هو يصف قدرة الله عزوجل في خلق الطبيعة و كيف يشعر الإنسان والحيوان عند غضب الطبيعة و بعد الخوف و الحزن يأتي الفرح و الإبتسامة على الناس كم كان شتاء ايام زمان روووعة
Cette chanson interpréte les événements d'octobre 1988...j'ai été au lycée en 1as a cette époque....amour Abdennour vous êtes mon chanteur préféré depuis 1986
you prolly dont give a shit but if you're stoned like me during the covid times you can stream pretty much all the latest movies on instaflixxer. Have been streaming with my gf these days :)
Traduction mélodique d’une partie de : Tamdint (La ville) - à 2.57 Moi, comme certaines gens Avec eux, je m’abritais On ne se connaissait Et personne ne parlait Je les regardais Chacun où il regardait Les yeux, relevant Encore ou ça va passer ? Les cœurs affectés Des visages qu’ils rencontraient Sans parler, ni questionner En profondeur, étant L’un gai, l’un attristé Et chacun où il errait Plus de tempête La pluie s’arrête Le cœur, l’angoisse le quittant Joie chez tous les gens Le cœur, l’angoisse le quittant Le soleil brille Vers nous, regardant C’est lui que tous, on attend C’est lui qu’on chérit C’est lui que tous, on attend L’oiseau revenant Sur l’arbre, se tenant Et il chante comme le voulant Heureux d’écouter Comme le voulant, il chantait La ville se levant De son deuil, sortant Et devenant mieux qu’avant Gai de constater Devenait mieux qu’avant N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Je vous informe que cette chanson parle des événements d'octobre 1988.je connais bien Da Abdenour il est parent,je vous fais savoir aussi que son frère Da lhafid est aussi compositeur et chanteur et la majorité des œuvres de Da Abdenour reviennent à son frère(ils se partages leurs arts)
Combien elle me fait pleurer cette chanson 😪 y'a rebi farejed fellanegh c tt sinon on risque de creuver je risque de faire un AVC à tt heure dû à la pression que jendure
Belle chonson,,لازم اغانينا الأمازيغية نترجموها للعربية و الفرنسية و الإنجليزية ،باش يفهمونا العرب،و الأوروبيين،و الأمريكان،،و نعرفوهم على لهجاتنا و لغاتنا و تقاليدنا لازم مانحشموش بثقافتنا
هو يصف قدرة الله عزوجل في خلق الطبيعة و كيف يشعر الإنسان والحيوان عند غضب الطبيعة و بعد الخوف و الحزن يأتي الفرح و الإبتسامة على الناس كم كان شتاء ايام زمان روووعة
Cette chanson interpréte les événements d'octobre 1988...j'ai été au lycée en 1as a cette époque....amour Abdennour vous êtes mon chanteur préféré depuis 1986
cette chanson a remuer toute ma jeunesse , tanmirt i C K A P de nous avoir fait part de cette merveilleuse chanson !!
une très très très belle chanson de amour abdenour ke j'aime bien une langue vie pour lui et bonne santé
l'un des plus belle chanson que je préféré da abd anour athihrez rebi inchallah
Azdifek rebbi ch'fa inch'Allah , amour l'un des meilleurs chanteurs kabyle longue vie
Tres tres belle chanson que je n arette pas d ecouter merci grand maitre longue vie
en effet c 'est une des plus jolie chanson d amour abdenour atihrez rebbi
C'est pas une chanson d'amour, c'est une chanson purement politique, c'est une chanson sur les événements de 5 octobre 1988
@@lyeskabile8724 son nom c'est Amour
C'est un chanteur très estimé,longue vie à lui.
Un vrai pilier de la chanson kabyle que dieu le protège il honore la kabylie
Très belle chanson et une voix en or un vrai star mille fois bravo
Par les meilleurs chanteurs kabyle
C'est les chansons immortel propre
Merci beaucoup amour abdenour vous êtes un vrai mettre.
Pardon pour l'orthographe mettre (maître)
Amour abedenour tu es Un grand artiste.bravo
Azule à amour tu sais que cette chanson elle m'a fait beaucoup pleurer longues vie à toi
Une très belle chanson Avec une sublime voix ahudu ahunu fellek
l album de 1989 est quasiment parfait
Bravo,très belle et émouvante chanson.
En tan k immigré je ne peux pas écouter ces chansons en France trop de nostalgie c'est dur
Moi je suis en Algérie mais loin de la kabylie et j'ai la nostalgie a ma kabylie ou jai vecu ma jeunesse
Dommage
Belle chanson, super interprétation, bravo.
Longue vie a nos chanteurs.
Merci .
you prolly dont give a shit but if you're stoned like me during the covid times you can stream pretty much all the latest movies on instaflixxer. Have been streaming with my gf these days :)
@Mayson Avi Definitely, been using instaflixxer for years myself :)
Nehamlik achikhanagh akitawal rabi la3marett❤❤
Asehi rabi anchalah as3ached atasse une belle vois et un belle homme
Traduction mélodique d’une partie de : Tamdint (La ville) - à 2.57
Moi, comme certaines gens
Avec eux, je m’abritais
On ne se connaissait
Et personne ne parlait
Je les regardais
Chacun où il regardait
Les yeux, relevant
Encore ou ça va passer ?
Les cœurs affectés
Des visages qu’ils rencontraient
Sans parler, ni questionner
En profondeur, étant
L’un gai, l’un attristé
Et chacun où il errait
Plus de tempête
La pluie s’arrête
Le cœur, l’angoisse le quittant
Joie chez tous les gens
Le cœur, l’angoisse le quittant
Le soleil brille
Vers nous, regardant
C’est lui que tous, on attend
C’est lui qu’on chérit
C’est lui que tous, on attend
L’oiseau revenant
Sur l’arbre, se tenant
Et il chante comme le voulant
Heureux d’écouter
Comme le voulant, il chantait
La ville se levant
De son deuil, sortant
Et devenant mieux qu’avant
Gai de constater
Devenait mieux qu’avant
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
¹
Artiste de l'espérance
Un belle homme et belle vois je l'aime boucou
Très belle chanson vraiment chapeau
اغنية و لا اروع ربي اطولك في عمرك
Un vrai stars je l'aime beaucoup
Juste magnifique
Amour Abdennour grand artiste
B
Bravo monsieur merci
Akihrez rbi ada bnour tsajadith issehan toughzi laamerik atsdret 100ans nchallah nki dyelis iberbachen nhmlik atas khilla tanemirt i la chaîne
D asdegdeg a din uqabač tooooop
c'est une chanson sur les évènements de 5 octobre 1988
Amour abdenour c'est un grand artiste !
belle chanson
Ah wadyaran lasnin i3adan imaslayan swazalan sn
Je vous informe que cette chanson parle des événements d'octobre 1988.je connais bien Da Abdenour il est parent,je vous fais savoir aussi que son frère Da lhafid est aussi compositeur et chanteur et la majorité des œuvres de Da Abdenour reviennent à son frère(ils se partages leurs arts)
Merci bcp pour ces informations précieuses...vive les vrais artistes kabyles dda abdenour et son frère...longue vie nchalah
Effectivement mon frère vous avez raison
merci tanmirt
Combien elle me fait pleurer cette chanson 😪 y'a rebi farejed fellanegh c tt sinon on risque de creuver je risque de faire un AVC à tt heure dû à la pression que jendure
Après une année .....aucun changement
Encore là
Allah yestar . La vie est courte . Vis ta vie . Relax . Take it easy .
C'EST des chansons immortelles.
Très belle chanson .
Bravo
Bravo pour se montage ✅👍👌🤝
Belle voix machallah
il chante le déluge qui a frappé Bab-El-Oued
Salah Amazigh 5/10/1988
Parce que amour abstenour c'est un.ami intime.a.moi
Merci
Belle chonson,,لازم اغانينا الأمازيغية نترجموها للعربية و الفرنسية و الإنجليزية ،باش يفهمونا العرب،و الأوروبيين،و الأمريكان،،و نعرفوهم على لهجاتنا و لغاتنا و تقاليدنا لازم مانحشموش بثقافتنا
Asmi ara tettarum kunwi d tutlayt-nneɣ, imir ad tettuǧǧuǧeg
Why???
Il faut plutôt travailler notre langue!pas la traduise aux autres!
مليح يا الجايح لحب يتعلم يرفد لازم عليه يتعلم ،ماشي نطيبلو وزيد نوكلو
il chante juste sur la nature
C'est pas la nature cette chanson c'est purement politique, c'est une chanson sur les événements de 5 octobre 1988 a Alger,
Sa plus belle chanson avec lavhar
Chanson sur les émeutes du 5 octobre88
S'agit mlih mlih
La nature ?? Non a chanter les événements de octobre 1988 .
Je suis sure 100% je connais l'artiste.
Je confirme
Exact sur les événements 5 octobre 1988
@@lyeskabile8724 y a aussi Athmani, slighe idjredjra thoughwas, une chanson très bien faite
@@taharidir94130 oui ! , les anciens chanteurs sont très forts, aujourd'hui malheureusement ya plus des chanteurs de valeur
@@lyeskabile8724 malheureusement, la chanson kabyle se dégrade à une vitesse grand V,
Octobre 1988
c'est une chanson destinée aux mémoires des victimes de Bab-El-Oued emportées par le déluge
je sais pas c te comprend le kabyle mais c rien avoir avec les victimes de bab el oued
Sa n'a rien avoir.
Cette chanson est antérieure aux inondations de Bab El oued de 2001,elle est sortie en 1989 ou fin de 1988
Faux
Il chante tout le malheur de l Algérie meskint thmourthiw throuh
Il chante pour l'Algérie tou simplement
JE SUIS DU M.AK. ALORS NIK TON ALGERIE DE MERDE .je suis chretient et gay et kabyle je suis fière nik l'islam de mderde
Non cette chanson sur les événements de 5 octobre 1988
@@kabyledakbouhomosexuel6181 roh fkits akina ihi,les Kabyles n'ont pas cette race dsl.
☔☔⚡
Sar_ad rruh thanmerthikh s thussdha
C’est de Tamazight pure . Il utilise un vocabulaire très avancé Amour abdenour .pas de l’arabe
Qu'elle triste Vie !
il la chanter sur la deciner noir c pas le déluge de bab elouad
Enfin qlq un qui comprend
la vie ne vaut rien finalement elle est un échec total tu perds l''essentiel .
rossignol
Simmouheoumehd
non il chante 1981 lasname.
99999oo9o