @lynn69jackson
    @lynn69jackson Рік тому +38

    Evan, the reason that America has so many grape products is that the vineyards during the prohibition era had to do something with their grapes.
    I call a hoagy roll a soft sub roll.
    I've never called it a soft baton.

  • @neil_st6073
    @neil_st6073 Рік тому +26

    Macaroni and cheese sounds right, just like spaghetti and bolognaise....oh wait.

    • @Mindy14
      @Mindy14 Рік тому

      we don't really use bolognaise much here in the states, usually just spaghetti. We may say meat sauce or just marinara though.

    • @Stephen-Fox
      @Stephen-Fox Рік тому

      @@Mindy14 Oh, god.
      I remember doing a community Match Game/Blankety Blank one time, me and another Brit were on the panel. A question came up I forget if it was about pasta dishes or sauces or whatever, and one of us revealed Spaghetti Bolognaise, causing a general 'wtf' response from the Americans. Then, when it came to the other of us, and that person went Spaghetti Bolognaise the wtf moved from the individual to the country.

    • @oliviawolcott8351
      @oliviawolcott8351 16 днів тому

      but its not italian as far as I know. and we just call it spaghetti unless you'r going somewhere fancy.

  • @carlwalker7560
    @carlwalker7560 Рік тому +1

    Hogies. I lived in NJ between 1975 and 1978, specifically in Middletown, Redbank, and Seabright. There they were called a "sub", short for submarine sandwich. I still miss the fact that you can't get a good "Sub" here in the UK, even from Subways - theirs are a pale imitation of the real thing!
    Also, US grape juice and grape jelly, are specifically made using Concord grapes, which have a strong flavour which is unlike any other grape. You can get "Welch's" grape juice in British supermarkets, which is made with the concord grape, but not the jelly(jam). PBJ sandwiches just aren't the same without using Grape jelly 🙂

  • @Yaarmehearty
    @Yaarmehearty Рік тому +1

    With the chili pepper thing we don't have many that we can grow in this country, the US has the benifit of being close to Mexico so has a lot of variety, we basically have birdseye, scotch bonnet and the non descriptor red and green chilies. It's not impossible to grow Mexican chilies but you need to do it under glass with added heat and humidity so it's just not the norm.

  • @Timmeh7
    @Timmeh7 Рік тому +30

    Ah yes, you're right, it's very important to include the "and" between ingredients, like macaroni and cheese, our bad. Now please tell us more about your favourite dish, eggplant and parmesan.

  • @jasonwood8800
    @jasonwood8800 Рік тому +50

    Broil is actually used in older British recipes to refer to cooking over or under a very high heat in an oven. The emphasis being on cooking quickly at a high temperature as opposed to baking or roasting which generally refer to slower oven cooking methods. Grills, especially gas grills, however where not usually fitted inside the oven. Instead there would be a separate grill shelf above the cooker at around shoulder height for you to quickly grill things like sausage, bacon, toast etc.

  • @musikhamster01
    @musikhamster01 Рік тому +2

    As a German native speaker I've mostly learned both versions in school in English and was only allowed to use one version. Now I'm literally mixing them together without caring at all 😂

  • @Azazel671
    @Azazel671 Рік тому +2

    Things like the pan / skillet being much more expensive in the UK is because not many things are manufactured here which means copping import duties on almost everything
    One of the factors of why cost of living is so high