ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE CHARLOTTE/TIANA Y EL SAPO

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 вер 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE CHARLOTTE/TIANA Y EL SAPO #DOBLAJES #DISNEY
    Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
    Puedes apoyar el canal aquí:
    Patreon: / elrodeodefran
    CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/...
    TWITTER: / rodeofran
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

КОМЕНТАРІ • 285

  • @eunicegonzalez6855
    @eunicegonzalez6855 3 роки тому +419

    Siii, soy latina y también me gustó la Castellana. Pero Charlotte en el doblaje latino me causó mucha gracia ya que es muy chillona. Jajajaj

    • @alexandrahuaman6961
      @alexandrahuaman6961 3 роки тому +7

      yep, super chillona como que cae bien a su personalidad xd

  • @Shaspid
    @Shaspid 3 роки тому +240

    jaja yo amaba a nuestra Charlotte y pensaba que era loquisima, pero la suya es una locura xD o sea esta intensa nivel dios jajaja, aunque le doy un punto a la Mexicana por sonar a fresa mexicana como las que conocemos aquí, pero nada más jaja

  • @ByCarlos_-et7vr
    @ByCarlos_-et7vr 3 роки тому +448

    Guau Charlotte en españa es increíble su voz y eso que estoy acostumbrado al latino

    • @Angela_srt
      @Angela_srt 3 роки тому +7

      X2 le queda genial

    • @Aramitaru
      @Aramitaru 3 роки тому +7

      me encanto la interpretacion en español le gana por mucho es muy molesta super molesta.

    • @ronns926
      @ronns926 3 роки тому +5

      Confirmo y soy Latino, en Latino no está mal pero el castellano me pareció uff una joya del doblaje castellano, aquí me gustó más Charlotte en castellano.

    • @jorxinede4953
      @jorxinede4953 2 роки тому

      También a mí me gustó el de España, la nuestra es diferente porque en el doblaje latino quisieron hacer a loty como una chica fresa, en España como una adolescente loca

    • @ceciliacaputo1604
      @ceciliacaputo1604 2 роки тому

      Y yo que pensaba que la latina era molesta jajajja

  • @meraripena5168
    @meraripena5168 3 роки тому +88

    Es que se supone que es una niña consentida, es verdad que en castellano se escucha con mucho más entusiasmo, pero por eso yo no entiendo mucho lo que dice, tal vez es porque no estoy acostumbrada al doblaje castellano, pero si es bueno, en latino al cual si estoy acostumbrada, si le entiendo muy bien y me da mucha risa por lo fresa que es, creo que en este caso yo me quedaría con los dos doblajes, excelente reacción!.

  • @ditcold
    @ditcold 3 роки тому +454

    Aunque me guste muchísimo en latino hay que admitir que en castellano está más emocionada y se nota lo fan girl

    • @makeanghelo1727
      @makeanghelo1727 3 роки тому +5

      Concuerdo contigo

    • @josuedex1319
      @josuedex1319 3 роки тому +31

      Soy latino y concuerdo,en castellano es típica niña que es fan de BTS, o en su momento one direction

    • @rutb2803
      @rutb2803 3 роки тому +5

      @@josuedex1319 ahora son mencionados en todos lados

    • @nico.ssjjjj
      @nico.ssjjjj 3 роки тому +1

      @@rutb2803 por culpa de ustedes

    • @rutb2803
      @rutb2803 3 роки тому +3

      @@nico.ssjjjj sí el fandom es demasiado grande así que están en todos lados

  • @iaracabral3921
    @iaracabral3921 3 роки тому +59

    A mi me gustan bastante las dos el tema es que en latino no me parece tan sobreactuado es muy fresa y aqui por lo menos en argentina las fangirl fresas es decir con dinero y delicadas se comportan super como charlotte no tan locas como en el castellano

    • @rutb2803
      @rutb2803 3 роки тому +2

      Si cierto queda ver como lo hacen en la original

    • @jeniffernunezrivera5911
      @jeniffernunezrivera5911 3 роки тому +1

      Sí, acá piensan que si actúan tan emocionadas pierden el estilo, las 2 son muy buenas con diferentes enfoques.

  • @albertoeduardocabralmendoz9736
    @albertoeduardocabralmendoz9736 3 роки тому +145

    Concuerdo en todo:
    La voz castellana de Charlotte se escucha muy Fangirl y queda increíble y más con su personalidad
    En Latino es más fresa... (Como chica rica, mimada y creo que el tono más "grave" choca con su personalidad)
    Y sí, el padre me agrada mucho más en Latino, es más tranquilo, elegante, y la forma y tono en que lo hace refleja su cansancio.
    Y también Tiana me agrada mas en Latino...

  • @paurivera9395
    @paurivera9395 3 роки тому +13

    la interpretación latina es más parecida en el original en todos los personajes que salen ahí, por eso para mi es muchísimo mejor.

  • @lucelispernettc65
    @lucelispernettc65 3 роки тому +31

    Tiana, pues las dos voces le quedan hermosas y cuando cantan están 10/10.
    Charlotte en latino me gusta, su voz es bastante bella y me relaja cuando está en tranquila y apoyando a Tiana, pero la Castellana ¡WOW!
    Y el padre de Charlotte, me quedo con el latino.
    Uwu me podría ver la película en ambos doblajes están maravilloso.

  • @AndersonH8
    @AndersonH8 3 роки тому +201

    La Castellana tiene mas energía y la escena es totalmente de ella me sorprendió muy buena, la Latina es buena y me gusta el tono gangoso de la voz nasal, comprendo que no entiendan la Latina pero en mi caso todo lo entendí, quizá sea por que es mas recurrente para nosotros escuchar que hagan la voz asi... En todo caso la Castellana gana en mi opinión, en cuanto a los demás, el cocinero me harto en Castellano no me hizo reír, y el papa de Charlotte en ambas me gustaron 50/50

    • @marckpineda2989
      @marckpineda2989 3 роки тому +20

      En latino le dieron esa voz nasal y ese cantadito en el acento porque querían poner el estereotipo de la rubia riquilla y fresa (gente con dinero caracterizada por esa forma rara de hablar y expresarse corporalmente)

    • @roxyvelasquez7326
      @roxyvelasquez7326 3 роки тому +4

      @@marckpineda2989 eso mismo hahahaa tiene ese tono fresón de los riquillos!!!
      Y ellos no lo van a entender!!!

    • @marckpineda2989
      @marckpineda2989 3 роки тому +2

      @@roxyvelasquez7326 lo mismo han hecho en otras pelis como White Chicks y Zombieland 2

  • @katara3797
    @katara3797 3 роки тому +10

    Ahhhh es super hermosa la voz de Charlotte en castellano, es verdad que se la nota mucho más emocionada y fangirl, realmente me sorprendió su voz

  • @omarjimeneznegrete6945
    @omarjimeneznegrete6945 3 роки тому +24

    Ambos son muy buenos, solo que cada doblaje le pone su toque ...

  • @PabloLopez-xr1yv
    @PabloLopez-xr1yv 3 роки тому +25

    Si no estoy mal al señor lo interpreta el gran actor Francisco Colmenero, es la voz de pumba del Rey Leon entre otros muchos personajes y es la voz del intro de muchas películas de Disney, un crack totalmente.

  • @seki2159
    @seki2159 3 роки тому +57

    Charlotte me encanto un monton la interpretacion en castellano esta super emocionada me mato xd pero el tono de voz me gusta en Latino 💜

    • @villamiles
      @villamiles 3 роки тому +2

      Por lo que hace muchos agudos, de hecho por eso me gustó más, quería ponerle un tapón en la boca de lo fangirl fastidiosa que estaba siendo 😅

    • @rutb2803
      @rutb2803 3 роки тому +1

      Sí me hubiera gustado la voz en latino pero con la interpretación más similar a la castellana

  • @animation9477
    @animation9477 3 роки тому +115

    Es verdad se escucha más emocionada en castellano, jejeje me dió más risa, sea como sea Charlotte cae bien 👍

  • @rapunzelcoronafrost6201
    @rapunzelcoronafrost6201 3 роки тому +16

    Wow, Lottie es increíble en Castellano, me quedé Wow aún que bueno me desespero un poquito pero muy buena
    El latino me mata de risa jaja me encanta
    No tengo favorita, ambas versiones son muy buenas y me gustaron

  • @sinidentidad593
    @sinidentidad593 3 роки тому +41

    Reaccionen a "Lograremos ser humanos" de esta misma película, es muuuy buena canción

  •  3 роки тому +91

    Yo siendo latino Charllote me gustó mucho más la de castellano, fue mucho más de fan super emocionada e hiperactiva xD. La latina la encuentro súper descontrolada como debe ser el personaje pero le faltó esa pisca de emoción que tuvo el castellano, no está mal pero hizo falta ese toque de carisma.

  • @antonelladiaz2569
    @antonelladiaz2569 3 роки тому +28

    si no entendieron lo que dijo al final Charlotte en español latino dice: y te aseguro que no dejare que se me valla y la verdad es que me gusto mas la actuación en el español pero la voz me quedo con la Latina

  • @katberries
    @katberries 3 роки тому +17

    Woow, que buena es Charlotte en castellano, me ha encantado jaja

  • @escalerasyserpientes01
    @escalerasyserpientes01 3 роки тому +41

    Charlotte es el único personaje que me ha gustado más en castellano (de esta película) hasta ahora ♡♡

  • @sofia-lalauren-
    @sofia-lalauren- 3 роки тому +11

    Me encanto la castellana ya que esta mucho más emocionada aun que la voz nasal de la latina me gusta la castellana esta mejor pero los demás personajes son mejor en latino, el papá de charlotte tiene mucha más personalidad al igual que el cocinero

  • @ricardoquiel2699
    @ricardoquiel2699 3 роки тому +5

    Saludos desde Panamá sigan asi ✌

  • @valeriavelasco5992
    @valeriavelasco5992 3 роки тому +7

    Me encanta esta escena 😂

  • @ruthayes148
    @ruthayes148 3 роки тому +21

    Esta genial charlott en castellano la mejor, en latino es buena. Lo bueno que tiene en latino es la voz de mimada pero en cuanto a gritos y actitud me agrada mas en castellano

  • @reginamarquez9395
    @reginamarquez9395 3 роки тому +2

    Vaya sus reacciones son asombrosas :3, esperaba con ansias una nueva reacción

  • @Windows-de9fg
    @Windows-de9fg 3 роки тому +8

    Solo entro a youtube a ver si fran ya subió video

  • @cassandraelizbeth8486
    @cassandraelizbeth8486 3 роки тому +6

    Dioh, me encantó Charlotte en Castellano, es súper contagiosa 😂👌
    Sé que les da igual la original, pero de verdad recomiendo verla, el acento sureño es increíble y muy bien adaptado a la época.
    Las tres me gustan mucho, la versión latina se parece mucho a la original, es como dice Fran, realista de alguna forma, pero la propuesta de la castellana es increíble también, creo que apuntó a una personalidad más exagerada y chillona que le queda maravilloso. La latina siempre me divierte mucho, pero la castellana me sorprendió para bien 👌

  • @ricardomadrigal6470
    @ricardomadrigal6470 3 роки тому +8

    Charlotte castellana me recordó a Agnes en latino de Mi Villano Favorito

  • @SandraLopez-wh7bi
    @SandraLopez-wh7bi 3 роки тому +13

    Me encanta esta escena se me hace super divertida, además amo a Charlotte, es uno de mis personajes favoritos de esta película. Concuerdo totalmente, en castellano suena más emocionada, en cambio en latino tiene una voz más de niña fresa mimada jajaja. En ambas versiones me pareció muy divertida de una manera diferente.
    Me encantó que se regresaran a las escenas para explicar la interpretación de los personajes y por qué era mejor una que la otra... deberían hacer eso siempre para que los que no sabemos de doblaje entendamos mejor jejeje... buen video!!!!

  • @paolaguzman6234
    @paolaguzman6234 3 роки тому +1

    Jjaja es muy graciosa en castellana me encantaa , igual en latinooo.

  • @samanthafarrugia8944
    @samanthafarrugia8944 3 роки тому +2

    Amo a Charlotte es un personaje muy lindo, dices que es muy mia Colucci por el acento fresa así hablan muchas personas , me gustó el castellano está bueno pero la latina me encanta cuando engrosa la voz

  • @nicogomez9719
    @nicogomez9719 3 роки тому +6

    Fran pueden reaccionar a cómo entrenar a tu dragon 1? La escena que hipo y Chimuelo( en España le dicen desdentao) se conocen, es una escena graciosa y emotiva. Gracias!!!

  • @inessanchez8825
    @inessanchez8825 3 роки тому +5

    Me encantan sus reacciones 🤩❤️

  • @erickson2470
    @erickson2470 3 роки тому +3

    Me gustó mucho como explicaste de la interpretación y eso fue lo que me dijeron en una clase de doblaje que tome antes de la pandemia que nos viéramos el personaje y lo entengamos. Que no hay voces feas porque de que vale tener una voz de galan si dejas vacia la interpretación

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  3 роки тому

      Por fin alguien que me entendió!!😂😂😂 Las veces que he explicado eso😂😂😂

  • @santiagocamelo1019
    @santiagocamelo1019 3 роки тому +2

    Holiii....buen video y saluditos como siempre 🇦🇲

  • @geraarellanes7644
    @geraarellanes7644 3 роки тому +2

    Lottie uno de los mejores personajes de disney y muy infravalorado, a pesar de ser rica nunca hizo menos a su mejor amiga y la ama tanto que es capaz de pagarle incluso más de lo que necesita para su restaurante.

  • @catalinacea8802
    @catalinacea8802 3 роки тому +1

    Una Charlotte Mia Colucci ajjajaja me encantaaa😍😍🤣🤣

  • @ruthcr9902
    @ruthcr9902 3 роки тому +4

    Saludos desde Costa Rica

  • @BlubleeDuck
    @BlubleeDuck 9 місяців тому +1

    Jajaja me encanto Charlotte en castellano diciendo papaito ❤

  • @mariapaulaalonsogiron2168
    @mariapaulaalonsogiron2168 3 роки тому +2

    Porfis reacioona más escenas del princesa y el sapo

  • @bubusromi3850
    @bubusromi3850 3 роки тому +3

    A mi me gustan ambas, Charlotte tiene la voz de una niña fresa (en Mèxico se refiere a mimada, basicamente niña de papi, concentida) a mi desde niña me encantaba su voz, pero la castellana me gustò mucho también

  • @daramonster5602
    @daramonster5602 3 роки тому +9

    Reaccionen a Cruela Devil de 101 dálmatas (la versión live action)

  • @albatrus.3952
    @albatrus.3952 3 роки тому +1

    Amo la española es q la latina es más nuestro estilo como se habla aquí. Mí hermana habla igual no tan gritona sino más aniñada jajaja no es la reina es como la nenita de papá! Diferentes interpretaciones. No le falta nada solo tiene diferentes direcciones.

  • @manuelhurtado4450
    @manuelhurtado4450 3 роки тому +4

    Como consejo constructivo, deberían mejorar la calidad del audio con algún micro

  • @matildebarcos9578
    @matildebarcos9578 3 роки тому +6

    Muy buena crítica, a mi también me gustó el castellano. Y es que los dos están en diferentes contextos, el castellano tira para más fan girl, y el latino en un chica muy mimada y caprichosa. Sin dudas me quedo con la castellana

  • @alexisramongeronimo4491
    @alexisramongeronimo4491 3 роки тому +3

    Yo creo que ningún doblaje es mejor que el otro, porque en el original y Latinoamérica la voz de Charlotte es de la típica niña hija de papi, fresa, mimada y alocada, que cuando habla puede hacer chillidos y de repente raspar su voz.
    En España si bien también es la niña mimada, pero aquí tiene un perfil como más escandalosa, hiperactiva, algo diva.
    Yo me quedo con el doblaje latino por el simple hecho que se apega más a mi percepción de niña fresa mimada, aunque la española es estupenda y creo que "supera" a tanto en Inglés como en Latino, además de que me partí de risa con las castellana jajaja
    Latino: "DiiLeEEEeeEEee"
    España: "CUEEENTASELOOOOOOOO!!!!"
    Ay dios que me parto de risa xD

  • @monicaacedovalle2350
    @monicaacedovalle2350 3 роки тому +6

    Totalmente de acuerdo con la crítica! Saludos desde México! 🇲🇽🥰

  • @licuellar1689
    @licuellar1689 3 роки тому +2

    ¡Hola chicos!
    0:07 El sapito es el de Belinda. 🤣👍
    Chapó con la Charlotte castellana. Me impresionó muchísimo. 🤩
    La Lottie latina es súper fresa y melosa. Mia Colucci. 🤣🤣🤣
    El actor de doblaje del Señor La Bouff en latino es tu tocayo, el gran Francisco Colmenero. 😁👍
    Gracias Fran por compartirnos tus conocimientos de doblaje.
    Saludos cordiales a ambos. 👱🏼‍♂️⭐👍💜

  • @sharenigalindo7727
    @sharenigalindo7727 3 роки тому +6

    Muy buena escena, me gustó mas la forma de expresión de la castellana lo único que me choca es la voz, pero creo que me tendría que acostumbrar a la misma.
    Saludos. 🥰

  • @kimsofx.1577
    @kimsofx.1577 3 роки тому +4

    Me encantaaaaaa.❤

  • @atzinflores2500
    @atzinflores2500 3 роки тому +2

    Quizá sea porque los doblajes Castellanos suelen ser muuuuy chillones en general (lo noté más en esta escena) como que estamos acostumbrados a otros tonos y si solo hubieran visto la latina hubieran notado que es mucho más chillona que la mayoría y se da a notar sin necesidad de gritar xD

  • @butterfly9890
    @butterfly9890 3 роки тому +1

    Me gusta mucho el doblaje latino pero tengo que admitir que el castellano me encanto se escucha súper emocionada

  • @nicogomez9719
    @nicogomez9719 3 роки тому +8

    En castellano transmite una emoción una energía espectacular!!! Sin dudas la versión Española es mejor. La latina es buena tambien pero me quedo con la Castellana, me pareció muy graciosa jajajaja . Saludos de Argentina Fran y Lore. Los amo ❤

  • @jasielvela6806
    @jasielvela6806 3 роки тому +4

    Buena reacción 😊

  • @mikaela35xxxv
    @mikaela35xxxv 3 роки тому +3

    Charlotte es taaaan carismática! La adoro

  • @esmeibarra415
    @esmeibarra415 3 роки тому +1

    La Charlotte castellana es impresionante. Que buen trabajo 👌👏

  • @lasweasquehago
    @lasweasquehago 3 роки тому +1

    sea cual sea charlot es la mejor amiga que todos deseamos tener, es un amor de dios, nunca hizo sentir mal a Tiana o la menosprecio por venir de una familia humilde. es uno de mis personajes favoritos.

  • @jordanalor4828
    @jordanalor4828 2 роки тому +1

    Yo me quedo con Charlotte en latino, en castellano me encantó, pero el tono fresa que le aporta en latino es otro nivel🍓

  • @brendagamino7464
    @brendagamino7464 3 роки тому +2

    En lo personal me gusta más la latina ya que como en castellano tiene más energía y se escucha muy aguda me altera hasta cierto punto jaja :'v y lo que me gusta de la Charlotte latina es que se escucha más nasal y no taaan aguda como la castellana...

  • @yanetisan7285
    @yanetisan7285 3 роки тому +1

    Me gustaron los dos, están muy buenas

  • @nicohistorias
    @nicohistorias 3 роки тому +1

    Charlotte debería tener su propia película xd

  • @isabellapinedo2848
    @isabellapinedo2848 3 роки тому +1

    Pueden hacer un video reaccionando al doblaje de Lolo y stich en la escena cuando Lolo llaga tarde a su clase de baile porfavor

  • @juancarlospalcov01
    @juancarlospalcov01 3 роки тому +2

    Es que en Latinoamérica o al menos en México no se acostumbran gritos tan agudos como en el doblaje castellano, Charlotte en latino sí suena muy exagerada para una persona normal en México, aquí sí lo notamos como fan girl y MUY emocionada, es alguien que se cree mucho y su voz nasal y gritona queda perfecto, pero queda perfecto aquí, es totalmente entendible que a ustedes les parezca como que le faltó, yo puedo decir que a mí la versión castellana me agotó, sentí que llegó con nivel 100 de emoción y no se bajó de ahí, eran gritos y gritos y muy agudo, sentí que le faltó variar, pero entiendo que así es allá por mera diferencia cultural, teniendo eso en cuenta no sabría decir cuál es mejor, porque aparentemente la versión castellana conectó perfecto con ustedes y la latina conectó perfecto acá, ya sería cuestión de que analicen tecnicismos o técnicas como volumen, proyección, etc. Y al final la decisión que sea pues es una opinión y se respeta, por supuesto ✨✨✨

    • @aldairlopez8563
      @aldairlopez8563 3 роки тому +1

      Aquí en México la actuación y el doblaje e general tiende a ser sutil, en España igual la actuación es susurrando casi, pero en sus doblajes por alguna razón gritan y hablan muy alto.

    • @juancarlospalcov01
      @juancarlospalcov01 3 роки тому +1

      @@aldairlopez8563 sip, existen diferencias claras, y personalmente creo que esas diferencias por sí solas no pueden determinar el valor del doblaje en sí, no me encanta cuando en estos videos utilizan esas diferencias como argumentos para defender cualquiera de las versiones, me gustaría ver un análisis más profundo y técnico, así no habría ningún problema de choque cultural, creo yo

    • @aldairlopez8563
      @aldairlopez8563 3 роки тому +1

      @@juancarlospalcov01 las series y películas españolas de producción original suenan bastante distintas a la producción doblada, en México pasa que el doblaje tiende a sonar un poco más agalanado y más perfecto que las series o novelas por ejemplo. Pero en cuestión de doblaje, si ambas versiones son correctas en actuación están bien, solo quedaría comparar cuan fieles son a la versión original es decir al inglés.

  • @azuljt3626
    @azuljt3626 3 роки тому +1

    La interpretación de Charlotte en castellano es geniaaaal!! Soy latina y me encanta la latina, pero la Castellana es wooooooow!!

  • @jeniffernunezrivera5911
    @jeniffernunezrivera5911 3 роки тому +1

    JAJAJAJAJA me encantaron las 2, tienen enfoques diferentes, en latino es más fresa y en castellano es más emocionada. Creo que para nosotros en latino Charlotte es demasiado chillona, tal vez para ustedes les falte, pero las 2 muy cool.

  • @linkkenai5337
    @linkkenai5337 3 роки тому +1

    Francisco Colmenero!! Uno de los grandes!!
    Pdt. La voz de charlotte en latino es igual en inglés.
    Fresona, nasal y de chica mimada.

  • @raulflores8267
    @raulflores8267 3 роки тому +1

    Tomaron la decisión correcta con la pantalla de fondo

  • @carlaolivaresangel5997
    @carlaolivaresangel5997 3 роки тому +1

    En realidad me encanta Charlotte de latino porque tiene ese acento como gangoso típico de las cuicas ..claro como dijo lorena es como mía coluchi ajajja por eso habla así... por eso me encanta

  • @nancydath
    @nancydath 3 роки тому

    Vaya, soy latina pero la versión castellana gana definitivamente. Me gustó mucho el doblaje, se nota más emocionada y con más energía :0

  • @jesuseduardocervantes8537
    @jesuseduardocervantes8537 3 роки тому +1

    Lo que ellosn sienten con el doblaje de charlotte en latino nosotros lo sentimos con el doblaje castellano en general, le falta algo.

  • @villamiles
    @villamiles 3 роки тому +4

    Me quedo con el castellano, muy buen trabajo, estuvo genial

  • @alexmen1608
    @alexmen1608 2 роки тому

    La voz española es bastante genial me encanta deberían un dia doblar una peli con reparto mixto

  • @arthurzurita6527
    @arthurzurita6527 3 роки тому +1

    Es qué en la latina es cómo más fresa ósea niña rica pero es castellano me gustó

  • @sebastiansolimando1464
    @sebastiansolimando1464 3 роки тому

    Saludos desde Uruguay 👍👌✌❤☺

  • @monicasanches9106
    @monicasanches9106 3 роки тому +6

    Definitivamente la castellano es mejor 👌
    Habla súper rápido jajajaj 😅🤭 sus risas y esa emoción que le mete es muy buena 👏👏👏 es de aplaudir el gran trabajo que hizo 👏👏🥰🥰🥰
    Yo les voy a ser sincera y el tono de voz de la latina me gusta más, me gusta ese cambio que hace de hacerla grabe como cuando le dice al papá : Diiiiileeeee"!! 😅 ese toque me gusta
    Pero bueno en interpretación, y intensidad, en todo es mejor la castellano 🤍
    Excelente reacción 👏👌🤍 de verdad esta de 10 la interpretación en castellano 🥰

  • @angiekatherinediegogarcia4687
    @angiekatherinediegogarcia4687 3 роки тому +2

    Se nota la emocion pero la verdad no le entiendo nada 🤣🤣🤣

  • @julibisetti
    @julibisetti 3 роки тому

    mori con lottie en castellano soy fan de su AAAAAGHGGAHSGH me encanto xd

  • @juancollazos7638
    @juancollazos7638 3 роки тому

    Dicho y hecho, dijó mil veces que no le importaba la original jajaja

  • @marlymm5113
    @marlymm5113 3 роки тому

    Me quedo con la latina porque siento que consiguieron muy bien el tono de "niña rica" fbdjdjdj es como un chiste interno entre los latinos, pero en cuanto a interpretación están igualados porque la castellana está increíblemente lograda. De los mejores doblajes españoles definitivamente

  • @yuliagapito6607
    @yuliagapito6607 3 роки тому +1

    Reaccionen a´´La vida secreta de tus mascotas´´
    en la parte del conejo ´´SNOWBALL´´

  • @akari5041
    @akari5041 3 роки тому +3

    pueden reaccionar a lo que hay que hacer7hacer las cosas bien de frozen 2?

  • @dzuz9201
    @dzuz9201 3 роки тому +2

    Muy buen video, y estoy muy de acuerdo con su punto vista, saludos 🙏🏿

  • @rabindranathvazquez8976
    @rabindranathvazquez8976 3 роки тому +1

    La voz latina de charlotte es Leyla Rangel

  • @agustgt9309
    @agustgt9309 3 роки тому +1

    Charlotte es perfecta siempre :3
    Y mi personaje favorito de la peli ❤️

  • @azelpollito2612
    @azelpollito2612 3 роки тому +3

    Reacción a it out, intensamente como le digan en España a lo de las emociones a alegría, tristeza y el resto

  • @ailenprocopio6479
    @ailenprocopio6479 3 роки тому +1

    Yo amo y me quedo con la la Charlotte latina la verdad quizá porque estoy acostumbrada no se,pero la version española es muy buena la verdad me sorprendió.

  • @danielacervantes4776
    @danielacervantes4776 3 роки тому +1

    Me encanta ver sus reacciones hahaha la verdad es de mis canales favoritos, se que tal vez no vean esto, pero podrían reaccionar a las canciones de la película “el libro de la vida”?

  • @joyxbc1732
    @joyxbc1732 3 роки тому +1

    Amo a Charlotte en castellano, es que es muy lindaaa jajaja, si bien me gusta mucho el latino, en castellano gano Charlotte♡

  • @agustinaacosta9515
    @agustinaacosta9515 3 роки тому +1

    mia colucci jajsjajajja, me agarro la duda de si conocen la versión argentina (rebelde way) o la mexicana (RBD)

  • @filomenalorenzomerida
    @filomenalorenzomerida Рік тому +1

    A mi me gusta más la Charlotte de la versión latina porque conserva la elegancia y le entiendo, el español no es mi idioma materno, lo llevo aprendiendo todo mi vida.

  • @Windows-de9fg
    @Windows-de9fg 3 роки тому +2

    Más que hacer a charlotte molesta o chillona la hicieron fresa que es una típica niña de papi

  • @henrycano6317
    @henrycano6317 3 роки тому +3

    Reaccionen al opening en latino y español España de la serie de Disney "Es tan raven"

  • @dannabukie5124
    @dannabukie5124 3 роки тому +1

    Siiii, es muy Mia Colucci!!!!

  • @OwO-Sama
    @OwO-Sama 3 роки тому +2

    Me encanto la castellana un poco más que la latina

  • @juanclashero4346
    @juanclashero4346 3 роки тому

    Ooooih el nuevo set es increíble

  • @andreajimenez7516
    @andreajimenez7516 3 роки тому

    Estamos hablando que Charlotte es una muchacha rica, mimada,"fresa". Es la clara representación para ella.
    Estoy de acuerdo en que el castellano ella es increíble por el torbellino que es, se ve muy infantil y casi no tanto con lo "fresa" que debería también tener.
    En el latino es cierto, le faltó un poco más de energía,cierto,pero no tan infantil pues porque ella ya no es una niña aunque a veces pueda serlo. En castellano es increíble la energía que tiene y los gritos te transmiten esa niñez, emoción, pero les faltó un poco demostrar aunque sea una pizca de "madurez (lo digo porque ella no es una niña), y la niña fresa que es.
    Otra cosa, no digas que no se entiende porque es el Latino y no hay acentos y se entiende muuuucho mejor que el castellano y eso de decir que "gruñe mucho" y que por eso no le entendiste nada está mal, que tú no entiendas no significa que no se entienda.

  • @virnalistorres5140
    @virnalistorres5140 3 роки тому

    Brutal la actriz de doblaje en castellano de charlotte.. primera vez que la escucho en castellano.

  • @staryou7670
    @staryou7670 3 роки тому

    Gauu charllote es tan unica me encanta su papel es la tipica niña fresita pero ella es muy buena y siempre piensa en su amiga la amo y q buena actuaccion en castellano pero creci con el latino q creo q por eso para mi no lo puede superar

  • @vanessaba1837
    @vanessaba1837 3 роки тому

    Me gustaron ambas. Tanto la castellana como la Latina son buenisimas jeje. Aunque no he visto la película, me gustó esta escena.
    Saluditos.