Isabel speaking Mirandese | Romance languages | Wikitongues

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 367

  • @Wikitongues
    @Wikitongues  5 років тому +9

    Caption and translate this video: amara.org/v/7MUo/
    Help us record another language by supporting on Patreon: patreon.com/wikitongues
    Submit your own video here: wikitongues.org/submit-a-video
    Sign up for our monthly newsletter: eepurl.com/gr-ZQH

  • @joselitomiranda-editoraartner
    @joselitomiranda-editoraartner 3 роки тому +60

    O mirandês é uma variante do asturo-leonês, língua remanescente do antigo Reino de Leão, que abrangia a região norte de Portugal e Galiza. O mirandês moderno pode ter incorporado algo do português, galego e castelhano pela sua proximidade. É uma língua em declínio, mas que em Portugal é reconhecida como oficial. O asturo-leonês, da qual o mirandês faz parte, é presente em Portugal na região de Rio de Onor, fronteira norte com Espanha. O leonês ainda é falado na zona fronteiriça da Espanha com a Gailza e Norte de Portugal. São, ao menos, 25 a 40 mil falantes.

    • @andresalgado9375
      @andresalgado9375 Рік тому +4

      Eu acho isso muito interessante, sabe? Sou brasileiro e conseguir entender todos estes idiomas é algo a se pensar.

    • @piadas804
      @piadas804 4 місяці тому

      Assim como o mirandês é uma variante do asturo-leonês, o galego é uma variante do galego-português. Não é uma língua separada; é a mesma língua que o português.

    • @joselitomiranda-editoraartner
      @joselitomiranda-editoraartner 4 місяці тому +1

      ​@@piadas804 Há mais controvérsias que consenso nessa questão. De fato, tanto o português, quanto o galego, são o contínuo natural da "lingoage" medieval que surgiu do latim vulgar no noroeste da Península Ibérica. O termo galego-português foi inventando no século XIX para designar esse língua ancestral, que na verdade, é o galego medieval, que já era conhecido como galego já no século XIII pelos poetas occitanos / provençais.
      O português deriva dessa língua e se distanciou dela (galego medieval) acentuadamente a partir do século XV, quando foram criadas as primeiras gramáticas portuguesas. Lembrando que houve influências dos dialetos moçárabes (séc. XIII ao XV), do espanhol (séc. XV ao XVI) e do francês (séc. XVIII). Por outro lado o galego atual é influenciado pelo castelhano desde o século XV.
      Assim, ambos os idiomas apesar de terem a mesma origem, se distanciam na gramática, sintaxe e fonologia, daí, considerar que sejam o mesmo idioma é polêmico, mas que há razões em função de identidade cultural, histórica e do léxico.
      Ao ouvir os galegos mais velhos e os do norte de Portugal, veremos quase que se tratar de uma língua idêntica, mas como língua padrão / normativo, já é diferente. Na Galícia, o português é estudado como língua estrangeira. Nas regiões centro e sul de Portugal, o galego é desconhecido e tratado como se fosse espanhol.

  • @darylwerner9531
    @darylwerner9531 6 років тому +27

    I asked my 8th grade students to identify obscure Latin languages. This is one that took me by surprise. I am pretty fluent in Spanish and familiar with Portuguese. I absolutely loved listening to Isabel speak this beautiful language!

  • @andresalgado9375
    @andresalgado9375 Рік тому +36

    Olha só, sou brasileiro e entendi tudo que dona Isabel falou! Incrível!

    • @bolchevique50
      @bolchevique50 11 місяців тому +1

      Também entendi tudinho

    •  10 місяців тому +2

      Entende-se tudo. E o ritmo é muito próximo dos nativos da ilha de Santa Catarina (em consequência da migração açoriana, quero crer que desde 1747).

    • @casadelvino2337
      @casadelvino2337 7 місяців тому

      Tbm falo Castellano e português

  • @GonzaloMoreiraLinguist
    @GonzaloMoreiraLinguist 7 років тому +177

    Well, I'm a Galician native myself and I understood everything she said. It's a shame you all can't understand her, because she's saying pretty intelligent things about modern life, work and young people! lol

    • @fredrikrugby
      @fredrikrugby 7 років тому +16

      i have lived in Portugal for 2 yrs and now I can understand her too. :D

    • @Rudrugo
      @Rudrugo 7 років тому +22

      I am brazilian and I also understood every single word. It really sounds like both portuguese and castillian spanish! But I think it sounds a little closer to portuguese...

    • @XXRolando2008
      @XXRolando2008 6 років тому +10

      O sotaque português é forte.

    • @marypagac305
      @marypagac305 6 років тому

      Gonzalo Moreira Did you see in the description where Amara is requesting help with translation “Help us caption and translate this video” - ? Would be great if you could help, or know someone who could. Amara pays people to do this, maybe they would hire someone for a single video ...

    • @Ana_crusis
      @Ana_crusis 6 років тому +8

      I'm English. I've lived in Portugal a long time though, and I understand her better than some other Portuguese!

  • @ygorcoelhos
    @ygorcoelhos 7 років тому +64

    This is incredibly similar to Portuguese dialects. I certainly understood her a hell of a lot bettter than I can understand someone from Azores or Madeira speaking Portuguese. I can fairly say that more than 90% of what she spoke was completely understandable to me and quite similar to the stereotype of European Portuguese for us Brazilians (as the way she pronounces the infinitives, e.g. "comeire", "estudaire").

    • @killbill-tf9wu
      @killbill-tf9wu 3 роки тому +7

      I’m Portuguese and can’t understand some açorianos or madeirense either 😂
      (Ronaldos mom for example, I can barely make out a few words most of the time. His is a mix of Madeira and Lisboa since he moved there at 12).

    • @lappipihentai5000
      @lappipihentai5000 2 роки тому +1

      Ela nao ta falando o portugues, fala o mirandese. E mais parecido ao castelhano que ao portugues. A unica rasao pela qual te parece como alingua portuguea e porque o mirandese esta mt influenciada pelo portugues, mas sem duvida nao e o portugues.

    • @ygorcoelhos
      @ygorcoelhos 2 роки тому +1

      @@lappipihentai5000 não disse que é português, mas sim que é bastante similar aos dialetos do português. Se fosse português, não diria que era similar - evidentemente não são duas afirmações idênticas. Além disso, discordo de que seja mais próximo do castelhano que do português. O mirandês é um dialeto da língua leonesa, do grupo astur-leonês dos idiomas românicos ibéricos, o qual é um meio termo entre o grupo a que pertence o castelhano e o ramo galego-português, mas ligeiramente mais próximo deste último. Além disso, o mirandês está sob influência galego-portuguesa há séculos, o que o aproxima ainda mais do português em comparação com o castelhano.

    • @lappipihentai5000
      @lappipihentai5000 2 роки тому +2

      @@ygorcoelhos aaah esta bem interpretei mal o que disete.
      Eu acho que tens razao, por causa da influencia do portugues ou seja galego-portugues, o mirandese actual tem mais em comum com o portugues actual que com o castelhano( nums jeitos) mas tam pouco acho que se pode dizer isso generalmente, porque o mirandese tambem partilha ums carateristicos com o espanhol que o portugues nao tem(por exemplo a primeira conjugacao singular do verbo fazer (fago) y algums outros)

    • @marcopolio1712
      @marcopolio1712 12 днів тому

      @@killbill-tf9wuI can’t speak for the Azores but the younger people in Madeira speak differently than the older generations. I think it’s a combination of the Internet/social media and people from Venezuela and Brazil living in the island

  • @indiraconnolly2889
    @indiraconnolly2889 4 роки тому +46

    Wow. Fascinating. As a learner of Brazilian Portuguese and Latin American Spanish, this sounds like a mix of Spanish and Portuguese. Could understand pretty much everything. Absolutely love Latin languages.

    • @acromiton
      @acromiton 3 роки тому

      If you get 05% of what I say (in Porto-geese) you get an A+

    • @escoltyfilipis9244
      @escoltyfilipis9244 3 роки тому

      there is a song by frozen 2 en mirandese

    • @stoned8034
      @stoned8034 Рік тому +1

      @@acromiton nao entendi o porto-geese

    • @AWSMcube
      @AWSMcube 11 місяців тому

      Same here

  • @Walter.Quiroz
    @Walter.Quiroz Рік тому +3

    Native to Mexican Spanish here. I understood every single thing. I speak Galician and Portuguese, too. I hope no one gets me wrong but when it comes to her accent I'm figuring a Brazilian talking in Galician.

    • @lcvieyra1
      @lcvieyra1 Місяць тому +1

      This woman's accent, despite speaking Mirandese, is similar to the Galician and Portuguese spoken on the Galician-Portuguese border. I believe it is the purest Galician accent, because the Galician spoken today in most of Galicia is more like Spanish trying to speak Portuguese. This is because Galician almost disappeared as a written or spoken language and many Galicians, from the end of the 1970s onwards, had to relearn it. The Royal Galician Academy also defined norms that distanced Galician from the original Galician-Portuguese, increasing the influence of the Castilian language. There is another unofficial association, the Galician Language Association, a reintegrationist association created in 1981 that aims to fully standardize Galician, which it understands to be part of the same linguistic group as the Portuguese language.
      It is curious, but Brazilians have enormous difficulty in trying to imitate a Portuguese accent from Portugal.

    • @marcopolio1712
      @marcopolio1712 12 днів тому

      @@lcvieyra1 I think that is similar to how people from England, and the UK in general, have an easier time doing an American English accent but it’s very hard for a lot of people in the United States to do a European English accent.

  • @Gidieugene
    @Gidieugene 7 років тому +100

    I speak Spanish and Portuguese and I understood everything. Since I'm not completely fluent in Portuguese I'm pretty sure that sometimes I accidentally speak Mirandese without knowing it. 😅

    • @RafidelisMaker
      @RafidelisMaker 6 років тому +7

      uhuhuhuhasuahus exactly what I was thinking about myself. I speak Portuguese natively, and I'm pretty sure that even trying to improve my Spanish every day, that sometimes I also speak some "Mirandese"(or some variantel like "Portunhol") when speaking Spanish. Things link: "Me gustaria de hacer eso novamiente(de nuevo)" 😝

    • @giselerosa9736
      @giselerosa9736 4 роки тому

      Falar ferreiro como ela é difícil

    • @KozmicKarmaKoala
      @KozmicKarmaKoala 4 роки тому

      Gidi...I speak Spanish, Portuguese, Catalan and Italian. If This variant of Portuguese was not in Spain , it would not be a "thing". Greetings from NYC.

    • @gnjc3480
      @gnjc3480 4 роки тому +2

      Mirandese is not a mix of spanish and portuguese, it's a type of asturleonese language by itself.

    • @saradasilva8162
      @saradasilva8162 3 роки тому +1

      Me too! I’m American but father from Brazil and mother from Portugal a grandmother from Spain! So this is how I speak Portuguese lol

  • @fsanchezherrerosd
    @fsanchezherrerosd 3 роки тому +9

    To my ears (a Spanish guy from Leon) who knows some Portuguse, Isabel sounds less Portuguese than other Mirandese speakers on UA-cam. Her entonation sounds Galician-like and her final s's, her x's and her z's sound Portuguese to me, however her vocals sound more Spanish or Astur-Leonese, even with typical Spanish dipthongs (siempre, fierro). I perceived some Astur-Leonese terms: fierro, lliume, llana, lluz, ... Sometimes she changes from one language to another, for instance some times she says muito, others muy or mucho, ...

  • @ArwenTuty
    @ArwenTuty 6 років тому +25

    Adorei como soa o Mirandês e a aula de história que ela acaba de nos dar!

  • @PhantomKING113
    @PhantomKING113 Рік тому +11

    Hello from Asturias (Spain)!
    As a native Spanish speaker, one would think I'd be able to understand Portuguese fairly well, or Galician, but I've always been kind of bad at that, specially when spoken fast.
    However, I am from Asturias, and I understand Asturian pretty much like a native, although I don't really speak it.
    Listening to this has been quite eye-opening xd. After a few seconds of adjusting at the very begining, I managed to understand it almost word by word, down to verb conjugations and everything, and it feels like something I understand at a much more instinctive level that Portuguese or Galician. It's clearly different from Asturian, but it's still part of the Astur-Leonese family, and I can understand it without an issue.
    I love this language, honestly; it sounds really good, like... French sounds sophisticated when it doesn't sound like they're choking, but this sounds sophisticated when it doesn't sound wholesome and traditional, like Asturian but with a twist.
    Anyway, thank you for making this kind of videos.

  • @UncleRaab
    @UncleRaab 6 років тому +11

    I'm a US citizen. I learned Castilian in Northern Chile. I have a working knowledge standard Italian and Portuguese. I have learned Puerto Rican and Mexican dialects. I CANNOT believe how much I understood in this video. 😀

  • @Setheskivias
    @Setheskivias 3 роки тому +4

    I speak spanish and I can understand about 90%. She is regaling beautiful anecdotes about rural life I think. Beautiful.

  • @bruno31846
    @bruno31846 3 роки тому +27

    Eu falo Mirandês e posso garantir que na verdade , o Mirandês é uma variante do austro-leonês muito popular no antigo Reino de Leão.

    • @escoltyfilipis9244
      @escoltyfilipis9244 3 роки тому

      Tem uma música da Frozen 2 na Frozen ao dm que e mirandese conheci esses dias

    • @ces5263
      @ces5263 2 роки тому +5

      Me fae recordarme a como falaba mio bisgüela, que guapa variedá teneis, protexe-yla to lo que podais. Un saludu dende Asturies

  • @saradasilva8162
    @saradasilva8162 3 роки тому +4

    I’m Brazilian Portuguese with a great grandmother from Spain I understand every word!!!! Eu falo como ela!

  • @Cristina_C7
    @Cristina_C7 5 років тому +5

    Adorei ouvi-la falar não só a língua mas também o conteúdo e a apreciação que fez da vida moderna. Fico também muito satisfeita desta língua ter sido preservada e ser considerada também uma língua oficial de Portugal.

  • @Arkadya3
    @Arkadya3 3 роки тому +8

    Im from Tras os Montes, just further west in Chaves, but we speak very similar in many ways. Ours has more Galego sounds while she sounds more Leonese and Asturian, but the whole Raia( border) area has many dialects, its all a Continuum across Iberia

  • @stevenchervenkov3016
    @stevenchervenkov3016 Рік тому +6

    Adorei ouvir o mirandês. E sábias palavras da senhora!

  • @simonledoux8519
    @simonledoux8519 4 роки тому +4

    I speak Spanish and Portuguese and I understand her very well. It's funny because if I didn't know that it was Mirandes being spoken, I might have just thought it was Portuguese. But I am sure I would have heard some words that are Spanish too. Fascinating!

  • @Leonidas-xx7yw
    @Leonidas-xx7yw 6 років тому +4

    amazing... i love the way she talks. Plus she's 100% right about modernity... great video !

  • @joaodavid2001
    @joaodavid2001 2 роки тому +3

    A senhora tocou em assuntos muito importantes. Está cheia de razão!

  • @ErnestoGhinaglia
    @ErnestoGhinaglia 4 роки тому +6

    Bellísimo! Esta señora tiene material para tener su propio canal de UA-cam.

    • @59Canuto
      @59Canuto 3 роки тому

      Ojalá se anime a tenerlo. Me encanta escucharla

  • @oigolueb
    @oigolueb 7 років тому +47

    It's not a mix between spanish and portuguese... It is a dialecte of Leonese, with portuguese influence, Leonese is not spanish nor castillan

    • @Ana_crusis
      @Ana_crusis 6 років тому +19

      They are obviously all closely related, How could they not be?

    • @thebrocialist8300
      @thebrocialist8300 5 років тому +3

      And Leonese is a dialect of early Asturianu.

    • @thebrocialist8300
      @thebrocialist8300 5 років тому +2

      Khasab Closely related because Portuguese was a reconstruction of Galician.

    • @victorjesusgaviria4518
      @victorjesusgaviria4518 5 років тому +3

      @@thebrocialist8300 Asturian is not a language. It's a dialect of Leonese

    • @greganzi8874
      @greganzi8874 5 років тому +3

      Manuel Lozano It is a dialect spectrum, so they are on different ends of the specturm.

  • @Markxulonis77
    @Markxulonis77 4 роки тому +32

    A mulher fala muito bem. Tenhe um sotaque mais claro e mais entendível que o português do centro e do sul de Portugal.

  • @sortingoutmyclothes8131
    @sortingoutmyclothes8131 3 роки тому +6

    Mirandese is very unique because it has a very unusual six way consonant distinction.
    It distinguishes as different phonemes.
    -/ʃ/ (spelled ⟨x⟩ in Mirandese, but it's the same sound as English ⟨sh⟩) [sample word in Mirandese ⟨caixa⟩ (box) pronounced /'kajʃa/]
    -/ʒ/ (spelled ⟨g⟩ or ⟨j⟩ in Mirandese, but it's like the ⟨s⟩ in English ⟨vision⟩) [sample word in Mirandese ⟨biajar⟩ (to travel) pronounced /bja'ʒar/]
    -/s̻/ (spelled ⟨c⟩ or ⟨ç⟩ in Mirandese, which is the standard English ⟨s⟩ sound) [sample word in Mirandese ⟨caça⟩ (hunt) pronounced /'kas̻a/]
    -/z̻/ (spelled ⟨z⟩ in Mirandese, it's the standard English ⟨z⟩ sound) [sample word in Mirandese ⟨fazer⟩ (to do) pronounced /fa'z̻er/]
    -/s̺/ (spelled ⟨s⟩ at the beginning of words and ⟨-ss-⟩ between vowels in Mirandese, it's the way Sean Connery or Jodie Foster say the English ⟨s⟩ sound, or the way Spaniards make the ⟨s⟩ sound) [sample word in Mirandese ⟨passar⟩ (to pass) pronounced /pa's̺ar/]
    -/z̺/ (spelled ⟨-s-⟩ between vowels in Mirandese, it's like Sean Connery or Jodie Foster pronouncing the letter ⟨z⟩, or an ⟨s⟩ from a Spaniard but voiced) [sample word in Mirandese ⟨casa⟩ (house) pronounced /'kaz̺a/].
    Basque also distinguishes /ʃ/ from /s̻/ from /s̺/ but it does not make the voicing distinction Mirandes makes, so Mirandese is really special, really unique.
    Portuguese has the /ʃ/-/ʒ/-/s/-/z/ distinction, but the distinction between /s̻/ and /s̺/, and between /z̻/ and /z̺/ has been lost.

    • @escoltyfilipis9244
      @escoltyfilipis9244 3 роки тому

      Omg there is a song by frozen 2 en mirandese: ua-cam.com/video/q8ArpaUKq1E/v-deo.html

  • @carloscordova4715
    @carloscordova4715 2 роки тому +2

    Muito obrigado por compartilhar um pouco de como era a vida antigamente. E é mesmo, eu mesmo sendo um trabalhador, não sei mesmo o que é trabalhar.

  • @gilbertoviquez5720
    @gilbertoviquez5720 7 років тому +4

    Life was so different back in her day, it must of been very difficult as she said but it seems to me that people valued life more and were more united in many ways.

  • @igorjee
    @igorjee 6 років тому +11

    Sounds more conservative and closer to Latin than both Portuguese and Spanish. Never heard an Iberian dialect keep the -re at the end of the verb, like in travalhare, arare. Also they kept the -u of Latin multus, mirandese muitu, Portuguese muito, Spanish mucho, Italian molto, Romanian mult. There are of course a lot of similarities with Galician and Portuguese. Castilian is the least conservative, interestingly.

    • @Alberto-xz7th
      @Alberto-xz7th 5 років тому +7

      apparently this is a variant of the astur-leonese language that is spoken in northern spain, but yes this is a more archaic form, even though it's been greatly influenced by portuguese

    • @ivanmacgar6447
      @ivanmacgar6447 3 роки тому +2

      Asturleonese has -are, -ire infinitive forms and masculine singular forms end in -u too.

    • @skurinski
      @skurinski 2 роки тому +2

      well portuguese you write muito but pronoune "muitu"

    • @fueyo2229
      @fueyo2229 10 місяців тому

      Asturian and Leonese keep these things and also neuter gender from Latin.

    • @AníbalMilhais1895
      @AníbalMilhais1895 Місяць тому

      @@skurinski mùinto

  • @MrJEEPJT
    @MrJEEPJT Рік тому

    Isabel tells a very detailed story about the hardships and peoples enduring those hardships but still being great full for the little things in life.

  • @Paulo37580
    @Paulo37580 6 років тому +12

    Entendi uns 90% do que ela disse. Creio que para nós, brasileiros, não seria muito difícil mantermos uma boa conversa com os falantes do Mirandês. Que incrível!

  • @loadedporkchop2967
    @loadedporkchop2967 2 роки тому +4

    To me , she just sounds like a Portuguese lady from the north that's attempting to speak Spanish. Understood everything, as my parents are from Tras os montes. 👍

  • @RafidelisMaker
    @RafidelisMaker 6 років тому +4

    OBS: Note that I have no clue how these words are actually written in Mirandese. Portuguese is my mother language, so I just wrote the words how I heard...probably is not 100% right, but probably close. xD
    "mesmo quando vengo para acá", "gosto muito do trabalho que FAGO", "toda uma paixão por las manos", "candeia de petroléo", "fazia MUY frio", "começasse a ardeRE melhore", "na matancia", "matava-se o cuchino?", "não teniamos luz", "hoje é uma festa, trabalho", "Ficava um cacho de carne de cuchino", "e las personas hoje dizem que estão cansada", "quem trabalha, precisa de comere", "antigamente não, gordura que era formosura!", "não hay comparação con la de vida de agora con la vida de antigamente", "as personas eram escravas do trabalho, o suor corria pro rosto y andava rotos, esfarrapados, no tenian ropa como hoje", "o mirandês não tem nada a ver com o Português, então eu dava muitos erros na escola", "eu gosto de falar o Mirandês, e sou Mirandesa, e nunca esquecerei o Mirandês!"

  • @angeloleone9988
    @angeloleone9988 3 роки тому +7

    I’m Sicilian and I understood 80%. Amazing ! 😍😍

    • @The1ByTheSea
      @The1ByTheSea 5 місяців тому

      So a would a Sardinian understand

  • @arkangeldeulofeu6143
    @arkangeldeulofeu6143 5 місяців тому

    Hola, saludos desde Venezuela. Soy bisnieto de gallegos y me encantó escuchar a la doña Isabel

  • @Jaym4
    @Jaym4 7 років тому +46

    Omg this is basically the language between Spanish and Portuguese, love it.

    • @joan98610
      @joan98610 7 років тому +21

      It's also spoken in Spain. The language is called "Asturleonés", but has different names in the different areas

    • @Spinna720
      @Spinna720 7 років тому +9

      J M that's galician

    • @siluraco341
      @siluraco341 7 років тому +17

      Nope. There's Galician and there's Astur-leonese. Different languages. Even there's a part of Asturias where people speaks Galician due to their proximity to Galicia. The Mirandese language is a hard Portuguese influenced Astur-leonese whereas Astur-leonese is the same language but heavily influenced by Spanish.

    • @alfonsmartinez9663
      @alfonsmartinez9663 6 років тому

      That's because she has a very strong portuguese accent, maybe due to education at school.

    • @alfonsmartinez9663
      @alfonsmartinez9663 6 років тому

      @joaohumbg All those have those accents because they get in touch with the official language at school (in rural areas). I can tell this because I belong to one of the minorities in Spain.

  • @famailiaanima
    @famailiaanima 4 роки тому +6

    Muito interessante! Como brasileiro entendi quase tudo.

  • @metalnordeste8998
    @metalnordeste8998 3 роки тому +4

    Interessante: candeia suponho que seja vela= candela em espanhol. Lhume= lume em galego e portugues, fogo em Port. Br. Cochino= porco . Entendi praticamente tudo, ela usou a palavra hipótese como em portugues pt, com o sentido de chance. O asturiano falado na Espanha 'e igualmente muito compreensivel. Usou fago igual ao galego.

  • @davidcrock3tt
    @davidcrock3tt 4 роки тому +6

    Adoro poder ouvir Mirandês! Espero que nunca se perca esta língua! 🙏🏽

  • @59Canuto
    @59Canuto 3 роки тому +1

    Soy venezolano. He aprendido un poco de portugués informalmente con viajes a Brasil y tareas autodidactas. Le entiendo casi todo a la señora. Muy bonita lengua.

  • @hispalismapping155
    @hispalismapping155 3 роки тому +4

    As mirandes my self, this is based

  • @josecarvajal6654
    @josecarvajal6654 4 роки тому +6

    Si el gallego suena a portugués con acento español, el mirandés suena a español con acento portugués

    • @carlosgraficario
      @carlosgraficario 3 роки тому +1

      Perfeita definição, amigo. Abraços do Rio de Janeiro.

    • @josecarvajal6654
      @josecarvajal6654 3 роки тому

      @@carlosgraficario muito obrigado, amigo. Um abraço da República Dominicana, de um cara apaixonado pela sua lingua, o português.

  • @ricardovmonteiro
    @ricardovmonteiro 6 місяців тому

    I’m Brazilian and I could understand everything she said, although I have the same disorientating feeling whenever I hear Galician, it’s like “Sure, I 100% get it, but what is it?”. It’s beautiful and it needs to be protected.

  • @CarlosSantos-ec4ty
    @CarlosSantos-ec4ty Рік тому

    I am a Portuguese from province of Tras os Montes Portugal. There many words where my grandmother spoke some of the same words same way. However I am from a region in Tras montes where Mirandez is not spoken; however the way she says some words are widely spoken by older Transmonatos

  • @ltgornon
    @ltgornon 7 років тому +6

    I love this so much

  • @pedroazevedos
    @pedroazevedos 10 місяців тому

    Sou do Brasil e consegui entender também, muito legal essa variedade que existe das línguas

  • @ronaldokassi5311
    @ronaldokassi5311 2 роки тому +2

    A lingua mirandesa deve reunir sua academia de letras para buscar um distanciamento do português porque ainda são muitos similares, por exemplo , a palavra cidade , poderia ser ciblade já que civil é cibil em mirandês é em seguida introduzir exclusivamente as palavras na escola para as gerações.

  • @f.j.carpio454
    @f.j.carpio454 3 роки тому +1

    Soy ecuatoriano y entiendo muy bien a la señora. Me parece que lo que dice es muy cierto. Ahora mucha gente tiene todo fácil y no se quieren esforzar.

  • @jeanlundi2141
    @jeanlundi2141 Рік тому

    Huge channel and there's more videos about Mirandese than there is for the European variety of Portuguese, or Angolan, Mozambican, Timorese etc.

  • @davidroig9452
    @davidroig9452 7 років тому +15

    Mirandese is a dialect of Asturian, spoken in northern Spain...Asturias :)

    • @davidroig9452
      @davidroig9452 7 років тому +8

      I know it's spoken in northeastern Portugal....I'm just saying Asturian 'asturianu' is spoken in northern Spain, mirandese is an Astur-Leonese language

    • @GonzaloMoreiraLinguist
      @GonzaloMoreiraLinguist 7 років тому +8

      Actually, the historical language was Leonese, which is the Romance language spoken in the Kingdom of Leon. Nowadays, Mirandese and Asturian are the only two remaining dialects, but they're quite different from one another. I think they could never use the same standard language. So, in practice, it's like they're two independent languages.

    • @dorianmefe8937
      @dorianmefe8937 6 років тому +2

      Is a dialect of Leonese, Asturleonese or bable.. Spoken in Asturies and Leonese country.

    • @alfonsmartinez9663
      @alfonsmartinez9663 6 років тому +6

      @@GonzaloMoreiraLinguist There are dialects of this language spoken in Asturias, Leon, Extremadura and Cantabria and Portugal.

  • @fatimadearaujo296
    @fatimadearaujo296 2 роки тому

    A senhora tem uma história de vida muito linda e rica em suas experiências.
    Fala com clareza o que faz com que seja fácil de entendê-la.

  • @bernardoxbm
    @bernardoxbm 4 роки тому +10

    Então esse é mirandês! Interessante, sempre quis saber como era essa língua porque meu sobrenome é Miranda.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 4 роки тому

      Ha!

    • @ricardorodrigues7501
      @ricardorodrigues7501 3 роки тому

      Parecido com o português de Recife no Brasil, bem mais limpo que o do centro e sul de Portugal

    • @popplay8084
      @popplay8084 3 роки тому +1

      @@ricardorodrigues7501 Nada a ver. É parecido com o antigo português falado em Cuiabá. Até o “ch” é pronunciado “tch” e tem até o “R” rolado que era presente às vezes no sotaque.

    • @MarciaMarciOfficial
      @MarciaMarciOfficial 3 роки тому

      Tem 2 músicas da frozen em mirandese

  • @fueyo2229
    @fueyo2229 Рік тому

    As an speaker of Asturian, it looks like a Galician trying to speak Asturian.

  • @argentinoenportugal3147
    @argentinoenportugal3147 Рік тому

    Uma língua que tanto os lusófonos e hispano falantes conseguimos entender , simplesmente sensacional .

  • @EdMcF1
    @EdMcF1 7 років тому +9

    As an English speaker, who knows Spanish and Portuguese: Her speech sounds somewhat more distant from Portuguese, and a bit more like Spanish, than another video on here of a lady from Miranda do Douro. The 'ch' sounds more Spanish than the soft Portuguese sound, and perhaps the 'ion' sound in the plural, and the infinitives. It seems odd at first, as it's comprehensible without being either Spanish or Portuguese. Life is better with machines, but that's no reason to forget the past.

    • @treskilion516
      @treskilion516 4 роки тому +1

      It's almost sounds like a Sao Miguel dialect.

    • @skurinski
      @skurinski 2 роки тому +1

      "tch" sound is typical of medieval portuguese, that still exists in some dialects of rural portugal

  • @acromiton
    @acromiton 3 роки тому +3

    Mirandés = 50% Portuguese + 50% Spanish
    Paulistano = 50% Portuguese + 100% Italian
    Love you Isabel!!!

    • @joselitomiranda-editoraartner
      @joselitomiranda-editoraartner 3 роки тому +3

      O mirandês é uma língua própria, é o asturo-leonês em território português.

    • @George-rb6bv
      @George-rb6bv 2 роки тому

      Sorry Fred, but what you just wrote sounds retarded! Something tells me that you have Italian roots, because usually this is something a Brazilian Italian would say. There is no logical, rational thought behind what you said, sorry, but I had to say it. Paulistano is 100% Portuguese + maybe 30% Italian (accent). It would've sounded a little more credible if you had said Buenos Aires (Lunfardo) = 85% Spanish = 15% Italian. But even here I am being very generous to you, because if anything, the truth is it's more like 97% Spanish + 3% Italian + 50% Italian (accent).

    • @fueyo2229
      @fueyo2229 Рік тому

      Mirandés is 50% Portuguese + 50% Astur-Leonese not Spanish

  • @albertolopeznarvaez9513
    @albertolopeznarvaez9513 Рік тому

    We’ll. I’m a native Spanish/Castilian speaker and I understand almost everything she told. It helps that I know some Portuguese as well.

  • @YTfancol
    @YTfancol 7 років тому +21

    I speak Spanish and I understand everything.

    • @YTfancol
      @YTfancol 7 років тому +1

      Yes, it does :-)

    • @estefany1079
      @estefany1079 4 роки тому

      Me too😲

    • @evasterenberg
      @evasterenberg 3 роки тому +2

      Despite being spoken in Portugal, mirandese is a dialect of Spanish. It's just the other way around with galician.

    • @noemiserra3366
      @noemiserra3366 3 роки тому

      Ignorant

    • @bruno31846
      @bruno31846 3 роки тому +1

      I speak Mirandese and the language is a old Leonese dialect .The people which speak mirandese easly speak spanish.

  • @jul7Surez
    @jul7Surez 23 дні тому

    A minha lingua é o espanhol. Eu falo também português. E sempre gosto de ouvir ou assistir estes videos. Acho muito parecido ao galego só que essa vez mais voltado ao sotaque portugês. O verbo ter achei que ela falou como se fosse do jeito que é ussado em espanhol que seria "tener"

  • @darkcrystal9515
    @darkcrystal9515 3 роки тому +1

    I'm native Castilian (Spanish) speaker and I can understand all she say.

  • @EddySouzaWinchester
    @EddySouzaWinchester 4 роки тому +16

    Como brasileiro, acho mais fácil entender o mirandês que o português europeu 😅🤣

    • @ALFRABEIRA
      @ALFRABEIRA 4 роки тому +6

      Como brasileiro só dizes merda.

    • @lucasrodrigues9766
      @lucasrodrigues9766 4 роки тому +7

      Ela está falando super devagar. Se os portugueses falassem sempre devagar assim, ate os falantes de espanhol os entenderiam...

    • @escoltyfilipis9244
      @escoltyfilipis9244 3 роки тому

      Tem uma música da Frozen 2 em mirandese e vim pesquisa mas pra conhecer

    • @ALFRABEIRA
      @ALFRABEIRA 3 роки тому

      @@joselitomiranda-editoraartner E vocês nem os verbos sabem conjugar decentemente. O analfabetismo impera nos media, sim media, palavra latina e não midea, que não existe e que é uma deturpação do inglês, que ainda assim escrevem media. Tu vai, tu foi, nóis viu, a gente vai, em vez de nós vamos. Etc etc etc portanto quando falares em perceber. Uma população com 11 milhões de analfabetos com um discurso escrito e falado paupérrimo, não tem a mínima autoridade para falar sobre perceber o que quer que seja. Aprendam a falar decentemente e depois falem.

    • @ALFRABEIRA
      @ALFRABEIRA 3 роки тому

      @@joselitomiranda-editoraartner O vosso padrão linguístico passa pela padronização do discurso analfabeto, que nem um verbo sabe conjugar. Normalizar o analfabetismo é normalizar por baixo ao revés de tentar instruir as pessoas através de pôr exemplo os media. São os próprios jornais e televisões que institucionalizam o discurso pobre, espelho de uma população pouco instruída. A língua é viva, evolui, tem idiossincrasias de cada sítio, os seus regionalismos, Isso é uma coisa. Outra coisa, é institucionalizar o analfabetismo através de um discurso desestruturado, pobre, desisnstruido. Isso não é uma nova norma. Isso é analfabetismo. São poucos os brasileiros que sabem falar bem.Geralmente pessoas com gosto pela língua portuguesa e que fazem gala em se saber expressar. Mas, por serem poucos, acabam por ser o espelho de um país extremamente desigual, em que mesmo os alfabetizados, em grande parte, têm um grau de instrução baixo, fruto de um ensino público também ele paupérrimo. O próprio presidente do Brasil é o espelho disso mesmo quando disse " Eu ganhou " e outras pérolas que tais que nem vale a pena repetir. Sei do que falo, vivi no Brasil três anos por razões de trabalho.

  • @bullhunter3359
    @bullhunter3359 2 роки тому +2

    Falo português brasileiro e fui capaz de entender tudo o que ela falou. Não sei se consideraria uma língua diferente.

    • @jeanlundi2141
      @jeanlundi2141 Рік тому +1

      Ainda bem que não és tu que defines essas coisas.

  • @cesmed
    @cesmed Рік тому

    Great job guys, beautiful dialect

  • @andersonbs2702
    @andersonbs2702 4 роки тому +2

    Parece português de Portugal com palavras em espanhol: a conjugação do verbo poder, invierno, muy, una, nietos, mañana, verano, la, las, tenia, puntas, personas... Muito interessante!!!

    • @carlosgraficario
      @carlosgraficario 3 роки тому +2

      O mirandês é uma variante da língua asturo-leonês do noroeste da Espanha misturada com o português.

  • @MrJEEPJT
    @MrJEEPJT Рік тому

    I was born in tras os montes and can fully understand the entire story I can’t distinguish any difference in her dialect. In fact I found it easy to comprehend her full story.

  • @ildocorrea
    @ildocorrea 3 роки тому +2

    Consigo compreender muito o que Isabel disse, mas outro dia assisti a um vídeo com idosos da zona rural falando e quase não podia entender, não sei se pela velocidade ou porque há alguma diferença de pronuncia entre gerações.

  • @billbirkett7166
    @billbirkett7166 Рік тому

    It seems like a perfect mixture between Portuguese, Galician and Castilian--and a little bit of something unknown.

  • @siluraco341
    @siluraco341 6 років тому +10

    Lol she sounds like me (a Spaniard) trying to speak Portuguese.

  • @LCTPEREIRA1
    @LCTPEREIRA1 5 років тому +1

    Sou brasileiro e entendi praticamente tudo. Soa basicamente como português, com algumas palavras em espanhol. Em alguns estados brasileiros, como Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Santa Catarina, Rio Grande do Sul e até mesmo em regiões de fronteira ou do Norte e do Nordeste, podemos encontrar dialetos com grau semelhante de diferença em relação ao português considerado padrão.

    • @popplay8084
      @popplay8084 3 роки тому

      Exatamente. Talvez seja pelo contato com falantes de espanhol, ou com o norte de Portugal. Mas aquele “tchegava” e “tchuva”sempre me faz recordar do Mato Grosso.

    • @gomes2151
      @gomes2151 2 роки тому

      Desculpa, mas isso é groselha. Mirandês é uma língua/variante (possui sintaxe, morfologia e fonologias distintas), no Brasil não há _''grau semelhante de diferença em relação ao português''_ , apenas mudanças na fonololgia e, vá lá, certa morfologia distinta - tipo dialeto caipira.

  • @CarlosSantos-ec4ty
    @CarlosSantos-ec4ty Рік тому

    Muito facil de entender, eu sou um Transmontano do concelho Valpacos. O Portugues falado em Tras Os Montes tem muitas palavras com pronuncia Espanhola.

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi 4 місяці тому

      Cando Portugal nasceu existia a parte Galaica e a parte Leonesa , depois fundiram-se e birou um-he escangalhaço do cara--o , mas não tem nada a ver com o lisboeta que nos enfiam na caixa córnica

  • @vinista256
    @vinista256 Рік тому

    I used to work with a Brazilian woman who sounded something like this when she tried to speak Spanish.

  • @The1ByTheSea
    @The1ByTheSea 5 місяців тому +1

    El Mirandes no tiene nada que ver con el Portuges,exacto se parece mas a el Castellano,como un Portonol .I think Sephardic Jews got thei languge to something similar to this

  • @eduardoarturoruizurpeque561
    @eduardoarturoruizurpeque561 7 років тому +2

    Saludos. Suena parecido al portugués, por lo menos por lo que conozco del idioma, tanto en sus sonidos, como en su sintaxis

  • @AlefeLucas
    @AlefeLucas 4 роки тому +4

    This is much more intelligible for me as a Portuguese speaker than Galician. Maybe it's the Castilian accent of Galician. In theory Portuguese is closer to Galician because they split after the Leonese.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 4 роки тому +1

      LOL, Galician is much more intelligible than Mirandese, and I say that because I've spoken with both Galician and Mirandese speakers. Are you talking about Galician spoken in TVG or the Galician spoken in the countryside? Those are almost different languages...

  • @JoaoPaulo-ht8yo
    @JoaoPaulo-ht8yo 2 роки тому

    I didn't know that exist a city with the same name of my family name, I would like to know more about it, I have no idea where my origins came from. Thank you so much for the video.

  • @albertoagosti7295
    @albertoagosti7295 3 роки тому +1

    sounds like dialects spoken in north-west Italy mixed with Portuguese :))

  • @jah5635
    @jah5635 4 роки тому

    So I was doing a little research on Brazilian Portuguese and Portugal language, this language was new to me from Portugal oh, but I like how I can understand words and formulate what she is saying because I am Hispanic oh, this shouldn't be a hard language to learn

  • @johkhz
    @johkhz 5 років тому +5

    Hablo español y entiendo prácticamente todo. Mejor que el portugués. El mirandés suena a gallego; no "cierran" o "nasalizan" tanto las vocales como el portugués

  • @assassin3003
    @assassin3003 5 років тому

    My grandmother from a small village Poços spoke a little like this some words instead of using a V in them she would use a B instead.

  • @seriekekomo
    @seriekekomo 4 роки тому +2

    muy bonito este idioma

    • @escoltyfilipis9244
      @escoltyfilipis9244 3 роки тому

      Bonito demais e olha tbm cantaram nessa lingua olha: ua-cam.com/video/q8ArpaUKq1E/v-deo.html

  • @thiagorbrandao
    @thiagorbrandao 5 місяців тому

    o mirandÊs escrito parece muito diferente, mas falado dá para notar muitas semelhanças com o português.

  • @MrHagamenon
    @MrHagamenon 7 років тому +2

    No Brasil, acho que vamos entende-la.

  • @guillermobatallercalderon3109
    @guillermobatallercalderon3109 3 роки тому +1

    Soy español, entiendo perfectamente el mirandes. El portugués muy poco.

  • @Joaquin_Z
    @Joaquin_Z 7 років тому +8

    Essentially a mix between European Portuguese and Spanish

  • @leonardodealmeida5087
    @leonardodealmeida5087 4 роки тому +4

    I'm Brazilian and to me sounds like mix between Portuguese from Portugal and Spanish

  • @itsnotreal3055
    @itsnotreal3055 Рік тому +1

    Ah grande Isabel chega-lhe

  • @mightymac1005
    @mightymac1005 7 років тому +6

    Figures the Portuguese people talk about their kitchen and food lol!

  • @caiquemiranda4953
    @caiquemiranda4953 4 роки тому +3

    Minha família veio de la

  • @msaocer
    @msaocer 3 роки тому +1

    That really just sounds like portuguese with a slight touch of spanish

  • @inqvisidor
    @inqvisidor 2 роки тому +4

    My surname is Miranda. It is my destiny to learn this language.

  • @braziliangator
    @braziliangator 3 роки тому

    As a Brazilian who knows decent Spanish, I understood about 95% of what she is saying.

  • @rafael6485
    @rafael6485 5 років тому +23

    Açoriano é mais difícil de entender.

    • @Markxulonis77
      @Markxulonis77 4 роки тому +1

      Com certeza!

    • @tohrreis2121
      @tohrreis2121 4 роки тому +2

      Açoriano ? Onde tem esse idioma?

    • @MituDjakarian
      @MituDjakarian 4 роки тому +3

      Açoriano é quem vive nos Açores. Existem pelo menos 9 formas diferentes de se falar nos Açores, uma por ilha :) O que normalmente se conhece no continente é o falar micaelense.

  • @charlesteixeira7451
    @charlesteixeira7451 Рік тому

    I’m azorean and understood her 100%.

  • @feliperey659
    @feliperey659 2 роки тому +3

    No hablo portugués, pero pude entender todo lo que ella dijo. Parece más un dialecto del español que un idioma diferente

  • @joaquimpicarra1923
    @joaquimpicarra1923 Рік тому

    Adoro. Adoro.

  • @coeus713
    @coeus713 4 роки тому +2

    Eu so português e eu nem sabia que Mirandese era uma lingua! (eu nao sem escrever em português)

    • @alexandre_pt
      @alexandre_pt 3 роки тому

      So you're a Portuguese from..?

    • @coeus713
      @coeus713 3 роки тому

      @@alexandre_pt what exactly are u asking me

    • @escoltyfilipis9244
      @escoltyfilipis9244 3 роки тому

      Nem eu olha o que encontrei em mirandese: ua-cam.com/video/q8ArpaUKq1E/v-deo.html

  • @danfuerthgillis4483
    @danfuerthgillis4483 Рік тому

    It’s a mix of old Portuguese and Spanish.

  • @0YTMan
    @0YTMan 6 років тому

    I'm Brazilian and I understood most of it.

  • @Aritul
    @Aritul Рік тому

    How neat!

  • @Nissardpertugiu
    @Nissardpertugiu 2 роки тому

    The way to say how you re called is exactly the same than Gallo itallic languages