Евгений, я восхищена Вашим интеллектом и чувством прекрасного. Спасибо. Так приятно язык никто не доносит Я зашла сюда поискать Ваши видео с переводом отрывков фильмов. Вы как всегда, ЭКСКЛЮЗИВ!
Какой красивый немецкий язык ( Hochdeutsch) без всяких диалектов. Вы просто чудесно говорите на немецком без всяких акцентов как будто это ваш родной язык. Danke und alles gute 👍
Коли настав чудовий май, Садочків розвивання, Тоді у серденьку моїм Прокинулось кохання. Коли настав чудовий май І пташок щебетання, Тоді я милій розказав Мою журбу й кохання. Переклад з німецької Лесі Українки 😊💖
Красивое стхотворение и Вы Евгений очень интересно его предствили ! Желаю вам всем здоровья и хорошего настроения ,а также дальнейших успехов во всех делах и начинаниях !❤
В чудесный тёплый месяц Май Все почки оживали И в моём сердце невзначай Зёрна любви взрастали. В чудесный тёплый месяц Май Все птицы пели в счастье Признался ей тогда: "Внимай! Моей любви и страсти!" А.В. Климов
Огромное спасибо и за стихотворение, и за его дословный перевод, и литературный, и особое спасибо за переводы от ИИ. Рада, что вы продемонстрировали несовершенство ИИ , это подлое создание невыносимо. В Канаде ИИ внедрен во многие сервисные компании и добиться от него решения вопроса практически невозможно. В прошлом году он утомился со мной разговорить и говори : «я не знаю, как это разрулить, я тебе сейчас человека позову» , а в этом году, когда я начала злиться, он положил трубку, пришлось перезванивать и просить соединить меня с человеком, так он ещё несколько минут мне голову морочил, прежде чем человека позвать. Чувствую, в следующем году он человека вообще не позовёт.
Я впервые попала на Ваш канал, подписалась, мне очень понравилось! Спасибо, и , теперь буду с интересом ждать следующий ролик! Но, возможно найду что-то из предыдущих роликов) ...
Большая благодарность автору канала за возможность прикоснуться к прекрасному❤Замечательное стихотворение! Но переводы это конечно улёт 😂Второй вариант ещё более менее сносно, но первый.. :"я поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка." 😅
Стихи и песни очень хорошо помогают учить язык . Однажды Дмитрий Петров привел цитату с переводом из "If"Киплинга . Настолько понравилось, что выучила на английском ! Сейчас продолжаю учить песни, стихи на англ . ...Петров и не подозревает, какое семя он бросил в народ и что из него выросло ! ))) Один его доброжелательный голос снимает любые препятствия в изучении языка !
Автор Гете, насколько я помню. Стихотворение Der Handschuh. Хотелось бы немецкий текст и перевод. За многие годы многое под забылось. Огромное Вам спасибо за рубрику. Люблю немецкий язык!
Мне очень нравится! Спасибо! Люблю изучать языки! Немецкому учил меня в детстве мой учитель - военкор. После победы он работал в Берлине. Светлая ему память! Мне нравится Ваш подход к языку. Посмотрю еще Ваши видео!
Хорошие стихи. У Гейне в принципе очень приятный слог, и переводы его стихов тоже часто замечательные попадались. У Вас отличное произношение!👍 Мне лично ещё die Loreley очень нравится.
О! Прекрасно. Пожалуйста, ещё и стихотворение «Горные вершины спят во тьме ночной». Я помню только: Ich weiss nicht was soll es bedeutet. Извините, если с ошибками: уж очень давно это было.
Здравствуйте. А мне очень понравилось... когда бутоны рвутся... именно так и можно понять и увидеть... Любовь.. льётся.. В своих мечтах и страхе... Что может быть доверительнее, когда признаешься в страхе, в мечтах... Это очень глубоко.. Валентина Черновец. 🙏🌏🌹
Самый лучший перевод этого стихотворения выполнил Василий Николаевич Аргамаков - поэт, пианист, переводчик текстов вокальных циклов Шумана. В сияньи теплых майских дней Листок раскрылся каждый, Во мне тогда проснулась Любви и ласки жажда. В сияньи теплых майских дней Звенело птичек пенье, И я поведал милой Любви моей томление. Этот текст опубликован только в нотах вокального цикла Р.Шумана "Любовь поэта". Непонятно почему, но его нет ни в Викитеке, ни в бумажных изданиях (антологиях, собраниях сочинений и т.д.) Но я не знаю лучшего перевода. И к сожалению, текст этот, будучи широко известным в музыкальной среде, не имеет той же известности в среде литературной.
В канун женского праздника хочу поделиться красивым стихотворением о женщинах. О нём я узнал, когда изучал труды Шопенгауэра. Автор английский поэт-романтик Лорд Джордж Гордон Байрон. The very first Of human life must spring from woman's breast, Your first small words are taught you from her lips, Your first tears quench'd by her, and your last sighs Too often breathed out in a woman's hearing, When men have shrunk from the ignoble care Of watching the last hour of him who led them. Начало Человеческой жизни возникает на груди женщины. Нашим первым словам вы научились из её уст. Ваши первые слёзы отерты ею, и ваш последний вздох Слишком часто поражает её слух, Когда мужчины сторонятся от низкого труда Окружать попечениями последний час того, кто был их вождём.
Благодарю автора ролика за доставленное удовольствие. Одна из комментаторов неодобрительно отозвалась о знании немцами своего родного языка Возможно, для неё секрет ,что Германия является федеративной республикой с шестнадцатью субъектами федерации и не запрещено употребление тридцати семи диалектов ,которые очень сильно отличаются друг от друга
Евгений, спасибо за выбор стихотворения, красивое произношение, забавные примеры машинного перевода) Очень люблю похожее стихотворение из Андерсена Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!..
Noch längst nicht ausgedeutet die Landschaft meiner Seele. Die Augen blind, die Ohren taub, das Herz stumpf. Flüchtiges schafft sich Raum. Ich möchte wieder sehen, hören und fühlen lernen.
Поставила себе задачу выучить стихотворение к маю)) Ваше произношение, Евгений, идеально аутентично, если можно так сказать (имею ввиду, как у носителя языка).
Просто романтичное, человеческое вдохновение ! И озарение от мысли, что настоящее искусство - ВЕЧНО, и н икакие трудности современного мира не перевесят истину ПРЕКРАСНОГО!
❤פסח טוב ותודה רבה Danke Pessach sameach vetov und alles gute für dich Огромное спасибо Песах света и надежды радости. Чудесное стихотворение Гейне. 🙏💕🙏💕🙏💕🙏💕
🥰🥰🥰 Cпасибо! Есть одно небольшое стихотворение из немецкой классики, там примерно такие слова, как " колокольчик вырос в долине". Хотелось бы его разобрать.
А если поддерживать тему немецко-русской поэзии, то прекрасно было бы со стихов Г.Гейне и их переводами М.Ю.Лермонтова "На севере диком" и "Тихие долины". Для дальнейшего развития памяти и познания немецкого языка очень подойдёт баллада И.В. Гёте в переводе В.А. Жуковского "Лесной царь".
А мне нравится такое поучительное стихотворение. Автора не запомнила. Что знаем мы про братьев, про друзей, Что знаем о возлюбленной своей? И про отца родного своего, Мы зная все,- не знаем ничего. Уходят люди, из не возвратить. Их тайные миры не возродить. И всякий раз мне хочется опять От этой невозвратности кричать. С детства помню. Задумайтесь. Ге нашла автора. Хотя строки нашла.
Людей неинтересных в мире нет… Людей неинтересных в мире нет. Их судьбы - как истории планет. У каждой все особое, свое, и нет планет, похожих на нее. А если кто-то незаметно жил и с этой незаметностью дружил, он интересен был среди людей самой неинтересностью своей. У каждого - свой тайный личный мир. Есть в мире этом самый лучший миг. Есть в мире этом самый страшный час, но это все неведомо для нас. И если умирает человек, с ним умирает первый его снег, и первый поцелуй, и первый бой… Все это забирает он с собой. Да, остаются книги и мосты, машины и художников холсты, да, многому остаться суждено, но что-то ведь уходит все равно! Таков закон безжалостной игры. Не люди умирают, а миры. Людей мы помним, грешных и земных. А что мы знали, в сущности, о них? Что знаем мы про братьев, про друзей, что знаем о единственной своей? И про отца родного своего мы, зная все, не знаем ничего. Уходят люди… Их не возвратить. Их тайные миры не возродить. И каждый раз мне хочется опять от этой невозвратности кричать. 1961 г.
Привет. Вот стих, который я давно не полностью понимаю. Noch längst nicht ausgedeutet die Landschaft meiner Seele. Die Augen blind, die Ohren taub, das Herz stumpf. Flüchtiges schafft sich Raum. Ich möchte wieder sehen, hören und fühlen lernen.
Я более 30 лет живу в Германии, язык знаю хорошо, но иногда заглядываю на ваш канал. Ваш канал мне нравится потому, что вы знакомите с немецкой поэзией. Хочу вам предложить стихотварение " Mondnacht" Joseph von Eichendorff.
Когда-то в детстве мне прабабушка рассказывала стихотворение на немецком, она учила его в гимназии, из которого я запомнил на всю жизнь первые строчки - "их вайс нихт,вас золь эс бедойтен, дас их зо трауринг бин"
Я помню стих о количестве дней в месяцах, удобно выяснить ск.дней в данном месяце: драйзих таге хат септембер, април,иуни унд нофембер. Февраль раз в четыре года 29,ңу а остальные по 31 дню
Мои курсы: erosheve.ru/kurse/
Heine - Im wunderschönen Monat Mai - статья: erosheve.ru/heine-mai/
Свои русские лучше
Евгений, очень хотелось бы, чтобы эта рубрика продолжалась.
Будьте благословенны! Огромное спасибо.
Живя в Германии много лет,стихов на немецком языке найти не могла... спасибо Вам.Желательно побольше стихов на немецком языке и для детей и молодёжи.
Прошу вас сделать эту рубрику постоянной!!!!
Согласен, это просто необходимо! 😊
100% можно под каждый сезон, или праздник по стиху учить!
0:0
Евгений, я восхищена Вашим интеллектом и чувством прекрасного. Спасибо. Так приятно язык никто не доносит Я зашла сюда поискать Ваши видео с переводом отрывков фильмов. Вы как всегда, ЭКСКЛЮЗИВ!
Прекрасным майским утром,
Прервав нажатье клавиш,
Своей любви безумной
Шепну - “дас ист фантастиш” )))
Поддерживаю одного из комментаторов:сделайте эту рубрику постоянной!😊Маленькие стихотворения,легкие для запоминания,мб,ироничные!Спасибо Евгений👏👏👏💐🙏
Благодарю вас, Евгений! Вы раскрываете немецкий язык во всей его красоте
Эту рубрику,действительно,следует сделать постоянной!Это будет только на пользу!
Большое спасибо за Ваш труд. Стихотворение гениально по краткости и полноте эмоций.❤
Какой красивый немецкий язык ( Hochdeutsch) без всяких диалектов. Вы просто чудесно говорите на немецком без всяких акцентов как будто это ваш родной язык. Danke und alles gute 👍
С какой стати мы должны изучать немецкую поэзию? Кому она нужна? Изучайте лучше фашистские преступления.
@@Надежда-д1ю6щвас кто-то заставляет? Так чего на канале ? Мимо идите!! Лишь бы гавкнуть!
@user-eg6sk2un6i Вы ничего не должны. Вас просто образовывают, хотя можно и не слушать.
Гейне не немец, он еврей и на идиш перевод звучит лучше!!!
@@Надежда-д1ю6щ... преступления, и рашистские
Евгений спасибо за разбор немецкой поэзии . Очень важно и необходимо .
Мне очень нравится Ваш подход к изучению немецкого языка.Мотивирует!Хотелось бы разбор стихотворения Гёте "Gefunden".Спасибо большое❤
Читаете мои мысли!
Коли настав чудовий май,
Садочків розвивання,
Тоді у серденьку моїм
Прокинулось кохання.
Коли настав чудовий май
І пташок щебетання,
Тоді я милій розказав
Мою журбу й кохання.
Переклад з німецької Лесі Українки 😊💖
Чарівно! Дякую! 👏💐
Якая цудоўная ўкраінская мова 👏⚪️❤️⚪️
Леся тоже красиво перевела
Замечательный перевод. Волшебный и очень близкий по чувству и смыслу немецкому оригиналу. 🎉🎉🎉🎉
Класс!
Красивое стхотворение и Вы Евгений очень интересно его предствили !
Желаю вам всем здоровья и хорошего настроения ,а также дальнейших успехов во всех делах и начинаниях !❤
Очень быстро выучила =>
Спасибо вам большое ❤️
Завтра расскажу учительнице своей по немецкому языку, думаю ей понравится => Хорошего дня!
В чудесный тёплый месяц Май
Все почки оживали
И в моём сердце невзначай
Зёрна любви взрастали.
В чудесный тёплый месяц Май
Все птицы пели в счастье
Признался ей тогда: "Внимай!
Моей любви и страсти!"
А.В. Климов
Перевод лучше оригинала!
Благодарю 🤝
@@klimsxtz А это Вы перевод сделали?!
Ну как сделал?🤷🏻 Сочинил
@@klimsxtz по-моему,очень хорошо получилось!
Огромное спасибо и за стихотворение, и за его дословный перевод, и литературный, и особое спасибо за переводы от ИИ.
Рада, что вы продемонстрировали несовершенство ИИ , это подлое создание невыносимо.
В Канаде ИИ внедрен во многие сервисные компании и добиться от него решения вопроса практически невозможно. В прошлом году он утомился со мной разговорить и говори : «я не знаю, как это разрулить, я тебе сейчас человека позову» , а в этом году, когда я начала злиться, он положил трубку, пришлось перезванивать и просить соединить меня с человеком, так он ещё несколько минут мне голову морочил, прежде чем человека позвать. Чувствую, в следующем году он человека вообще не позовёт.
ии - это что?
Искусственный интеллект@@ogorbio
Я впервые попала на Ваш канал, подписалась, мне очень понравилось! Спасибо, и , теперь буду с интересом ждать следующий ролик! Но, возможно найду что-то из предыдущих роликов) ...
Евгений, поэзия - это чудо, спасибо!🪻
Цвет яблонь- воздух напоённый!!!
Опять Весна!Опять влюбленный!!!
Разрешаю перевести нa немецкий.
Большая благодарность автору канала за возможность прикоснуться к прекрасному❤Замечательное стихотворение! Но переводы это конечно улёт 😂Второй вариант ещё более менее сносно, но первый.. :"я поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка." 😅
Стихи и песни очень хорошо помогают учить язык .
Однажды Дмитрий Петров привел цитату с переводом из "If"Киплинга . Настолько понравилось, что выучила на английском ! Сейчас продолжаю учить песни, стихи на англ .
...Петров и не подозревает, какое семя он бросил в народ и что из него выросло ! ))) Один его доброжелательный голос снимает любые препятствия в изучении языка !
Автор Гете, насколько я помню.
Стихотворение Der Handschuh.
Хотелось бы немецкий текст и перевод. За многие годы многое под забылось.
Огромное Вам спасибо за рубрику.
Люблю немецкий язык!
Мне очень нравится! Спасибо! Люблю изучать языки! Немецкому учил меня в детстве мой учитель - военкор. После победы он работал в Берлине. Светлая ему память! Мне нравится Ваш подход к языку. Посмотрю еще Ваши видео!
Хорошие стихи. У Гейне в принципе очень приятный слог, и переводы его стихов тоже часто замечательные попадались. У Вас отличное произношение!👍 Мне лично ещё die Loreley очень нравится.
Гейне вообще очень приятно звучит для слуха. И в этой простоте есть глубина. Кто-то из великих сказал, что все гениальное просто!
Очень интересное видео. Для меня этот канал - открытие.
Первый перевод искусственного интеллекта ,да очень смешной ,но там все по Фрейду от Бессознательного. Браво👍👍👍
Поддерживаю Прошу сделать рубрику постоянной ❤🎉
Спасибо за стих. Выучу к маю❤
Спасибо за Ваш труд!
Danke ❤
Евгений, доброго времени суток . Я выучила стих о мае и о любви. И нашла не менее замечательное стихотворение " Es regnet".😊
Восхитительно_😊__учу немецкий,это подходит_😊_учителю мои поклоны_
Браво, Евгений!
Спасибо огромное! 😊
О! Прекрасно. Пожалуйста, ещё и стихотворение «Горные вершины спят во тьме ночной». Я помню только: Ich weiss nicht was soll es bedeutet. Извините, если с ошибками: уж очень давно это было.
И я предлагаю встречаться с Вами чаще . Очень занимательно и интересно . Danke schön !
Здравствуйте.
А мне очень понравилось... когда бутоны рвутся... именно так и можно понять и увидеть... Любовь.. льётся..
В своих мечтах и страхе... Что может быть доверительнее, когда признаешься в страхе, в мечтах... Это очень глубоко..
Валентина Черновец.
🙏🌏🌹
Самый лучший перевод этого стихотворения выполнил Василий Николаевич Аргамаков - поэт, пианист, переводчик текстов вокальных циклов Шумана.
В сияньи теплых майских дней
Листок раскрылся каждый,
Во мне тогда проснулась
Любви и ласки жажда.
В сияньи теплых майских дней
Звенело птичек пенье,
И я поведал милой
Любви моей томление.
Этот текст опубликован только в нотах вокального цикла Р.Шумана "Любовь поэта". Непонятно почему, но его нет ни в Викитеке, ни в бумажных изданиях (антологиях, собраниях сочинений и т.д.) Но я не знаю лучшего перевода. И к сожалению, текст этот, будучи широко известным в музыкальной среде, не имеет той же известности в среде литературной.
Моё любимое стихотворение Гёте - "sitz ich allein".
Спасибо, Евгений❤
Вот и выучим😊!!!
В канун женского праздника хочу поделиться красивым стихотворением о женщинах. О нём я узнал, когда изучал труды Шопенгауэра. Автор английский поэт-романтик Лорд Джордж Гордон Байрон.
The very first Of human life must spring from woman's breast,
Your first small words are taught you from her lips,
Your first tears quench'd by her, and your last sighs
Too often breathed out in a woman's hearing,
When men have shrunk from the ignoble care
Of watching the last hour of him who led them.
Начало Человеческой жизни возникает на груди женщины.
Нашим первым словам вы научились из её уст.
Ваши первые слёзы отерты ею, и ваш последний вздох
Слишком часто поражает её слух,
Когда мужчины сторонятся от низкого труда
Окружать попечениями последний час того, кто был их вождём.
У тебя произношение немецкого очень хороший 👍
Спасибо за прекрасное!!!!!!!!❤
Какой прекрасный молодой человек! Прекрасная тема! Приятно удивлена и подписываюсь!
👏👏👏👏👏спасибо, как всегда супер 👍 ждем Ремарка 🌞😊
Ich habe alle
Geschichten auswendig gelernt. Dankeschön für ihre Unterricht.
Есть еще песня Шуберта на эти стихи. Это моя любимая песня. На немецком. У Вас прекрасный немецкий, лучше чем у немцев. Я знаю, о чем говорю.
Благодарю автора ролика за доставленное удовольствие.
Одна из комментаторов неодобрительно отозвалась о знании немцами своего родного языка
Возможно, для неё секрет ,что Германия является федеративной республикой с шестнадцатью субъектами федерации и не запрещено употребление тридцати семи диалектов ,которые очень сильно отличаются друг от друга
Стихотворение на немецком очень красиое, сейчас сяду учить вместо химии😂. Да и автора очень приятно слушать и смотреть
Евгений, спасибо за выбор стихотворения, красивое произношение, забавные примеры машинного перевода) Очень люблю похожее стихотворение из Андерсена Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!..
Noch längst nicht
ausgedeutet
die Landschaft
meiner Seele.
Die Augen blind,
die Ohren taub,
das Herz stumpf.
Flüchtiges schafft sich Raum.
Ich möchte wieder sehen, hören und fühlen lernen.
Благодарю Вас за прекрасное стихотворение. Очень хочется послушать стихотворение J.W. Goethe “Liebe”
Очень понравилось ❤❤❤
Немецкий. Язык. Дорогой, люблю, это. Моё. Солнечное, детство......
Über allen Gipfeln ist Ruh
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Поставила себе задачу выучить стихотворение к маю)) Ваше произношение, Евгений, идеально аутентично, если можно так сказать (имею ввиду, как у носителя языка).
Успехов!!! 😊
Красивое стихотворение
Очень аппетитно выглядит! Обязательно попробую. Спасибо .
Просто романтичное, человеческое вдохновение ! И озарение от мысли, что настоящее искусство - ВЕЧНО, и н икакие трудности современного мира не перевесят истину ПРЕКРАСНОГО!
Мое любимое!! Спасибо!!!❤❤
Да, рубрика должна быть постоянной!
Красавчик💐💐💐♥️♥️♥️🌞
Моё любимое стихотворение.
А у вас тут весело и интересно 🤓
Спасибо, Женя. Ты самый топовый. Удачи
Очемь нравится как подаёте , и юмор и поэзия, продолжайте! А Гете Снежные вершины не разбирали? Я не могу уловить подтекст! Успеха!
Хотелось бы найти стихи для маленьких детей ,Барто ,Маршала.
Спасибо Вам за чудесную рубрику. В студенчестве любила стихи Рильке. Есть ли у Вас его стихи, которые Вам тоже нравятся?
Евгений спасибо
Спасибо большое! Одно сплошное удовольствие!
❤פסח טוב ותודה רבה
Danke Pessach sameach vetov und alles gute für dich
Огромное спасибо Песах света и надежды радости. Чудесное стихотворение Гейне. 🙏💕🙏💕🙏💕🙏💕
Как раз можно у вас и произношению поучиться,спасибо
Спасибо. С удовольствием послушала.
Единственный❤ канал без политической ненависти к русскому яз.
Спасибо за перевод🎉
"Die Lorelei! Heinrich Heine. Лорелея, но оно не такое короткое. но какое же восхитительное!
Ihre Aussprache ist so schön!
🥰🥰🥰 Cпасибо! Есть одно небольшое стихотворение из немецкой классики, там примерно такие слова, как " колокольчик вырос в долине". Хотелось бы его разобрать.
А если поддерживать тему немецко-русской поэзии, то прекрасно было бы со стихов Г.Гейне и их переводами М.Ю.Лермонтова "На севере диком" и "Тихие долины". Для дальнейшего развития памяти и познания немецкого языка очень подойдёт баллада И.В. Гёте в переводе В.А. Жуковского "Лесной царь".
Спасибо,Евгений,очень интересно,
Спасибо. Интересно. Удачи Вам во всем.
Как красиво вы прочитали! И я в свои 60 + без знания языка очент захотела выучить
Красиво и емко!
А мне нравится такое поучительное стихотворение. Автора не запомнила.
Что знаем мы про братьев,
про друзей,
Что знаем о возлюбленной своей?
И про отца родного своего,
Мы зная все,- не знаем ничего.
Уходят люди, из не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И всякий раз мне хочется опять
От этой невозвратности кричать.
С детства помню. Задумайтесь. Ге нашла автора. Хотя строки нашла.
Е.Евтушенко
Людей неинтересных в мире нет…
Людей неинтересных в мире нет.
Их судьбы - как истории планет.
У каждой все особое, свое,
и нет планет, похожих на нее.
А если кто-то незаметно жил
и с этой незаметностью дружил,
он интересен был среди людей
самой неинтересностью своей.
У каждого - свой тайный личный мир.
Есть в мире этом самый лучший миг.
Есть в мире этом самый страшный час,
но это все неведомо для нас.
И если умирает человек,
с ним умирает первый его снег,
и первый поцелуй, и первый бой…
Все это забирает он с собой.
Да, остаются книги и мосты,
машины и художников холсты,
да, многому остаться суждено,
но что-то ведь уходит все равно!
Таков закон безжалостной игры.
Не люди умирают, а миры.
Людей мы помним, грешных и земных.
А что мы знали, в сущности, о них?
Что знаем мы про братьев, про друзей,
что знаем о единственной своей?
И про отца родного своего
мы, зная все, не знаем ничего.
Уходят люди… Их не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И каждый раз мне хочется опять
от этой невозвратности кричать.
1961 г.
Мне хотелось бы услышать стихотворение Лорелея, правда оно не маленькое.
Красивый стих🎉
Прекрасно!
Привет. Вот стих, который я давно не полностью понимаю.
Noch längst nicht ausgedeutet die Landschaft meiner Seele.
Die Augen blind, die Ohren taub, das Herz stumpf. Flüchtiges schafft sich Raum.
Ich möchte wieder sehen, hören und fühlen lernen.
Разберите пожалуйста стихотворение H. Heine "ich grolle nicht".❤
Стихи прекрасны! Ии напрасно...
Я более 30 лет живу в Германии, язык знаю хорошо, но иногда заглядываю на ваш канал.
Ваш канал мне нравится потому, что вы знакомите с немецкой поэзией.
Хочу вам предложить стихотварение " Mondnacht"
Joseph von Eichendorff.
Хорошая рубрика🎉
Danke für ein schönes Gedicht
Со школы помню,-- Айн,цвай,драй,Фир,ин ди шуле геен Вир! Ин ди шуле геен Вир унд бекоммен фюнф унд Фир)
Впервые услышал это стихотворение как первую песню цикла "Любовь поэта" Шумана
Всегда нравились стихи на немецком.
Гейне... Стихи в интерпретации искусственного интеллекта - это... А от вам и всё различие...
Когда-то в детстве мне прабабушка рассказывала стихотворение на немецком, она учила его в гимназии, из которого я запомнил на всю жизнь первые строчки - "их вайс нихт,вас золь эс бедойтен, дас их зо трауринг бин"
Спасибо большое! Утро начинается чудесно!!!
Я помню стих о количестве дней в месяцах, удобно выяснить ск.дней в данном месяце: драйзих таге хат септембер, април,иуни унд нофембер. Февраль раз в четыре года 29,ңу а остальные по 31 дню
Claude 3 очень приличный перевод.
Прекрасный месяц май,
И лето вот начнется,
Тогда я ей признался,
Что мой бутон к ней рвется.
Шедеврально!
Бутон просто визиализируешь...
😂😂😂