Ураааа! Мы запустили серию видео с новым языком))) Подписывайтесь, что бы получать новые видео с польскими словами. Так вы не пропустите ни одного материала.
@@Gerek2024 Особенности - это сначала надо его наслушаться и только потом приступить к изучению. Я даже не учила,а,нянчив внука,во время его сна,читала любовные романы и ОСОБЕННОСТИ на подсознательном уровне сами произошли. Я имею в виду грамматику. Ведь в нем три "Ж" и три "Ш" RZ одновреенно бывают и "Ж", и "Ш" Мне не пришлось даже анализировать,почему - само понимание пришло.
Я - новичок в изучении польского языка. Но ,скажите на милость, кто составляли список этих важнейших слов? Роса, пыль, щётка и т.д. - это настолько важные слова в общении? Смешали в одном видео кучу тем. Шоппинг, отдых... На это надо отдельные уроки ! Тут бы выучить елементарные слова и фразы для общения с поляками, чтобы тебя поняли!
1:27 głodny - голоден. А не есть (jeść) 1:40 w porządku - в порядке, а не хорошо (dobrze) 4:33 написано najbliższy - найближшы, а диктор произносит найближЧы. SZ - Ш, а не Ч. В переводчике яндекса озвучивает правильно. 5:25 szatnia - раздевалка 6:20 hotel повтор 2:52 7:07 długi - длительный, долгий, а не длительная, долгая (długa). Или 'm', 'ż' род не имеет значения в изучении языка?) 7:39 płacić - платить, а не заплатить (zapłacić) | несовершенный и совершенный глагол соответственно. Есть разница? Думаю есть. 8:46 egzotyczna - екзотическая, а не екзотический (egzotyczny). Опять род 'm', 'ż' 9:28 monitorowany - какой?, а не кто? что? Ten obiekt jest monitorowany. Monitorowanie - видеонаблюдение. 10:20 cukierniczy - кондитерский, а не cukiernicza. Опять род 'm', 'ż' 10:35 karta kredytowa повтор 2:37 11:07 gotówka повтор 2:31 12:04 dostępny - доступный, а не наличие (dostępność) 13:48 włącznik - выключатель (включатель), а не przełącznik (переключатель) 13:59 szatnia повтор 5:25 15:22 с чего вы взяли что szafka (szafa) это кухонный шкаф? Если это любой шкаф, даже электрический! 17:42 autokar - autobus przeznaczony do długich podróży. Нужно как то уточнять. Потому что автобус это autobus 17:53 bagaż повтор 3:18 19:01 kasa повтор все, надоело пока что
Поляки часто подтверждают "хорошо" - "в пожондку". У них очень много двусмысленных выражений... Впервые узнала,что "шатня" не раздевалка,а камера хранения! Опять же "бакалея" - сухофрукты,а не продовольственные товары,"ящик" - не "шуфляда", а "скшинка"Произношение в обоих языках безупречное,а вот с переводом - напряг! И таких отклонений довольно много...
@@ludmilaolanichka7078 за 3 года я один раз услышал в пожондку. Когда до меня алкаш доебался возле жабки с вопросом все ли у меня хорошо. Опять в смысле все ли в порядке. А хорошо - добра и добже, добже йест. То есть у вас поляки на вопросы и просьбы отвечают в пожондку? Точно?
Мне кажется вы путаете гардероб с камерой хранения! Камеры хранения к одежде имеют отношения??? Или это все таки для багажа? А раздевалка и гардероб (синонимы) на предприятиях и клубах такое есть!
Слава Богу за все.Добрый день Благодарю Вас за помощь в изучении польского языка.Очень кстати.Роста и процветания Вашему каналу.Мира,света,добра процветания всем,гармонии,любви безусловной.❤⚘❤⚘🕊⚘
1. Dzień dobry. Nazywam się (imię i nazwisko). Mam na imię... A ty jak się nazywasz (A pan/pani jak się nazywa)? Jak masz na imię (Jak pan/pani ma na imię)? 2. Cześć. Jak się masz? Dzięki, super. A co u ciebie? Dzięki, może być. 3. Dzień dobry. Poproszę chleb (2,3 bochenki chleba), litr mleka, 30 deka kiełbasy i kostkę masła. Aha, czy są pomidory? - Tak, są. - Ile kosztuje kilogram pomidorów? - 4, 50 - To poproszę półtora kilo. Dziękuję. Ile (razem) płacę? -... Reszta ... - Dziękuję, do widzenia. Miłego dnia.
Głodny - голодный. Пример: Он очень голоден - On jest bardzo głodny. Есть - Jeść Пример: Он будет есть пиццу - On będzie jeść pizzę. Так же существует и второе значение слова (Есть - Jest). Применяется в таком слове как - Jestem (настоящее время). Пример: Я есть - Ja jestem Ты есть - Ty jesteś Он,она,оно есть - On,ona,ono jest Мы есть - my jesteśmy Вы есть - Wy jesteście Они - Oni/One są
Здравствуйте. Спасибо вам за положительный комментарий) В виде распечатать нету но зато есть в виде приложения (бесплатного), в котором эти слова что на видео рассортированы по словарях. Посмотрите приложение Multilang
Поляки часто подтверждают "хорошо" - "в пожондку". У них очень много двусмысленных выражений... Впервые узнала,что "шатня" не раздевалка,а камера хранения! Опять же "бакалея" - сухофрукты,а не продовольственные товары,"ящик" - не "шуфляда", а "скшинка"Произношение в обоих языках безупречное,а вот с переводом - напряг! И таких отклонений довольно много...
@@xpu3antem жить среди поляков :), слушать внимательно и общаться, даже если с ошибками, это личный опыт..... уже через 3 месяца я знала все эти слова и могла полностью излагать свои мысли. Зубрить слова не лучший метод.
@@alexcrypto21 суржик і є українська мова. За описом 19-20 століття, основна маса етнічних українців які не змішувалися з іншими народами проживали на території Черкаської, Київської та Полтавської областей. Так що суржик завжди був є і буде. А наші вороги як писав Шевченко були і будуть.
Всё просто - это последствие польской (Королевство Польское) и литовской (Великое Княжество Литовское), после их объединения Речь Посполитая, оккупации исконных исторических русских земель державы Великое Княжество Русь (ВКР), полонизации и ассимиляция полуденно-русских людей, последствие этноцида и геноцида русского народа. После децентрализации и фактически распада государства ВКР, этим воспользовались внешние враги, последовало татаро-монгольское нашествие, которое окончательно уничтожило ВКР, остались лишь удельные княжества, в вассальной зависимости, с разной степенью вассалитета, стремящиеся выжить под гнётом оккупации и добиться суверенитета, так был прерван эволюционный процесс генезиса древнерусского народа и унификации, стандартизации, нормализации единого древнерусского языка, ибо на территории ВКР существовало огромное количество говоров, наречий, языков венедо-славянских племён только различия были не значительны, но по прошествии времени различия углублялись и расширялись на основе этих различий в любой местности проживания русских людей можно было создать искусственно, нарочито, злонамеренно множество славянских языков, что и было сделано ворогами русского народа, согласно простому принципу: разделяй, стравливай, властвуй. Итог этого многолетнего труда сатанинского коллективного Запада мы видим на полудено-русской земле - нынешней территории Украины, где родные братья и сëстры убивают друг друга на потеху заокеанских мразей. Не смотря на эти различия, как бы не хотели вороги разделить русский народ, он как ртуть всë равно объединиться, современная лингвистика давно доказала, не смотря бред укронацистов, белорусонацистов, что современные русский, украинский, белорусский языки имеют лексическое сходство - 86%, это выше нормы - 85%, что научно обоснованно подтверждает, что данные так называемые языки фактически являются близкими диалектами (наречиями). Лексическое сходство (в лингвистике) - мера того, до какой степени слова двух данных языков лексически сходны. Лексическое сходство, равное единице (или 100 %) означает полное совпадение двух данных языков, тогда как равенство 0 означает полное отсутствие в них общих слов. Существуют разные способы определения лексического сходства и результаты, полученные разными способами, соответственно, будут различаться. Например, метод, принятый в Этнологии (энциклопедия), состоит в том, чтобы сравнивать стандартизированный список слов в разных языках и находить сходные среди них одновременно как по написанию, так и по смыслу. Лексическое сходство может быть использовано, чтобы оценить степень генетического родства между двумя данными языками. Лексическое сходство более 85 % означает, что два сравниваемые языка относятся друг к другу, вероятно, как связанные диалекты. Лексическое сходство - это только один из индикаторов взаимнопонятности двух языков, так как последняя часто зависит от степени морфологического, фонетического и грамматического сходств языков. Стоит заметить, что лексическое сходство сильно зависит от того, какой стандартизованный список слов рассматривается. Например, лексическое сходство между английским и французским значительно в областях связанных с культурой, судебным производством, и гораздо меньше в области основных функциональных слов. В отличие от взаимнопонятности, лексическое сходство может быть только симметричным для двух языков. Процент общей лексики с русским языком Сопоставляемый язык: Белорусский - 86% Украинский - 86% Польский - 77% Чешский / словацкий - 74% Болгарский - 74% Словенский - 74% Сербский - 71% Македонский - 70% Данные о сходстве могут быть использованы для исследования филогенетических связей с другими языками. Ссылка - ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE И в доказательство не только близкородственности языков можно оценить генетическую близость русского, украинского, белорусского народа, ещё раз подтверждающего, что это единый народ, искусственно и преднамеренно разделённый. Генофонд современных славян (как и прочих народов) довольно неоднороден. Для многих групп славян характерна Y-хромосомная гаплогруппа R1a1: русские: до 55%; украинцы: до 44%; белорусы: до 50%. Белоруссии). Также у восточных славян часто встречается гаплогруппа N1c1, для южных славян характерна гаплогруппа I2a (CTS10228), а для западных славян нередка R1b Ссылка - ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B4_%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD#:~:text=%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD,-%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D1%81%D1%83%D0%B1%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%20R1a&text=%D0%94%D0%BB%D1%8F%20%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%85%20%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0,%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BA%D0%B0%20R1b.
Тоже хотел написать. Wczasy - многодневный отдых вне места жительства. Пример: W tym roku pojedziemy na wczasy nad polskie morze. Разве что поездка в смысле поездки на отдых.
Ураааа! Мы запустили серию видео с новым языком))) Подписывайтесь, что бы получать новые видео с польскими словами. Так вы не пропустите ни одного материала.
Спасибо большое. А нельзя ли ещё и алфавит и правила чтения. И какие-то особенности изучения польского?
Продолжайте ваше обучение..спасибо вам.
:-)...согласен что не правельно
@@Gerek2024 Особенности - это сначала надо его наслушаться и только потом приступить к изучению. Я даже не учила,а,нянчив внука,во время его сна,читала любовные романы и ОСОБЕННОСТИ на подсознательном уровне сами произошли. Я имею в виду грамматику. Ведь в нем три "Ж" и три "Ш" RZ одновреенно бывают и "Ж", и "Ш" Мне не пришлось даже анализировать,почему - само понимание пришло.
Класс
ДЯКУЮ ЗА АКТУАЛЬНИЙ МК!БУДУ НАВЧАТИСЯ ПОЛЬСКО1 МОВИ! ЛАЙК!
П.с głodny - голодный/кушать-jeść
Супер! Понравилоссь, все доступные, часто встречающие слова.
Для меня , начально - классно!❤
Я - новичок в изучении польского языка. Но ,скажите на милость, кто составляли список этих важнейших слов? Роса, пыль, щётка и т.д. - это настолько важные слова в общении? Смешали в одном видео кучу тем. Шоппинг, отдых... На это надо отдельные уроки ! Тут бы выучить елементарные слова и фразы для общения с поляками, чтобы тебя поняли!
Зайди на микитко сын Алексеев канал , там в описании прикреплены важные слова под видео где произношения букв
вікісловник польський (на вікіпедії). І сам шукай слова які тебе цікавлять. А ці відео в ютубі до пизди
Для этого есть другие каналы
А тата карточки вроде тоже достаточно употребимых слов. Только для богатеев, конечно
1:27 głodny - голоден. А не есть (jeść)
1:40 w porządku - в порядке, а не хорошо (dobrze)
4:33 написано najbliższy - найближшы, а диктор произносит найближЧы. SZ - Ш, а не Ч. В переводчике яндекса озвучивает правильно.
5:25 szatnia - раздевалка
6:20 hotel повтор 2:52
7:07 długi - длительный, долгий, а не длительная, долгая (długa). Или 'm', 'ż' род не имеет значения в изучении языка?)
7:39 płacić - платить, а не заплатить (zapłacić) | несовершенный и совершенный глагол соответственно. Есть разница? Думаю есть.
8:46 egzotyczna - екзотическая, а не екзотический (egzotyczny). Опять род 'm', 'ż'
9:28 monitorowany - какой?, а не кто? что? Ten obiekt jest monitorowany. Monitorowanie - видеонаблюдение.
10:20 cukierniczy - кондитерский, а не cukiernicza. Опять род 'm', 'ż'
10:35 karta kredytowa повтор 2:37
11:07 gotówka повтор 2:31
12:04 dostępny - доступный, а не наличие (dostępność)
13:48 włącznik - выключатель (включатель), а не przełącznik (переключатель)
13:59 szatnia повтор 5:25
15:22 с чего вы взяли что szafka (szafa) это кухонный шкаф? Если это любой шкаф, даже электрический!
17:42 autokar - autobus przeznaczony do długich podróży. Нужно как то уточнять. Потому что автобус это autobus
17:53 bagaż повтор 3:18
19:01 kasa повтор
все, надоело пока что
Поляки часто подтверждают "хорошо" - "в пожондку". У них очень много двусмысленных выражений... Впервые узнала,что "шатня" не раздевалка,а камера хранения! Опять же "бакалея" - сухофрукты,а не продовольственные товары,"ящик" - не "шуфляда", а "скшинка"Произношение в обоих языках безупречное,а вот с переводом - напряг! И таких отклонений довольно много...
@@ludmilaolanichka7078 за 3 года я один раз услышал в пожондку. Когда до меня алкаш доебался возле жабки с вопросом все ли у меня хорошо. Опять в смысле все ли в порядке. А хорошо - добра и добже, добже йест. То есть у вас поляки на вопросы и просьбы отвечают в пожондку? Точно?
Шатня не раздевалка??? То есть везде где я работал я переодевался в камерах хранения???
Мне кажется вы путаете гардероб с камерой хранения! Камеры хранения к одежде имеют отношения??? Или это все таки для багажа? А раздевалка и гардероб (синонимы) на предприятиях и клубах такое есть!
@@andriipynchuk1400 так он же прочел "szatnia", а перевел "камера хранения" а на самом деле - szatnia -раздевалка или гардероб (в заведениях)
Bardzo dziękuję! Mi się podoba ten kurs!
Самый лучший! 🔥
Страна - kraj. Państwo - это государство
głodny это не есть, а голодный.
kraj to pojęcie geograficzne, a państwo polityczne
@@piotrwachowski4841 o to i chodzi
Посмотрела видео,почитала комментарии.Кто-то.очень грамотно заметил все Ваши ошибки,даже на каких минутах. Хочу добавить.Выражение Все включено ,вообще,по-английски.
В польском очень много слов по английски произносятся
Это лучшая серия с польскими словами! Мне очень понравилась! Спасибо!....
Не лучший вариант учить язык с множеством ошибок (в видео).
Интересно ещё 100 уроков
Для меня только начало большое спасибо
Спасибо вы мне поможете так с польским спасибо
Мне нравиться!❤Подписалась👍🤝😊
Спасибо!
Dziękuję Ci !!!
Слава Богу за все.Добрый день Благодарю Вас за помощь в изучении польского языка.Очень кстати.Роста и процветания Вашему каналу.Мира,света,добра процветания всем,гармонии,любви безусловной.❤⚘❤⚘🕊⚘
Качество произношения и четкость произношения прекрасные! 😍...
Учитель- переводчик прям от бога. Польский наверное в Якутии учился 😂
Топ топ топ спасибо
Super wideo. Dzięki:)
Dziękuję za dobrą opinię :)
очень понравилось видео 😏🙂
Есть - jeść
Хорошо - dobrze
голодный - głodny
dobra, dobrze хорошо
@@kirillbelov8236 dobra - ладно. Как? - Dobrze jest - есть хорошо. Нету такого Dobra jest. Есть ладно xDD
Класс
Добавьте фразы самые употребляемые, пожалуйста. Формат интересный
1. Dzień dobry. Nazywam się (imię i nazwisko). Mam na imię... A ty jak się nazywasz (A pan/pani jak się nazywa)? Jak masz na imię (Jak pan/pani ma na imię)? 2. Cześć. Jak się masz? Dzięki, super. A co u ciebie? Dzięki, może być. 3. Dzień dobry. Poproszę chleb (2,3 bochenki chleba), litr mleka, 30 deka kiełbasy i kostkę masła. Aha, czy są pomidory? - Tak, są. - Ile kosztuje kilogram pomidorów? - 4, 50 - To poproszę półtora kilo. Dziękuję. Ile (razem) płacę? -... Reszta ... - Dziękuję, do widzenia. Miłego dnia.
@@ulkas.6406 найпопулярніші фрази як кого звати? Як скуплятися в магазинах самообслуговування, де сам береш що потрібно? Ви що з неба впали?
Sperdalaj - najbardziej popularne, nic innego nie trzeba
Dzięki
💜💜спасибо
Есть хороший контент Polski Tu❤
Dziękuję!!!
Głodny - голодный.
Пример:
Он очень голоден - On jest bardzo głodny.
Есть - Jeść
Пример:
Он будет есть пиццу - On będzie jeść pizzę.
Так же существует и второе значение слова (Есть - Jest).
Применяется в таком слове как - Jestem (настоящее время).
Пример:
Я есть - Ja jestem
Ты есть - Ty jesteś
Он,она,оно есть - On,ona,ono jest
Мы есть - my jesteśmy
Вы есть - Wy jesteście
Они - Oni/One są
Так. Бути голодним ще не означає їсти)))
Круто! будут ли остальные части польских слов?
Спасибо) Да, будут обязательно)
@@Multilang_app , успехов вам!
Самый лучший! 🔥🔥🔥
dziękuję ❤️
Спс заранее мне завтра в польскую школу)))
Спасибо, супер!
Скажите, пожалуйста, есть ли в виде словаря, чтобы распечатать?
Здравствуйте. Спасибо вам за положительный комментарий) В виде распечатать нету но зато есть в виде приложения (бесплатного), в котором эти слова что на видео рассортированы по словарях. Посмотрите приложение Multilang
Превед
Спасибо )0))))
1:43 можно говорить dobrze или dobra но это тоже можно
А почему есть-głodny? Głodny это же голодный
Дякую
@@БогдановаНина-и8ц dzięki
Поляки спрашивают - glodny....значит - есть хочешь?
@@mobtel7034 впервые такое слышу)
@@mobtel7034 так и мы можем спросить- голодный? ( Если голодный- то есть хочет)
4:02 можно ещё говорить konto
Счет не указан какой...konto
Dziekuje.
🔥🎯👍
Очень большое спасибо только за раз только слов невозможно запомнить нужно разделить на несколько уроков
Кстати автор такой же баран. В видео 30 десятка ошибок. Но никто их не исправит. Так что учите ошибки и дальше.
spasibo
И Вам спасибо что смотрите наши видео:)
И вам спасибо
9:16 bakalie можно сказать
Поляки часто подтверждают "хорошо" - "в пожондку". У них очень много двусмысленных выражений... Впервые узнала,что "шатня" не раздевалка,а камера хранения! Опять же "бакалея" - сухофрукты,а не продовольственные товары,"ящик" - не "шуфляда", а "скшинка"Произношение в обоих языках безупречное,а вот с переводом - напряг! И таких отклонений довольно много...
Про głodny все написали? 😂
- проше пана чи може пан ми подповедзечь як моге се дотжечь до пжистанку автобусовего?
- man, you have a phone. use google maps
😅
Здесь эрзет читается,как ш "дотшеч","пшестанек" "Пшемышль"
💪🔥🔥🔥👍🙇✌️
Głodny - это голодный, а есть ( еда) будет - Jeść
Есть - głodny ??? Это кто такой умный ?
😂😂😂😂
Ага 😁
😅😅
😂
То кто то не знает хорошо русский язык 😂😂😂😂
Дзерькуе бардзо👋👋👋
Дзерькуе 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Произносится ДЖЕНЬКУЕ БАРДЗО
Вы переводите схожие слова,всем понятные
5:06 странно, это вроде бы не польское но да ладно
Реально
Кста, это больше по путешествию слова
interesno slisat svoj rodnoj jazik kotorij ti vibrosil iz svoej golovi
Шикос! Польский ин да хаус!
Спасибо за положительный коммент:)
Да
Zasada. Sdarwa
Всё включено wszystko w cenie, а не эл инклюзив)
А что значит nie opłaca на вывеске обувного?
без переплаты/выгодно
7:42 ZA płacić, płacić это платить
Jest trochę błedów, ale generalnie ok.
3:41 państwo это большо государство, на страну говорят kraj
Я. Давид
с каких пор autobus стал autokar?
Автор, 1:28 не правильно, никогда не слышал шо кушать означает голодный, исправляй)
Вася дурак... Głodny это не есть (кушать)...
Szatnia - гардероб, а не камера хранения...
Мало того что ошибки в переводе, так половина с этих слов в обычной жизни нафиг не нужны - встречаются два- три раза в жизни)))
Все надо учить . Как туалет 🚽 будешь искать или гардероб . Не Будь лодырем
Отель, мотель, джакузи😄
Самый не эффективный способ учения языка, как раз по одному слову! Советская школа.
А какой самый эффективный?
Продемонстрируйте эффективный
@@xpu3antem жить среди поляков :), слушать внимательно и общаться, даже если с ошибками, это личный опыт..... уже через 3 месяца я знала все эти слова и могла полностью излагать свои мысли. Зубрить слова не лучший метод.
@@xpu3antem учить диалоги
@@polinapolina5875 а если срочно нужно то что?
Как же хорошо когда ты украинец и большинство слов у тебя одинаковые с братским польским народом.
Ти щось путаєш. Я взагалі їх не понімаю
@@alfaomega1040 судя по суржику ты и Украинский не понимаешь))
@@alexcrypto21 суржик і є українська мова. За описом 19-20 століття, основна маса етнічних українців які не змішувалися з іншими народами проживали на території Черкаської, Київської та Полтавської областей. Так що суржик завжди був є і буде. А наші вороги як писав Шевченко були і будуть.
Также с белорусским много похожих слов,
Всё просто - это последствие польской (Королевство Польское) и литовской (Великое Княжество Литовское), после их объединения Речь Посполитая, оккупации исконных исторических русских земель державы Великое Княжество Русь (ВКР), полонизации и ассимиляция полуденно-русских людей, последствие этноцида и геноцида русского народа. После децентрализации и фактически распада государства ВКР, этим воспользовались внешние враги, последовало татаро-монгольское нашествие, которое окончательно уничтожило ВКР, остались лишь удельные княжества, в вассальной зависимости, с разной степенью вассалитета, стремящиеся выжить под гнётом оккупации и добиться суверенитета, так был прерван эволюционный процесс генезиса древнерусского народа и унификации, стандартизации, нормализации единого древнерусского языка, ибо на территории ВКР существовало огромное количество говоров, наречий, языков венедо-славянских племён только различия были не значительны, но по прошествии времени различия углублялись и расширялись на основе этих различий в любой местности проживания русских людей можно было создать искусственно, нарочито, злонамеренно множество славянских языков, что и было сделано ворогами русского народа, согласно простому принципу: разделяй, стравливай, властвуй.
Итог этого многолетнего труда сатанинского коллективного Запада мы видим на полудено-русской земле - нынешней территории Украины, где родные братья и сëстры убивают друг друга на потеху заокеанских мразей.
Не смотря на эти различия, как бы не хотели вороги разделить русский народ, он как ртуть всë равно объединиться, современная лингвистика давно доказала, не смотря бред укронацистов, белорусонацистов, что современные русский, украинский, белорусский языки имеют лексическое сходство - 86%, это выше нормы - 85%, что научно обоснованно подтверждает, что данные так называемые языки фактически являются близкими диалектами (наречиями).
Лексическое сходство (в лингвистике) - мера того, до какой степени слова двух данных языков лексически сходны. Лексическое сходство, равное единице (или 100 %) означает полное совпадение двух данных языков, тогда как равенство 0 означает полное отсутствие в них общих слов.
Существуют разные способы определения лексического сходства и результаты, полученные разными способами, соответственно, будут различаться. Например, метод, принятый в Этнологии (энциклопедия), состоит в том, чтобы сравнивать стандартизированный список слов в разных языках и находить сходные среди них одновременно как по написанию, так и по смыслу.
Лексическое сходство может быть использовано, чтобы оценить степень генетического родства между двумя данными языками. Лексическое сходство более 85 % означает, что два сравниваемые языка относятся друг к другу, вероятно, как связанные диалекты.
Лексическое сходство - это только один из индикаторов взаимнопонятности двух языков, так как последняя часто зависит от степени морфологического, фонетического и грамматического сходств языков. Стоит заметить, что лексическое сходство сильно зависит от того, какой стандартизованный список слов рассматривается. Например, лексическое сходство между английским и французским значительно в областях связанных с культурой, судебным производством, и гораздо меньше в области основных функциональных слов. В отличие от взаимнопонятности, лексическое сходство может быть только симметричным для двух языков.
Процент общей лексики с русским языком
Сопоставляемый язык:
Белорусский - 86%
Украинский - 86%
Польский - 77%
Чешский / словацкий - 74%
Болгарский - 74%
Словенский - 74%
Сербский - 71%
Македонский - 70%
Данные о сходстве могут быть использованы для исследования филогенетических связей с другими языками.
Ссылка -
ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE
И в доказательство не только близкородственности языков можно оценить генетическую близость русского, украинского, белорусского народа, ещё раз подтверждающего, что это единый народ, искусственно и преднамеренно разделённый.
Генофонд современных славян (как и прочих народов) довольно неоднороден. Для многих групп славян характерна Y-хромосомная гаплогруппа R1a1:
русские: до 55%;
украинцы: до 44%;
белорусы: до 50%. Белоруссии).
Также у восточных славян часто встречается гаплогруппа N1c1, для южных славян характерна гаплогруппа I2a (CTS10228), а для западных славян нередка R1b
Ссылка - ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B4_%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD#:~:text=%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD,-%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D1%81%D1%83%D0%B1%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%20R1a&text=%D0%94%D0%BB%D1%8F%20%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%85%20%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0,%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BA%D0%B0%20R1b.
Самое важное - куррва 😂
4:13 pokój это комната
Ошибка в произношении окончания на ć. Не витач, а витать например. Не пич, а пить
В чём ошибка? Pić читается как "пичь".
Есть -глодный, хорошо- впожентку. Дальше я перестал слушать ((((
Nepravidlovo jesc to jest kuszac a glodny to jest golodnyj s uvazenijem
Все завожу тетрадь и пишу
@Володя да
@Володя спасибо
сувенир разве не pamiątka?
upominek - pamiątka это синонимы
Coș jest koszem po rumuńsku tez
Есть - будет jest
написано najbliższy ,а читаете найближЧы, исправьте ошибку
Хотілось би ще транскрипцію
13:59 szatnia повтор 5:25
тут такого половина
Burza это буря же,а не гроза?
Превед
Вот это буква 👉Ł как (в)- читается
Паспорт это - "довуд особистый" а по польски паспорт то заграник
довуд особистый - это удостоверение личности, а паспорт, он и в Африке паспорт - "заграник"
"Все смешалось: кони, люди"...
И wczasy - вовсе не поездка... Слишком много неточностей.
Тоже хотел написать. Wczasy - многодневный отдых вне места жительства. Пример: W tym roku pojedziemy na wczasy nad polskie morze. Разве что поездка в смысле поездки на отдых.
Вроде как многое и понятно, но сложно произносить
Głodny - это голодный, а не есть. Странно...
5:26 szatnia это раздевалка :/
На сколько я знаю w porządku это в порядке а не хорошо na przykład wszystko w porządku все в порядке
Иностранец - obcokrajowiec. Cudzoziemiec - это чужестранец, чужеземец
LAIK LUCI DADADA KAK TI ETO ZNAES IX 3000 KAK
Программу готовил человек без знания польского и понимания что такое обучение
нужно - potrzebować?
путь - w drodze?
Бестолковое вилдео
Głodny - это не есть, а голодный. Исправьте свои ошибки.
разве длительная будет не długa?почему długi?
Это видео не от носителей польского языка, присутствуют ошибки
Похоже они закинули слова в какую-то систему, где перевод осуществляется не человеком и тем более не практиком
Номер -pokoj😂😂номер это номер
Проводила тренинг в гостинице. Там называли номер pokój
😅😅😅такого перекладу ще не чув. Жах!!!