Польский язык. Урок 2. Как угадывать слова, глагол «быть», старый фильм
Вставка
- Опубліковано 2 тра 2024
- Поддержи канал монетой!
• Для зрителей из России - boosty.to/mikitkosynalexeev
• Не из России - / mikitkosynalexeev
Аннотация:
Во втором уроке польского языка вы ознакомитесь с правилами, как переделывать польские слова в русские и наоборот. Конечно, такой трюк всегда должен применяться ограниченно - далеко не всегда так можно верно угадать слово. Но годами мною проверено, что этот приём помогает как сориентироваться в незнакомом тексте, так и понятно высказать что-то, если знаешь мало слов. И особо меня радует, что тут я вижу прямое приложение своих знаний из области праславянской фонетики и фонетических соответствий между языками-потомками)))
Также разбираем глагол «быть» и смотрим старый авангардный lo-fi фильмец, который я склепал ещё в 2016.
Содержание:
00:00 Вступление
01:12 Концовки русских и польских глаголов
01:45 Мягкие польские шипящие и русские звуки
02:37 Твёрдые шипящие
02:45 Русское полногласие и польское неполногласие
03:04 RZ и Ż
04:00 Польские носовые и русские гласные
04:00 Слова на -ция и -ист
05:12 Общие советы и как это работает
08:15 Глагол 'быть'
08:24 Спряжение
08:39 Особенности употребления
09:21 Творительный падеж с глаголом «быть»
11:00 Конструкция to jest
Другие мои материалы:
• Беседа #1. Как самостоятельно узнать происхождение слова? Как вообще изменяются языки? - • Как самостоятельно узн...
Музыка из видео:
• Chór i orkiestra radia polskiego ー Idzie żołnierz borem lasem: • Idzie żołnierz borem l...
• Muzyka Maśniaków: • AUTENTYCZNA MUZYKA GÓR...
Подпишись на другие наши ресурсы!
• Telegram основной - t.me/chtenye_tg
• VK - chtenye_vk
• Instagram - / mikitko_syn_alexeev
• Telegram c фото - t.me/mikitko_syn_alexeev
• Сайт - mikitko.ru
Когда только начинал изучать польский, я просёк этот момент, что много похожих слов, просто отличаются тем, что читаются каждый на свой лад. Произошла такая история:
Дело было в Польше, утром в церкви, у меня было послушание приготовить всё для служения утренней Литургии - Мессы. Минут за пару до начала подхожу к священнику и спрашиваю, мол, могу пойти зажигать свечи, и выдаю примерно следующее: „Proszę księdza, czy mogę już zażygać świeczki?” Его мгновенно скрутило от смеха, что он даже присел на стул. Литургия началась на 5 минут позже, покуда он в себя пришёл.
Объясняю, кто не понял: я перевёл глагол "зажигать" как [zażygać], просто поменяв окончание, характерное для польского языка. В польском имеется такой глагол, однако же он пишется как zarzygać, в переводе на наш как «(за)рыгать»; то есть в итоге вышло: «Св. отец, могу ли я уже пойти зарыгать свечи»...
Можеш син мой !
Я тєбє разрєшаю.
Моё уважение за данный комментарии)
Мда пpoчев твой комент задумался что не всex усатый дядька подрpботал)
@@guterherr8832 Слава усатому дяде! Галичина молодцы
@@guterherr8832 Чей познань?
31 декабря усы можно украсить серебристой мишурой, обсыпать конфети и увешать шарами и прочими новогодними игрушками.
Но мы этого не увидим :( Микитка, давай новогоднее обращение!
Я только на эти усы и смотрю. Жду когда он их проглотит!
Не конфети, а конфеты
Обсыпать конфетАМИ
@@Skander4K24 здесь говорится именно про конфетти, а не про конфеты
11:34 в моей голове:
Поляк:
- Kto to?
Русский:
- Кто-то.
Поляк:
- ??
:)))
Забавно, но не все поняли, видимо)
😂👏🏻!
Поляк:
Кто это?
Русский:
Ktoś
белорус: хтосьці
У девушки очень красивый голос! Очень приятно слушать её польский, у неё получается произносить все чётко и так звонко, как колокольчик! Смотрю видео, чтобы ещё её послушать)
И сама она красивая 🤩
По одну сторону, те кто говорят, что польский похож на белорусский, по другую те кто говорит что не похож. Ещё мнение (белоруска, живу в Минске) и думаю, что оба лагеря правы. Полноценно целиком и сразу польский конечно не понятен из-за отличий грамматики и фонетики (про письмо молчу), но ежели вы неделю уже в Польше, то да, любые темы поддерживать уже можете. Половина поляков говорят: "У вас отличный польский", вторая половина "На каком языке вы говорите? - я вас понимаю хорошо, но это не польский ". Но это после скажем недели адаптации к местной специфике, а в целом, приехав в первый раз я что-то понимала и меня как-то понимали, понемногу. Много общей лексики, но конструкции и фонетика другие.
P.s
Впервые оставила комент на ютубе
""На каком языке вы говорите? - я вас понимаю хорошо, но это не польский "" шикарно)
Это поточу что ты девушка . Хлопам сказали бы чтоб они убебенювали до своей Белоруси . Всегда заметил что до девушек иностранок ставятся луче чем до парней . Типа девушка приехало в Польшу , бо в неё проблемы в тране и тд , питается выучить язык такая молодец , да в неё не очень получается но она же так старается . Парень приежджает это захватчик и завооеватель . Он нам будем мешать нормально жить в стране . Фух как то так давно хотел подобное до этого написать
Мне кажется и русский тоже в среде спокойно за месяц-два сможет разговаривать с поляками, разница в языках сильно преувеличена. Белорусский лично мне просто понятен, просто с ходу.
@@KilledDebtor А украинский ?
@@viktorsuvorov2600 Хуже )
Dobry dzień. Obejrzałem kilka razy twoją lekcję wideo numer jeden i lekcję numer dwa. Bardzo podobała mi się prostota tego, jak łatwo i jasno wszystko wyjaśniasz. I jak łatwo to zapamiętać. Nie widziałem jeszcze twoich następnych filmów, ale myślę, że są tak samo przyjemne i pouczające jak te. Jestem native speakerem języka białoruskiego i jest to dla mnie trochę łatwiejsze niż dla rodzimych użytkowników języka rosyjskiego. Dlatego piszę ten komentarz, zaglądając do słownika, raczej dla tych, którzy chcą szybciej uczyć się polskiego. Po każdej lekcji czytaj po polsku. Nie ma znaczenia, czy zrobisz to dobrze, czy nie, i tak musisz spróbować. Na przykład czytam bajki, które wszyscy znamy z dzieciństwa.
Po prostu nie myśl, czy to dobrze, czy źle, poszukaj tego w słowniku. i odniesiesz sukces.
Хорошие уроки 👍 Сделаны так, что захочет посмотреть даже тот, кто польский не изучает.
Точно!
Я из таких. Не знаю почему Гугл решил мне отрекомендовать это видео. )
книжка "заговори на польском как лех валенса за 20 минут не вставая с дивана" - это супер стеб))))) ну, конечно, для тех, кто понимает смысл)))) хочу такую!!!)))
Одинаково владею русским и украинским, и могу сказать, что в украинском гораздо больше совпадений с польским, нежели в русском. То же самое - с чешским.
А изложение просто потрясающе интересное и живое, оргомное спасибо!
С беларуским аналогично!
И это по тому, что так называемая культурная лексика в украинском - польского происхождения, а в русском - болгарского
У русского больше совпадений с татарским:кукла,сапог,конфета.По-славянски: лялька, чобіт,цукерка.
@@user-zg8fp6wk8j лялька есть и в русском, просто это - детско-просторечное слово, сапог присутствует в славянских языках с 10 века задолго до татар, цукерка - слово немецкого происхождения.
Происхождение так называемой культурной лексики - довольно изученный вопрос, и для русского языка очевидны её истоки из болгарского
Лексика у украинского с русским совпадает приблизительно на 62%, а украинского с польским где-то на 68%. Конечно, не все слова понятны или имеют то же значение, но в контексте, например слушая будь то украинскую речь или новости/передачи, постепенно можно догадаться как переводятся непонятные слова. Аналогично дело обстоит и с белорусским языком.
Далее недолго и польский выучить или, наоборот, зная русский и польский языки, белорусский и украинский языки понятны почти без перевода. Да и к тому же становятся ясны многие нюансы и исключения как в русском, так и в польском языке.
Польский понимаю, но ответить не могу
Тоже самое
Отвечаешь?
Как собака?
В любой непонятной ситуации говори "O kurwo, spierdalaj frajer!" и поляки тебя сразу поймут
Языковой барьер, или просто не умеешь ?
Szkoda że nie ma takich profesjonalnych filmów po polsku.
Жалко то нет такого профисионализма по польские?
@@shaxmat7083 жалко что нет таких профессиональных фильмов на польском
Dia moi polsikii brat polonostiu soglasen
@@ilyasavitski скоріше відео, а не фільмів.
@@nilf5074 U nich nema slowa video, tylko film
Świetna lekcja polskiego. Dużo praktycznych informacji podanych w przystępny sposób. Niewielu nauczycieli ma taki talent dydaktyczny, jak Pan. Gratuluję!
Czekaj na nas Polska, jedziemy do Ciebie! Kocham Was!🇵🇱 🤗
Чекай на нас Польща, ми їдемо до тебе! Кохаю Вас!🇺🇦. 🤗
Update: dlaczego było tłumaczenie kiedy brzmi prawie tak samo, to nie wiem 😁
@@gigachad01488 Gdańsk, cześć znowu!
@@alex_software tak oczywiście!
После просмотра смогла понять этот комментарий.. :3
Не Господь, а господин
(учитель, а не Бог).
Классный видос, все как и положено!) Только несообразительный не замечал эти соответствия.
А в 2015-16 годах ради развлечения делал наоборот - брал польские слова, которые совсем-совсем непохожи на русские или на явное заимствование из языков, и таким же образом заменял соответствующие фонемы, чтобы потом поискать в каком-нибудь объемном словаре новое слово. И в большинстве случаев оказывалось, что такое слово в русском существует! Таким образом находил некоторые редкие словечки, о существовании коих и не подозревал.
Например глагол "rzucić" (бросить, произ. "жучичь"). Rzu =рю; ci=ти; ć=ть. Получилось "рютить". Ищу в словаре. Нахожу в значениях "впихнуть/закинуть/толкнуть" и др-русск. "бросить" и радуюсь. Все. Мы развлекались как могли :)
Я тут недавно в одной газетке в статье никак не связанной с лингвистикой встретил глагол "трафить". Оказывается в русском он тоже есть, с века 18го как минимум. Очень забавно.
Поэтому никакого руэсэского не существует!
Была старинная игра рюшки, рюхи.
Хороший вы человек, а вот я бы не полез искать слово "(д)рючить" в словарь.
@asdf ghjk ну ты же обозначился
«Kobieta z zasadami - женщина с принципами». Да, поляки знают в чём засада :)
P.S.: шучу конечно - женщин с принципами исключительно приветствую! ;)
Zasady - по-русски звучит как «засады» - на польский переводится как Zasadzka
@Antek Policmajster, tak, coś takiego. W języku rosyjskim «zasadą» jest «zasadzką», w przenośnym znaczeniu “te, co denerwuje”, albo jakaś trudność.
Фильм прикольный, ироничный и с моралью :) Забавно, что я белорус их всех понял, хотя меня косило с их попыток исковеркать родные языки под польский. Но я тут заметил из практики случайного общения, что я поляков понимаю процентов так на 60-70, но вот в обратную сторону это не работает совсем, так что не питайте иллюзий. Но и отчаиваться не стоит, белорусу и украинцу легче, чем русскому освоить польский, как минимум за счет более обширного словарного запаса, которым поначалу можно пользоваться для перекладывания слов. Вот только говорить они вам не помогут :))
бля, после этого фильма вспомнил свою конфузную ситуацию из-за знания украинского. короче, познакомился с поляком в одной компьютерной игре, иногда с ним поигрываем. сначала говорили всегда на английском, но однажды я услышал, как он общается со своим другом-поляком, и осознал: "бля, я же польскую речь понимаю!" пытаюсь сказать что-то в ответ - а не могу, получается примерно такая же адовая смесь украинского и русского с польским акцентом, прямо как в фильме. поэтому и начал учить польский - чтобы не только понимать речь, но ещё и отвечать.
так и учу польский - худо-бедно общаюсь с поляком по голосу, набираюсь опыта, но всё равно пока что говорю каким-то польско-украинским суржиком. однажды надо было сказать ему по игре: "можешь двигаться". я думаю: "так, ну по-украински двигаться это руХатись, ага... я такой умный, щас это слово переделаю так, чтобы было похоже на польское", - и в итоге сказал "możesz ruchać". он такой: "чё бля?" а я не понимаю, в чем проблема. перешли потом на английский, и оказывается, ruchać переводится как "шлюха", а в моём случае надо было сказать możesz ruszać. вот так вот знание украинского "помогло" мне.
что это за голоса на касете?)))) Такое ощущение, что Стас и Тарас эти по пьяни приехали в Польшу))
Pomimo dużych podobieństw tych języków jest tyle różnic, że bez systematycznej nauki człowiek się nie dogada.
При беседе - легко! Просто выбирать синонимы…
@@user-dg4lg8ho2t конечно, wódka и водка понимают все 😁
Мне кажется если бы в Польше было больше СМИ на польском (фильмы, песни итп) а в Польше на русском то было бы гораздо понятнее. Вот например разные арабские "диалекты" как египетский и мароканский часть отличаются настолько же как разные славянские языки. Но так как это у них считается "диалектами", и только один официальный литературный язык, то всё становится понятно. В при для славян нужно просто использовать межславянский как общий язык.
@@gamermapper Хорошо, попробуйте почитать польские газеты и в следующем году скажите мне, насколько вы выучили польский язык. Или с другим языком, например, сербским, македонским, болгарским, чешским, словенским, словацким, лужицским, белорусским, украинским, хорватским.
Отлично. Сам белорус. Учу польский. У вас, ребята, лучший БЛОГ!
Я оба эти языки уже хорошо знаю, но слушать вас, милые, это очень приятно.
Te lekcje, sposób ich wykładania i treść i przyjemne głosy wykładowców, to po prostu wciągające! Słucham do końca 😊
Какой же ты молодец, Микитко, что сподобился перезалить свои уроки с такой пенкной кобетой!
Какая ж она милая )
в русском в прошедшем времени именная часть с глаголом-связкой "быть" выражается в творительном падеже: Я был идиотом. :)
В настоящем можно сказать "Я являюсь идиотом"
Вот в русском быть + существительное в именительном (Я был идиот) выражает немного другой смысл, интересно есть ли что-то подобное в польском
+будущее: я буду идиотом.
@@roflanrofler7956 было бы интересно, какой именно оттенок выражает именительный падеж, заранее благодарю. По моему разумению, такое возможно тогда, когда глагол "быть" перестает быть чистой связкой, а имеет значение "находиться" или заменяет другой глагол, например: Кто был там? Там был мой брат. или Кто это сделал? - Это был мой брат. Вы это имели в виду?
@@abraxas3655 да, и в будущем тоже. Я так думаю, что в русском переход на именительный падеж произошел как следствие устойчивого эллипсиса связки "есть", так как из-за отсутствия управляющего слова, было потеряно управление творительного падежа.
Когда вы переводили польский текст на русский, пропустили ,,со здоровым рассудком".
А в целом видео очень интересное
Отличные уроки! Спасибо огромное ! Я нахожусь в Польше мне очень помогает..
Спряжение глагола «быть» в польском очень похоже на таковое в церковнославянском, а может древнерусском (по крайней мере, моя бабушка учила так в гимназии)
Я - Есмь, Ты- Еси, Он, Она - Есть, Мы- Есмы, Вы- Есте , Они -Суть.
Форма «суть» иногда употребляется и сейчас - с целью подчеркнуть «научность» речи - «эти три особенности суть следующие» , но, конечно , не в повседневной речи
Ну и некоторые остальные формы многим знакомы
«- Ты боярыню соблазнил? Я... Аз есмь. Житие мое....»
«Иже еси на небеси...»
Ну и так далее
Тому що польська і білоруська це історично споріднені слов'янські мови. А "рюцкій! - це фінсько-угорські говірки
@@garrypriest3108 Ахахаахха, хотя нет, не смешно.
@@garrypriest3108 слишком жирный стеб, советую тебе прочитать про восточнославянские языки в "britanica"
Классные видео, интересные уроки, шикарные усы!!!
Za ten filmik na końcu bez wahania dałem suba 😅
Bardzo fajny pomysł na nauczanie polskiego jako języka obcego.
Какая же она красотка и милашка 👍👍👍😊отличный урок
Блин, это нормально, что я вместо "читач" все равно слышу "читать"? Спасибо за урок!
Это нормально. Ć это что-то среднее между Ч и Ть. Так же, как и Ś и Ź - среднее между Щ и Сь и Жь и Зь соответственно.
Приємно дивитися Ваші відео. Дивлячись на Наталю з'являється як-то якийсь стимул вивчати польську. Гарна дівчина)))
Такий собі стимул
А меня она нереально бесит
Замечательные усы!
Да-аа усы шикарные, харизматичные..
Это божественно просто! Умоляю переснимити оставшиеся уроки, очень уж на старых звук трещит.
Очень доступно и понятно, пока что лучшее из того,что видел.Так держать!
Я ўсё разумею па-польску, але дзякую за гэта відэа 👍
А Бацька у курсе?
Ну всё, теперь вы поляк)))
Калі ты разумеешь мову, гэта ўвогуле не значыць тое, што ты ўмееш на ёй размаўляць.
@@alexandrtsvetkov7715 Rozumiem polski :) Карані ў мяне польскія.
@@user-xf8kv3et1u Хоць у мяне й не польскія карані, я накшталт вельмі добра разумею польскую мову. А вось пра размову ўжо не ўпэўнены)
Очень и преочень хорошо. Обычно тоже так обясняю тем кого учу славянским языкам)!! Спасибо, Микитко)
Прошёл год - с удовольствием пересматриваю 😀
Здравствуй автор. Спасибо, интересно. Поучительно.
Польский не чужой и не непонятный. Вполне понятный.
Есть и поинтересней родственные языки. В году эдак 86-м попал мне разговорник македонского, я был поражен. Ведь мы так разговаривали в школе.
Мне в конце 80-х попалась книжка на сербо-хорватском (или босниском?) про ислам. Долго не мог вкурить на каком это языке и про что вообще книга.
@@mishacolНаверное, на боснийском, раз про ислам
@@mishacolда весьма отдалённо славянские языки похожи друг на друга, чего бы там не говорили славянофилы. Конечно, у географических соседей схожестей больше, как у поляков+украинцев+белорусов. Но тоже не всегда - чехи с поляками, например, общаются на английском, хоть и соседи. А если взять среднюю температуру по больнице, то схожесть славянских языков находится примерно на уровне языков романских: испанец с португальцем поймут друг друга довольно легко, а вот итальянец француза не поймёт совсем.
Шикарно сделано. Продолжайте в том же духе, очень нравиться как снимаете.
Спасибо за работу, ребята
Шикарные усы!
Я именно так польский и начал учить - путём фонетических соответствий.
Побольше делай таких видео)) у тебя хорошо получается!!
О некоторых хитростях я и не подозревал)) Весьма интересно!)
Как ни странно, с кассеты большую часть уловил, о чём говорили туристы) Некоторые слова, кстати, разобрал благодаря упомянутым Вами хитростям!)
По вашим видео можно конспекты настоящие писать) Миниатюры, но передающие значимую суть)) Спасибо!!))
ваши видео это нечто. наконец то я узнала некотрые нюансы, которых раньше не понимала
Всё замечательно!
Ничего лишнего.
Классно, ставлю лайк !
Спасибо большое за урок. Интересно, познавательно и наглядно.
Лайкосик заранее. Дальше будем посмотреть)
Блин, фильм вообще классный. Мне очень понравился❤
И большое спасибо за урок, после него реально гораздо легче читать польские тексты
Спасибо за Ваши старания!
Супер! Звук приличный . Монтаж прекрасный! Девушка-красавица!
Хорошие уроки. Я только столкнулась с польским -и нужно овладеть им срочно. Только пожалуйста, пусть девушка произносит чуть помедленнее
Спасибо, очень помогло ❤️
прекрасно, как раз думала о таком уроке
Dziękuję bardzo)
вота факин ленгвич ю спик))))))))))))))))))))))) спасибо, я подсталом. Привет родная Беларусь
Кто ты, красавица? ;)
Очень хорошее видео. Спасибо большое
Спасибо большое за ваши видео!
Какой же классный канал!
Концовка просто огонь!!! 😄😄😄 Смеялась до слёз!!!
За 25 лет не постареть, это круто
Супер, прикольно. С наилучшими пожеланиями!
*Привет.Все понятно.Спасибо*
Очень удобно знать беларуские и украинские полесские диалекты перед изучением польского. Очень много слов похожи, скорее всего были заимствованы из польского.
кто бы сомневался
Заимствованные слова в основном в русском. А в польском, бкларусском и украинском - родственные. Это несколько принципиальная разница.
Спассибо хорошие уроки много чего познал
Очень крутой выпуск
Фильм в конце поржала. Я белорусска, езжу в Польшу работать. Диалог "Куда сходить в Варшаве" 🔥😂😂😂 Вообще, так и общаемся, что правда, то правда. Со стороны очень смешно)) Но все всё впрекрасно понимают
очень смешно про двух туристов)))) ой, сама с Украины) нахохоталась)) спасибо)
Как всегда отлично
Dankie!
супер, молодец
Файна кобіта!!!!
Отличный урок. Спасибо!
tanti saluti dall'italiaaaaa🇮🇹🇮🇹
Очень классно вы ведёте урок!!...Но всё равно ,мне с первого раза не доходит.,так вроде чуть-чуть я понимаю.Песня очень классное на польском языке !!🤔🔥😃👍🤝...
🤣в конце прям смешно было)) однако, я думаю, все же украинцам Поляков проще понять, чем русским)))
Очень крутой фильм!)
Спасибо за ваши уроки😊
Вот и для изучающего русский язык такой ролик очень пригодится! Отличная работа)
Зашел поучить польский, девушка очень похожа на бывшую. Сижу теперь мучаюсь, ну а урок очень интересный
Спасибо огромное!
Спасибо ютубу что тебя порекомендовал, подписялся, буду учить.
Bardzo ciekawy film. Zwłaszcza o: "ż" i "rz" Kiedyś polacy inaczej je wymawiali i można było poznać jakie jest "ż". Teraz praktycznie tak samo.
Podobno rz wymawiało się jak dzisiejsze czeskie ř
Опять смотреть на эту блогерку. Может, хоть моё подсознание в это время что-то выучит.
Спасибо очень интересно смотреть.
Оба шикарные и игровые ! Сто лайков от сердца
По поводу похожести языка белорусского и польского. Из-за одного усатого персонажа (не автора канала) пришлось уехать из Беларуси и благодаря знанию белорусского языка я понимаю на слух польский. Говорить не могу, но понимаю так или иначе что от меня хотят)
Поздравляю тебя с тем, что избежал этот кошмар. Все прошлое лето и осень переживал за Беларусь. Надеюсь, что все будет у вас хорошо.
@@noname91387 Спасибо Вам
"Польский без кидалова"
Спасибо, орнул
сел монтировать видео и поставил на фон ваш урок. В результате я закрыл вегас и смотрел ваш видеоурок.
вижу урок - ставлю лайк
Вывод, пойду учить английский
Если закрыть глаза, то кажется, что говорит Дмитрий Пучков. А если открыть - видишь тот же чёрный фон.
стильно, с юмором, лайк
Круто. Спасибо большое.
Natalia, jesteś piękna.
Девушка очень симпатичная!
0:39-0:42 фраза, которая делает любое видео однозначно правильным)
Всегда так и делал😁только перед этим я обычно еще делаю преобразование: выкидываю лишние буквы, чтобы все буквы были так сказать знакомыми. Тогда лучше видно корни